[gcompris] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 6 May 2012 10:07:42 +0000 (UTC)
commit ab419574e3dc8d22ca3ceb21dc0e1b1027259ec9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun May 6 12:06:31 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2515345..7f10074 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3535,43 +3535,43 @@ msgstr ""
"Salga e infÃrmanos\n"
"del problema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla tÃctil)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostrar sÃlo actividades con este nivel de dificultad."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostrar informaciÃn de depuraciÃn en la consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime la versiÃn de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3583,36 +3583,36 @@ msgstr ""
"actividad conecta4). Usa Â-l list para listar todas las actividades "
"disponibles y sus descripciones."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris buscarà la carpeta de datos en esta carpeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris buscarà las apariencias en esta carpeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris buscarà los complementos de actividad en esta carpeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "GCompris buscarà la actividad Python en esta carpeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"GCompros buscarà el archivo de localizaciÃn (traducciÃn .mo) en esta carpeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris buscarà el menà de actividades en esta carpeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Ejecutar GCompris en modo administraciÃn y gestiÃn de usuarios"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3620,24 +3620,24 @@ msgstr ""
"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Volver a leer los menÃs XML y almacenarlos en la base de datos"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Establece el perfil a usar. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista todos los perfiles disponibles. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3645,27 +3645,32 @@ msgstr ""
"UbicaciÃn de la carpeta de configuraciÃn: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "La ubicaciÃn de las carpetas de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar el botÃn de salida"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar el botÃn de configuraciÃn"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
msgid "Disable the level button"
msgstr "Desactivar el botÃn de nivel"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr ""
+"Desactivar la base de datos (inicio mÃs lento y sin registro del usuario)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3673,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"GCompris cogerà imÃgenes, sonidos y datos de las actividades de este "
"servidor si no se encuentran localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3681,29 +3686,29 @@ msgstr ""
"SÃlo cuando se especifica --server, desactivar la comprobaciÃn de recursos "
"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"En modo servidor, especifica donde està la carpeta cachà para evitar "
"descargas innecesarias."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
"predeterminado es normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Permitir la ejecuciÃn de instancias mÃltiples de GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:264
msgid "Disable maximization zoom"
msgstr "Desactivar la maximizaciÃn de la ampliaciÃn"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:267
msgid ""
"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
"hardcoded value"
@@ -3711,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"Incrementa el tiempo de espera de las actividades; valores Ãtiles > 1.0; 1.0 "
"para no cambiar el valor definido en el cÃdigo de forma predeterminda"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
msgid ""
"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3720,11 +3725,11 @@ msgstr ""
"valores Ãtiles < 1.0; 1.0 para no cambiar el valor definido en el cÃdigo de "
"forma predeterminda"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
msgstr "Para pruebas, ejecutar en un bucle todas las actividades"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:956
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3746,14 +3751,14 @@ msgstr ""
"considera usar GNU/Linux. ObtÃn mÃs informaciÃn acerca de esto en la FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
msgstr ""
"Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
"puede leer)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
@@ -3766,12 +3771,12 @@ msgstr[1] ""
"No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1697
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3785,27 +3790,27 @@ msgstr ""
"MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1949
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3814,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"La opciÃn Â--server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
"soporte de red."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3823,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
"listar los disponibles\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -3836,7 +3841,7 @@ msgstr "No afectado"
msgid "Users without a class"
msgstr "Usuarios sin una clase"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:896
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from database:\n"
@@ -3861,7 +3866,7 @@ msgstr "Manual"
msgid "Credit"
msgstr "CrÃdito"
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#: ../src/gcompris/menu.c:587
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from file:\n"
@@ -5631,7 +5636,6 @@ msgid "the organ"
msgstr "el Ãrgano"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-#| msgid "the bass drum"
msgid "the snare drum"
msgstr "el tambor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]