[gnome-screenshot] Updated Spanish translation



commit e64aef2c1b3958bfa6447eff304f307acbf6277f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 9 12:47:05 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  139 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 48df259..b8f821c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 12:45+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,39 +28,38 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:663
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Guarde imÃgenes de su escritorio o ventanas individuales"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:664
+#| msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Guarde imÃgenes de su pantalla o de ventanas individuales"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+#| msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the current window"
+#| msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "C_opiar al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Guardar en la _carpeta:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -139,85 +138,89 @@ msgstr ""
 "Efecto para aÃadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles "
 "son \"shadow\", \"none\", y \"border\"."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:162
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%s en Â%sÂ"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:169
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "ÂSobreescribir el archivo existente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
-#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+#: ../src/screenshot-application.c:190 ../src/screenshot-application.c:198
+#: ../src/screenshot-application.c:354 ../src/screenshot-application.c:357
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:191
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicaciÃn e intÃntelo de nnuevo."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:355
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Error al crear el archivo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:426
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla obtenida"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:396
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos los mÃtodos posibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:511
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:512
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:513
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar un Ãrea de la pantalla en lugar de la pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:514
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:515
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:516
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Capturar la pantalla despuÃs del retardo especificado [en segundos]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:509
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:516
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:517
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efecto para aÃadir al borde (sombra, borde o ninguno)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:517
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:518
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Establecer las opciones interactivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:532
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar imagen de la pantalla"
 
+#: ../src/screenshot-application.c:666
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
+
 #: ../src/screenshot-config.c:54
 #, c-format
 msgid ""
@@ -234,101 +237,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opciones con conflictos: ---area y --delay no se deben usar a la vez.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Falta el archivo de definiciÃn de la IU para el programa de captura de "
-"pantalla.\n"
-"Revise su instalaciÃn de gnome-utils"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:173
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:189
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:286
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:133
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot at %s.png"
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:140
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot at %s - %d.png"
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Captura de pantalla de de %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sombra base"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir _puntero"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir el _borde de ventana"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efecto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Capturar todo el _escritorio"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#| msgid "Grab the whole _desktop"
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturar todo el esc_ritorio"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar la _ventana actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccionar Ãre_a que capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "Capturar con un _retraso de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Cap_turar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:723
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Error al cargar la pÃgina de ayuda"
 
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta el archivo de definiciÃn de la IU para el programa de captura de "
+#~ "pantalla.\n"
+#~ "Revise su instalaciÃn de gnome-utils"
+
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]