[gcalctool/gnome-3-4] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-3-4] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 4 May 2012 12:51:53 +0000 (UTC)
commit 67fac94b3d400757199d480f21b67bb98e37aff5
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date: Fri May 4 09:49:54 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4d7895..a3839eb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,20 +17,21 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2011.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:29-0300\n"
-"Last-Translator: Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 09:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 09:48-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 260,259,258,257,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Memory"
msgstr "MemÃria"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:246
msgid "Compounding Term"
msgstr "Prazo composto"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "DepreciaÃÃo de declÃnio duplo"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:252
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuro"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Mlb"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margem de lucro bruto"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "PerÃodo de pagamento"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:264
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Taxa de juro periÃdica"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Taxa de ju_ro periÃdica:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:270
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento periÃdico"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Pgt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
@@ -410,19 +411,19 @@ msgstr "Inserir caractere"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:225
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserir cÃdigo de caractere"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Shift Left"
msgstr "Mover para a esquerda"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:243
msgid "Shift Right"
msgstr "Mover para a direita"
@@ -463,6 +464,7 @@ msgstr "_Formato do nÃmero:"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncias"
@@ -487,7 +489,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "Unid_ades de Ãngulo:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -631,7 +633,6 @@ msgid "Canadian Dollar"
msgstr "DÃlar canadense"
#: ../src/currency-manager.c:38
-#| msgid "Frac"
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco CFA"
@@ -910,7 +911,7 @@ msgid ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"OpÃÃes do aplicativo:\n"
-" -u, --solve <equation> Resolve a equaÃÃo dada"
+" -s, --solve <equation> Resolve a equaÃÃo dada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/gcalctool.c:154
@@ -925,281 +926,281 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "O argumento \"%s\" Ã desconhecido"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:94
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:97
msgid "Eulerâs Number"
msgstr "NÃmero de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:102
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo subscrito [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:105
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo sobrescrito [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:108
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Expoente cientÃfico [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Add [+]"
msgstr "Adicionar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrair [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Modulus divide"
msgstr "Resto da divisÃo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Additional Functions"
msgstr "FunÃÃes adicionais"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Expoente [^ ou **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentagem [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fatorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complexo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ConjugaÃÃo complexa"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "RaÃz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "RaÃz quadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Cosine"
msgstr "Cosseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno hiperbÃlico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosseno hiperbÃlico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hiperbÃlica"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
# Para nÃo confundir o pessoal que estuda circuitos digitais, coloquei a sigla entre parÃnteses em cada termo booleano.
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Boolean AND"
msgstr "E booleano (AND)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Boolean OR"
msgstr "OU booleano (OR)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OU Exclusivo booleano (XOR)"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NÃO booleano (NOT)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
msgid "Integer Component"
msgstr "PorÃÃo inteira"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
msgid "Fractional Component"
msgstr "PorÃÃo fracionÃria"
# Em MatemÃtica, a parte real à o primeiro elemento do par ordenado de nÃmeros reais que representam um nÃmero complexo.
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Real Component"
msgstr "Parte real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte imaginÃria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:207
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento de um"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:210
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento de dois"
# Vale lembrar que truncar um nÃmero à diferente de arredondÃ-lo.
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Start Group [(]"
msgstr "InÃcio do grupo [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fim do grupo [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula o resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fatorar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpar o visor [Tecla Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "DepreciaÃÃo de declÃnio duplo"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:255
msgid "Financial Term"
msgstr "Termo financeiro"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:258
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "DepreciaÃÃo da soma dos algarismos dos anos"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:261
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "DepreciaÃÃo linear"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:601
msgid "Binary"
msgstr "BinÃrio"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:605
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:609
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:613
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr[1] "_%d casas"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1216,22 +1217,22 @@ msgstr[0] "%d casa"
msgstr[1] "%d casas"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:987
msgid "Round"
msgstr "Arredondar"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:989
msgid "Floor"
msgstr "Piso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:991
msgid "Ceiling"
msgstr "Teto"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:993
msgid "Sign"
msgstr "Sinal"
@@ -1246,68 +1247,68 @@ msgid "Switch conversion units"
msgstr "Mudar unidade de conversÃo"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Sem histÃrico para desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Sem histÃrico para refazer"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:944
msgid "No sane value to store"
msgstr "NÃo hà um valor razoÃvel para armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1226
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1231
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "A variÃvel \"%s\" Ã desconhecida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1236
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A funÃÃo \"%s\" nÃo està definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1241
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ConversÃo desconhecida"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1250
msgid "Malformed expression"
msgstr "ExpressÃo mal formada"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1264
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1380
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Ã necessÃrio um valor inteiro para fatorar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1452
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "NÃo hà um valor razoÃvel para alternar bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1483
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Valor exibido nÃo à um inteiro"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1908
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d _casas decimais"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:171
msgid "Unable to open help file"
msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o arquivo de ajuda"
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
-"Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>"
+"Andrà Gondim <In memoriam>"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:207
@@ -1429,45 +1430,37 @@ msgstr "Â 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora com modos financeiro e cientÃfico."
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Calculadora"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_BÃsica"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_AvanÃada"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Financeira"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_ProgramÃvel"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ConteÃdo"
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "Basic"
+msgstr "BÃsica"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "Advanced"
+msgstr "AvanÃada"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "Financial"
+msgstr "Financeira"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "Programming"
+msgstr "ProgramÃvel"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../src/math-window.c:373
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Sobre a calculadora"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -2315,6 +2308,21 @@ msgstr "Moeda"
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_Calculadora"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_BÃsica"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_AvanÃada"
+
+#~ msgid "_Programming"
+#~ msgstr "_ProgramÃvel"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ConteÃdo"
+
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%sËK"
#~ msgstr "%sËK"
@@ -2737,18 +2745,12 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adiciona"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "AvanÃada"
-
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "Backspace"
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "BÃsico"
-
#~ msgid "Bitwise AND [&]"
#~ msgstr "OperaÃÃo E bit a bit [&]"
@@ -2983,9 +2985,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Present value [p]"
#~ msgstr "Valor presente [p]"
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "ProgramÃvel"
-
#~ msgid "Quit the calculator"
#~ msgstr "Sair da calculadora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]