[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit aef93f529e41134ace35689bbd6e7e2d629336f0
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Thu May 10 12:52:38 2012 +0200

    Updated italian translation.

 images/it/menus/view/zoom.png                   |  Bin 15964 -> 7265 bytes
 images/it/toolbox/text-editing-context-menu.png |  Bin 0 -> 4779 bytes
 po/it/introduction.po                           |    5 +-
 po/it/menus/view.po                             |   52 +++++++++--------------
 4 files changed, 22 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/images/it/menus/view/zoom.png b/images/it/menus/view/zoom.png
index 00faeb2..d3e6b1a 100644
Binary files a/images/it/menus/view/zoom.png and b/images/it/menus/view/zoom.png differ
diff --git a/images/it/toolbox/text-editing-context-menu.png b/images/it/toolbox/text-editing-context-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..732127f
Binary files /dev/null and b/images/it/toolbox/text-editing-context-menu.png differ
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index 8d94764..f59cc7c 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-08 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-09 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:53+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -292,7 +292,6 @@ msgid ""
 msgstr "Ora facendo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic</keycap></keycombo> su un liveoo nella finestra di dialogo dei livelli se ne crea una selezione da esso. Funzionano anche i tasti di addizione, sottrazione e intersezione, rispettivamente <keycap>Clic</keycap>, <keycap>Maiusc</keycap> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap></keycombo>. Cià facilita la composizione delle componenti di un livello basandosi sul contenuto di altri livelli."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
 "keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
@@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
 "keycombo> respectively."
-msgstr "Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been repurposed for the image export mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
+msgstr "Dato che le scorciatoie da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> sono cambiate a causa della nuova procedura di esportazione, sono state aggiunte le nuove scorciatoie da tastiera per <quote>Adatta la finestra all'immagine</quote> e <quote>Adatta l'immagine alla finestra</quote>, rispettivamente <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
 #, fuzzy
diff --git a/po/it/menus/view.po b/po/it/menus/view.po
index b364e29..f838f84 100644
--- a/po/it/menus/view.po
+++ b/po/it/menus/view.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=1ecdf82f91bdcb32026bf022d5b5ddbc"
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
@@ -178,38 +178,25 @@ msgid ""
 "different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see "
 "the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface "
 "Preferences</link> for instructions."
-msgstr ""
-"La scelta della scorciatoia da tastiera per <quote>Zoom avanti</quote> Ã "
-"stata abbastanza controversa dato che à un'operazione molto usata e sulle "
-"tastiere inglesi si deve premere necessariamente anche il tasto "
-"<keycap>Maiusc</keycap> per poterla usare (cià non succede per le tastiere "
-"europee). Se si desidera cambiare la scorciatoia, Ã possibile creare una "
-"scorciatoia dinamica; vedere la sezione della guida riguradante le <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">preferenze dell'interfaccia utente</link> "
-"per la procedura di configurazione."
+msgstr "La scelta della scorciatoia da tastiera per <quote>Zoom avanti</quote> à stata abbastanza controversa dato che à un'operazione molto usata e sulle tastiere inglesi si deve premere necessariamente anche il tasto <keycap>Maiusc</keycap> per poterla usare (cià non succede per le tastiere europee). Se si desidera cambiare la scorciatoia, à possibile creare una scorciatoia dinamica; vedere la sezione della guida riguardante le <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">preferenze dell'interfaccia utente</link> per la procedura di configurazione."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
 msgid "Fit Image in Window"
-msgstr "Adatta al lato corto della finestra"
+msgstr "Adatta immagine alla finestra"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
 msgid ""
-"(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
 "keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as "
 "possible, while still keeping it completely within the window. There will "
 "usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
-msgstr ""
-"(scorciatoia: <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>). Questo comando ingrandisce l'immagine "
-"al massimo possibile mantenendola nel contempo completamente all'interno dei "
-"limiti della finestra. Normalmente cià significa inserire un bordo a due dei "
-"quattro lati della finestra."
+msgstr "(scorciatoia: <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>). Questo comando ingrandisce l'immagine al massimo possibile mantenendola nel contempo completamente all'interno dei limiti della finestra. Normalmente cià significa inserire un bordo a due dei quattro lati della finestra."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
 msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Adatta al lato lungo della finestra"
+msgstr "Riempi la finestra"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
 msgid ""
@@ -231,13 +218,10 @@ msgstr "A:B (X%)"
 #: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
 msgid ""
 "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
-"the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. The 100% zoom "
-"level has a simple keyboard shortcut: <keycap>1</keycap>."
-msgstr ""
-"Con questi comando si imposta un valore di zoom predefinito. Ogni voce del "
-"menu corrisponde ad un dato rapporto e ad una data percentuale. Il valore di "
-"livello di zoom al 100% ha una semplice scorciatoia da tastiera: <keycap>1</"
-"keycap>."
+"the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. Please note "
+"that each zoom pre-set has its own keyboard shortcut. The current zoom is "
+"marked with a large dot."
+msgstr "Con questi comandi si seleziona uno tra alcuni valori di zoom predefiniti. Ogni voce del menu corrisponde ad un dato rapporto e ad una data percentuale. Si noti che ogni impostazione possiede la propria scorciatoia da tastiera. Il valore di zoom corrente viene indicato con un grosso punto in corrispondenza dell'impostazione."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
 msgid "Other"
@@ -495,11 +479,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr "o usando la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
@@ -1223,6 +1205,12 @@ msgstr ""
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
 msgstr "o usando la scorciatoia da tastiera <keycap>F11</keycap>."
 
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:63(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, you can also get it by double-clicking on the title "
+"bar of the image window."
+msgstr "In modalità multifinestra, à possibile ottenerlo anche facendo doppio clic sulla barra del titolo nella finestra immagine."
+
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]