[gnome-disk-utility] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Galician translations
- Date: Wed, 9 May 2012 11:25:00 +0000 (UTC)
commit ef9d995af7235c82835736346cd0ce3937da3138
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed May 9 13:24:13 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 46 +++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d174462..0bc6ce6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl-208165.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 15:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:58
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:98
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Montador de imaxes de disco"
@@ -785,36 +785,40 @@ msgstr "<big>Escriba a frase de paso para desbloquear</big>"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:56
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:96
msgid "An error occurred"
msgstr "Produciuse un erro ao montar"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:77
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:118
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Permitir escribir na imaxe"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:97 ../src/disks/gduutils.c:85
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:119
+msgid "Wait until created loop devices are cleared"
+msgstr "Agarde ate que se limpen os dispositivos de ÂloopÂ."
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:139 ../src/disks/gduutils.c:85
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:101 ../src/disks/gduutils.c:89
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 ../src/disks/gduutils.c:89
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imaxes de disco (*.img, *.iso)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:117
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:159
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Seleccione a(s) imaxe(s) de disco a montar"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:121
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:163
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:127
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:169
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Configurar a montaxe de _sà lectura"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:128
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:170
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -822,38 +826,38 @@ msgstr ""
"Se està marcada, o montaxe serà de sà lectura. Isto à Ãtil se non quere que "
"se modifique a imaxe de disco subxacente"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:168
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:213
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Produciuse un erro ao conectarse ao Âdaemon udisks: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:176
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:221
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Anexar e montar un ou mÃis ficheiros de imaxe de disco. "
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:230
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:275
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "Non à posÃbel abrir Â%s - pode ser que o volume non estea montado?"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:237
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:282
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir Â%sÂ: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:258
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:303
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Produciuse un erro ao anexar a imaxe do disco: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:306
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:350
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on partition %d of disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros na particiÃn %d da imaxe "
"de disco: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:321
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' does not appear to contain a mountable filesystem or partition "
@@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro Â%s non semella conter un sistema de ficheiros montÃbel ou tÃboa "
"de particiÃns"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:332
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:376
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem: %s (%s, %d)"
msgstr "Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros: %s (%s, %d)"
@@ -870,14 +874,14 @@ msgstr "Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros: %s (%s, %d)"
#. this is not fatal but can happen when using FUSE crap where uid 0 is
#. * not permitted to view files on a FUSE mount
#.
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:359
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:405
#, c-format
msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
msgstr ""
"Erro non fatal: produciuse un erro ao configurar autoclear a TRUE: %s (%s, "
"%d)\n"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:373
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:422
#, c-format
msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
msgstr "Produciuse un erro ao limpar o dispositivo loop: %s (%s, %d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]