[gcompris] Updated Spanish translation



commit ab419574e3dc8d22ca3ceb21dc0e1b1027259ec9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 6 12:06:31 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2515345..7f10074 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3535,43 +3535,43 @@ msgstr ""
 "Salga e infÃrmanos\n"
 "del problema."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla tÃctil)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "mostrar sÃlo actividades con este nivel de dificultad."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "mostrar informaciÃn de depuraciÃn en la consola."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Imprime la versiÃn de "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3583,36 +3583,36 @@ msgstr ""
 "actividad conecta4). Usa Â-l list para listar todas las actividades "
 "disponibles y sus descripciones."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris buscarà la carpeta de datos en esta carpeta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris buscarà las apariencias en esta carpeta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris buscarà los complementos de actividad en esta carpeta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris buscarà la actividad Python en esta carpeta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr ""
 "GCompros buscarà el archivo de localizaciÃn (traducciÃn .mo) en esta carpeta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris buscarà el menà de actividades en esta carpeta"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Ejecutar GCompris en modo administraciÃn y gestiÃn de usuarios"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
@@ -3620,24 +3620,24 @@ msgstr ""
 "Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
 "gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Volver a leer los menÃs XML y almacenarlos en la base de datos"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Establece el perfil a usar. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Lista todos los perfiles disponibles. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3645,27 +3645,32 @@ msgstr ""
 "UbicaciÃn de la carpeta de configuraciÃn: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
 "alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "La ubicaciÃn de las carpetas de usuario: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Desactivar el botÃn de salida"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Desactivar el botÃn de configuraciÃn"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "Desactivar el botÃn de nivel"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr ""
+"Desactivar la base de datos (inicio mÃs lento y sin registro del usuario)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3673,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 "GCompris cogerà imÃgenes, sonidos y datos de las actividades de este "
 "servidor si no se encuentran localmente."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3681,29 +3686,29 @@ msgstr ""
 "SÃlo cuando se especifica --server, desactivar la comprobaciÃn de recursos "
 "locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "En modo servidor, especifica donde està la carpeta cachà para evitar "
 "descargas innecesarias."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
 "predeterminado es normal."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Permitir la ejecuciÃn de instancias mÃltiples de GCompris."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:264
 msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "Desactivar la maximizaciÃn de la ampliaciÃn"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:267
 msgid ""
 "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 "hardcoded value"
@@ -3711,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "Incrementa el tiempo de espera de las actividades; valores Ãtiles > 1.0; 1.0 "
 "para no cambiar el valor definido en el cÃdigo de forma predeterminda"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
 msgid ""
 "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
 "< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3720,11 +3725,11 @@ msgstr ""
 "valores Ãtiles < 1.0; 1.0 para no cambiar el valor definido en el cÃdigo de "
 "forma predeterminda"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 msgstr "Para pruebas, ejecutar en un bucle todas las actividades"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3746,14 +3751,14 @@ msgstr ""
 "considera usar GNU/Linux. ObtÃn mÃs informaciÃn acerca de esto en la FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
 "Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
 "puede leer)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
@@ -3766,12 +3771,12 @@ msgstr[1] ""
 "No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
 "segundos.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3785,27 +3790,27 @@ msgstr ""
 "MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1949
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3814,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "La opciÃn Â--server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
 "soporte de red."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3823,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
 "listar los disponibles\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -3836,7 +3841,7 @@ msgstr "No afectado"
 msgid "Users without a class"
 msgstr "Usuarios sin una clase"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from database:\n"
@@ -3861,7 +3866,7 @@ msgstr "Manual"
 msgid "Credit"
 msgstr "CrÃdito"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#: ../src/gcompris/menu.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
@@ -5631,7 +5636,6 @@ msgid "the organ"
 msgstr "el Ãrgano"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-#| msgid "the bass drum"
 msgid "the snare drum"
 msgstr "el tambor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]