[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 92157838973a9f6177ceab4d98215f96ce9c8bb9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue May 1 12:58:07 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 lightsoff/help/es/es.po | 1315 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 929 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/lightsoff/help/es/es.po b/lightsoff/help/es/es.po
index 758d554..5aea3d7 100644
--- a/lightsoff/help/es/es.po
+++ b/lightsoff/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.lightsoff.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:55+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,433 +19,979 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
 
-#: C/lightsoff.xml:27(articleinfo/title)
-msgid "<application>Lights Off</application> Manual"
-msgstr "Manual de <application>Luces fuera</application>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
+"md5='8d8b8efd7f0cfb455cb7fba261433455'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
+"md5='8d8b8efd7f0cfb455cb7fba261433455'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Lights Off"
+msgctxt "link"
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Luces fuera"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Lights Off"
+msgctxt "text"
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Luces fuera"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/basic.page:8(credit/name)
+#: C/bug-filing.page:15(credit/name) C/develop.page:15(credit/name)
+#: C/documentation.page:13(credit/name) C/rules.page:9(credit/name)
+#: C/strategy.page:8(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Perumal Viravan"
+msgstr "Perumal Viravan"
+
+#: C/index.page:15(license/p) C/basic.page:13(license/p)
+#: C/bug-filing.page:19(license/p) C/develop.page:19(license/p)
+#: C/documentation.page:17(license/p) C/strategy.page:13(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/index.page:20(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/lightsoff.jpg\">Iagno logo</media>Lights "
+"Off"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Lights Off</application> is a puzzle game, where the "
+#| "objective is to turn off all of the tiles on the board. Each click "
+#| "toggles the state of the clicked tile and its non-diagonal neighbors."
+msgid ""
+"<app>Lights Off</app> is a puzzle played on an 5X5 grid with the aim to turn "
+"off all the lights. Each click on a tile toggles the state of the clicked "
+"tile and its non-diagonal neighbors."
+msgstr ""
+"<application>Luces fuera</application> es un juego tipo puzle, donde el "
+"objetivo es cambiar todas las fichas en el tablero. Cada pulsaciÃn cambia el "
+"estado de la ficha pulsada y sus vecinos no diagonales."
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Juego"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involucrarse"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:45(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+msgstr "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff.ogv' md5='61b453a759cd54689b3a321089290bf8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.ogv' md5='61b453a759cd54689b3a321089290bf8'"
+
+#: C/basic.page:10(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/strategy.page:10(credit/years)
+#| msgid "2010"
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/basic.page:17(page/title)
+msgid "Basics"
+msgstr "Conceptos baÌsicos"
+
+#: C/basic.page:18(page/p)
+msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/basic.page:21(section/title)
+#| msgid "Manipulating the Board"
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Usando el teclado"
+
+#: C/basic.page:23(item/p)
+msgid ""
+"To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
+"and press the <key>Enter</key> key."
+msgstr ""
 
-#: C/lightsoff.xml:30(abstract/para)
+#: C/basic.page:24(item/p) C/basic.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lights Off is a puzzle game, where the objective is to turn off all of "
+#| "the tiles on the board. Each click toggles the state of the clicked tile "
+#| "and its non-diagonal neighbors."
 msgid ""
-"Lights Off is a puzzle game, where the objective is to turn off all of the "
-"tiles on the board. Each click toggles the state of the clicked tile and its "
-"non-diagonal neighbors."
+"Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
+"its non-diagonal neighbors."
 msgstr ""
 "Luces fuera es un juego tipo puzle donde el objetivo es cambiar todas las "
 "fichas en el tablero. Cada pulsaciÃn cambia el estado de la ficha pulsada y "
 "sus vecinos no diagonales."
 
-#: C/lightsoff.xml:37(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2010</year> <holder>Tim Horton</holder>"
-msgstr "<year>2010</year> <holder>Tim Horton</holder>"
-
-#: C/lightsoff.xml:54(publisher/publishername)
-#: C/lightsoff.xml:95(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
-
-#: C/lightsoff.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
-"cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/lightsoff.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual es parte de una colecciÃn de manuales de GNOME distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colecciÃn, "
-"puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la secciÃn 6 de la licencia."
-
-#: C/lightsoff.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentaciÃn de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentaciÃn de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
-"mayÃsculas."
-
-#: C/lightsoff.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃA DE NINGÃN TIPO, NI "
-"EXPLÃCITA NI IMPLÃCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃN, GARANTÃA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
-"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
-"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÃN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÃN "
-"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE "
-"AQUÃL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
-"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÃ LOS COSTES DE TODA REPARACIÃN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÃN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
-
-#: C/lightsoff.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃN NINGÃN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÃN RESPONSABLES, ANTE NINGÃN "
-"TERCERO, DE NINGÃN DAÃO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÃN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÃN, LOS DAÃOS POR "
-"PÃRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÃN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÃTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÃOS."
-
-#: C/lightsoff.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#: C/basic.page:29(section/title)
+msgid "Using the mouse"
+msgstr "Usando el ratÃn"
+
+#: C/basic.page:31(item/p)
+msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
+msgstr ""
+
+#: C/basic.page:37(section/title)
+msgid "Progress through the levels"
+msgstr ""
+
+#: C/basic.page:39(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#| "You progress through the levels either by turning off all of the tiles in "
+#| "a particular level, or using the arrow-shaped buttons near the bottom of "
+#| "the game. These buttons allow you to skip levels, or return to previous "
+#| "levels, without restriction."
+msgid ""
+"The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
+"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+msgstr ""
+"Progresarà a travÃs de los niveles desactivando todas las fichas de cada "
+"nivel o usando los botones en forma de flecha junto a la parte inferior del "
+"juego. Esos botones le permitirÃn saltarse niveles o volver a niveles "
+"anteriores, sin restricciÃn."
+
+#: C/basic.page:40(item/p)
 msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
+"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
+"bottom of the game."
 msgstr ""
-"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TEÌRMINOS DE LA "
-"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
-"orderedlist-1/>"
 
-#: C/lightsoff.xml:64(authorgroup/author)
+#: C/basic.page:44(figure/desc)
 msgid ""
-"<firstname>Tim</firstname> <surname>Horton</surname> <affiliation> <address> "
-"<email>hortont gnome org</email> </address> </affiliation>"
+"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
+"shaped buttons at the bottom."
 msgstr ""
-"<firstname>Tim</firstname> <surname>Horton</surname> <affiliation> <address> "
-"<email>hortont gnome org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/lightsoff.xml:92(revdescription/para)
-msgid "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
-msgstr "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
+#: C/basic.page:50(section/title)
+msgid "Video Demonstration"
+msgstr "ViÌdeo de demostracioÌn"
+
+#: C/bug-filing.page:10(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:10(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+#| msgid "2010"
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
-#: C/lightsoff.xml:88(revhistory/revision)
+#: C/bug-filing.page:23(page/title)
+msgid "Help make <app>Lights Off</app> better"
+msgstr "Ayudar a mejorar <app>Luces fuera</app>"
+
+#: C/bug-filing.page:26(section/title)
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Informar de un error o sugerir una mejora"
+
+#: C/bug-filing.page:27(section/p)
 msgid ""
-"<revnumber>Lights Off Manual V1.0</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<app>Lights Off</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
 msgstr ""
-"<revnumber>Manual de Luces fuera v1.0</revnumber> <date>Enero 2010</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
-
-#: C/lightsoff.xml:100(articleinfo/releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.28 of Lights Off."
-msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.28 de Luces fuera."
+"<app>Luces fuera</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si "
+"quiere participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
+"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/lightsoff.xml:107(legalnotice/title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentarios"
+#: C/bug-filing.page:30(section/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Este es el sistema de seguimiento de errores en el que los usuarios y los "
+"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
+"solicitudes de mejoras."
 
-#: C/lightsoff.xml:108(legalnotice/para)
+#: C/bug-filing.page:33(section/p)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Lights Off</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
-"aplicaciÃn <application>Luces fuera</application> o este manual, siga las "
-"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
+"Para participar necesita una cuenta, que le permitirà obtener acceso, "
+"informar de errores y hacer comentarios. TambiÃn debe registrarte para poder "
+"recibir actualizaciones por correo-e sobre el estado de su informe de error. "
+"Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
+"Account</gui> para crear una."
 
-#: C/lightsoff.xml:119(article/indexterm)
-msgid "<primary>Lights Off</primary>"
-msgstr "<primary>Luces fuera</primary>"
+#: C/bug-filing.page:36(section/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
+"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
+"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
+"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
+"link> el error para ver si ya existe."
+
+#: C/bug-filing.page:40(section/p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component <gui>lightsoff</gui> in the "
+"<gui>Component</gui> menu."
+msgstr ""
+"Para informar de un error, elija el componente <gui>lightsoff</gui> en el "
+"menà <gui>Component</gui>."
 
-#: C/lightsoff.xml:126(sect1/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
+#: C/bug-filing.page:43(section/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Si estaÌ solicitando una caracteriÌstica nueva, elija <gui>enhancement</gui> "
+"en el menuÌ <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones ÂSummary y "
+"ÂDescription y pulse en <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/lightsoff.xml:129(sect1/para)
+#: C/bug-filing.page:47(section/p)
 msgid ""
-"<application>Lights Off</application> is a puzzle game, where the objective "
-"is to turn off all of the tiles on the board. Each click toggles the state "
-"of the clicked tile and its non-diagonal neighbors."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Lights Off</app> better!"
 msgstr ""
-"<application>Luces fuera</application> es un juego tipo puzle, donde el "
-"objetivo es cambiar todas las fichas en el tablero. Cada pulsaciÃn cambia el "
-"estado de la ficha pulsada y sus vecinos no diagonales."
 
-#: C/lightsoff.xml:132(sect1/para)
+#: C/develop.page:23(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Contribuir al desarrollo"
+
+#: C/develop.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To run <application>Lights Off</application>, select "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lights Off</guimenuitem></menuchoice>, or type "
-"<command>lightsoff</command> in the command line."
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Para ejecutar <application>Luces fuera</application> seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Juegos</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Luces fuera</guimenuitem></menuchoice> o escriba "
-"<command>lightsoff</command> en la lÃnea de comandos."
 
-#: C/lightsoff.xml:135(sect1/para)
+#: C/develop.page:27(page/p)
 msgid ""
-"<application>Lights Off</application> is included in the <filename>gnome-"
-"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 1.0 of <application>Lights Off</application>."
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
+"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
+"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"games-list\">lista de correo</link>."
+
+#: C/documentation.page:21(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Ayudar a escribir documentaciÃn"
+
+#: C/documentation.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"<application>Luces fuera</application> està incluido en el paquete "
-"<filename>gnome-games</filename>, que es parte del entorno de escritorio "
-"GNOME. Este documento describe la versiÃn 1.0 de <application>Luces fuera</"
-"application>."
 
-#: C/lightsoff.xml:139(sect1/title)
-msgid "Playing <application>Lights Off</application>"
-msgstr "Jugar a <application>Luces fuera</application>"
+#: C/documentation.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/lightsoff.xml:140(sect1/para)
+#: C/documentation.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You progress through the levels either by turning off all of the tiles in a "
-"particular level, or using the arrow-shaped buttons near the bottom of the "
-"game. These buttons allow you to skip levels, or return to previous levels, "
-"without restriction."
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Progresarà a travÃs de los niveles desactivando todas las fichas de cada "
-"nivel o usando los botones en forma de flecha junto a la parte inferior del "
-"juego. Esos botones le permitirÃn saltarse niveles o volver a niveles "
-"anteriores, sin restricciÃn."
+"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
+
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licencia Creative Commons compartir igual de atribuciÃn 3.0 si soporte"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este trabajo està licenciado bajo la <_:link-1/>."
 
-#: C/lightsoff.xml:142(sect2/title)
-msgid "Manipulating the Board"
-msgstr "Manipular el tablero"
-
-#: C/lightsoff.xml:143(sect2/para)
-msgid ""
-"There is only one action available in <application>Lights Off</application>: "
-"clicking a tile on the board. You can either click on the tile with the "
-"mouse, or use the arrow keys to choose it. The first time you press an arrow "
-"key during a game of <application>Lights Off</application>, a cursor will "
-"appear, which you can move with the keyboard; pressing enter will click the "
-"light below the cursor."
-msgstr ""
-"SÃlo hay una acciÃn disponible en <application>Luces fuera</application>: "
-"pulsar sobre una ficha del tablero. Puede pulsar una ficha con el ratÃn o "
-"usar las teclas de flechas para seleccionarla. La primera vez que pulsa una "
-"tecla de flecha durante una partida de <application>Luces fuera</"
-"application> aparecerà un cursor que puede mover con el teclado; pulsando "
-"intro se apagarà la luz bajo el cursor."
-
-#: C/lightsoff.xml:144(sect2/para)
-msgid ""
-"When a tile is clicked, both it and all of its non-diagonal neighbors will "
-"toggle their state. The objective is to turn all of the tiles on the board "
-"off."
-msgstr ""
-"Cuando se pulsa sobre una ficha, tanto ella como sus vecinas no diagonales "
-"cambian su estado. El objetivo es desactivar todas las fichas en el tablero."
-
-#: C/lightsoff.xml:147(sect2/title)
-msgid "Starting a New Game"
-msgstr "Iniciar una nueva partida"
-
-#: C/lightsoff.xml:148(sect2/para)
-msgid ""
-"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The progression of "
-"levels will be the same between games and between computers, so "
-"<menuchoice><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice> should only be "
-"chosen if you actually want to return to the beginning of the game."
-msgstr ""
-"Para iniciar una partida nueva vaya a <menuchoice><guimenu>Juego</"
-"guimenu><guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem></menuchoice>. La progresiÃn "
-"de los niveles serà la misma entre partidas y entre computadores, de tal "
-"forma que <menuchoice><guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem></menuchoice> "
-"sÃlo se deberà elegir si se quiere volver al principio del juego."
-
-#: C/lightsoff.xml:154(sect1/title)
-msgid "Customizing <application>Lights Off</application>"
-msgstr "Personalizar <application>Luces fuera</application>"
-
-#: C/lightsoff.xml:156(sect2/title)
-msgid "Customizing the Look of <application>Lights Off</application>"
-msgstr "Personalizar la apariencia de <application>Luces fuera</application>"
-
-#: C/lightsoff.xml:157(sect2/para)
-msgid ""
-"Under <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of the tiles in "
-"<application>Lights Off</application>. There are a variety of styles "
-"included, some of which make use of the color of your theme. This can be "
-"disabled with the <guilabel>Use colors from GNOME Theme</guilabel> option in "
-"the Preferences window."
-msgstr ""
-"Bajo <menuchoice><guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
-"guimenuitem></menuchoice> puede personalizar el aspecto de las fichas en "
-"<application>Luces fuera</application>. Existe una variedad de estilos "
-"incluida, algunos de los cuales usan el color de su tema. Esto se puede "
-"desactivar con la opciÃn <guilabel>Usar los colores del tema de GNOME</"
-"guilabel> en la ventana de Preferencias."
-
-#: C/lightsoff.xml:162(sect1/title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: C/lightsoff.xml:163(sect1/para)
-msgid ""
-"<application>Lights Off</application> was written by Tim Horton in 2009 and "
-"maintained by the Gnome Games Team since then. This manual was written by "
-"Tim Horton. To report a bug or make a suggestion regarding this application "
-"or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"Tim Horton escribià <application>Luces fuera</application> en 2009 y desde "
-"entonces el Equipo de Juegos de GNOME lo mantiene. Tim Horton escribià este "
-"manual. Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a "
-"esta aplicaciÃn o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</ulink>."
-
-#: C/lightsoff.xml:187(sect1/title)
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "InformacioÌn legal."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/lightsoff.xml:188(sect1/para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\">GNU General Public License</ulink></citetitle> as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los tÃrminos de la <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\">Licencia PÃblica General GNU</ulink></citetitle> tal como se publica por "
-"la Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 2 de la Licencia, o (a su "
-"elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
-
-#: C/lightsoff.xml:190(sect1/para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea Ãtil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÃA; sin incluso la garantÃa implÃcita de MERCANTILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
-"General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
-
-#: C/lightsoff.xml:193(para/address)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
-msgstr ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
-
-#: C/lightsoff.xml:192(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
-#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
-#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
-#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
-#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
-#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
-msgstr ""
-"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</"
-"citetitle> en el apeÌndice de la <citetitle>GuiÌa de Usuario de GNOME</"
-"citetitle>. TambieÌn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
-"PuÌblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
-"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su paÌgina web</ulink> o "
-"escribiendo a <_:address-1/>"
-
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
-
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
-"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
-"DOCS distribuido con este manual."
-
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "2010"
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Este trabajo estaÌ distribuido bajo una licencia sin soporte Creative Commons "
+"Compartir-Igual 3.0 sin soporte."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es libre de:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Compartir</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuir y comunicar puÌblicamente la obra"
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar el trabajo."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>AtribuciÃn</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Debe reconocer los creÌditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Compartir igual</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si altera, transforma o ampliÌa esta obra para crear una obra derivada, soÌlo "
+"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
+"una compatible."
+
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+
+#: C/rules.page:16(page/title)
+msgid "Rules"
+msgstr "Reglas"
+
+#: C/rules.page:18(page/p)
+msgid ""
+"In order to complete the <app>Lights Off</app> puzzle, you must turn off all "
+"the lights in the board. This will get you to advance to the next level."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:20(item/p)
+msgid "The game begins with a pattern of lights on the 5x5 grid."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:21(item/p)
+msgid "Select a tile to toggle its state and its non-diagonal neighbors state."
+msgstr ""
+
+#: C/rules.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Once you have successfully turned off all the lights, you complete that "
+"level and move on to the next."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:17(page/title)
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estrategia"
+
+#: C/strategy.page:18(page/p)
+msgid ""
+"This is a simple strategy to solve the <app>Lights Off</app> puzzle by using "
+"the method called \"Chase the Lights\"."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:20(item/p)
+msgid ""
+"Chase the lights starting from the first row. To chase the lights in the "
+"first row, click the tile on the second row corresponding to the light in "
+"the first row. This will turn off that light in the first row."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:21(note/p)
+msgid ""
+"This method can be used in the same way to chase the lights in other rows as "
+"well, i.e., if you want to chase the lights in the second row, click the "
+"corresponding tile in the third row."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:23(item/p)
+msgid ""
+"In the same way continue to chase the lights in the second, third and fourth "
+"row. At the end of this you will be only left with the lights in the fifth "
+"row."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Now depending on which lights are remaining in the fifth row, click the "
+"tiles in the first row using the table given below."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:29(td/p)
+msgid "Lights Left on the fifth Row"
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:29(td/p)
+msgid "Tiles to Click on the First Row"
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:32(td/p)
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: C/strategy.page:32(td/p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/strategy.page:34(td/p)
+msgid "1, 2, 4, 5"
+msgstr "1, 2, 4, 5"
+
+#: C/strategy.page:34(td/p)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/strategy.page:36(td/p)
+msgid "1, 3, 4"
+msgstr "1, 3, 4"
+
+#: C/strategy.page:36(td/p)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/strategy.page:38(td/p)
+msgid "1, 5"
+msgstr "1, 5"
+
+#: C/strategy.page:38(td/p)
+msgid "1, 2"
+msgstr "1, 2"
+
+#: C/strategy.page:40(td/p)
+msgid "2, 3, 5"
+msgstr "2, 3, 5"
+
+#: C/strategy.page:40(td/p)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/strategy.page:42(td/p)
+msgid "2, 4"
+msgstr "2, 4"
+
+#: C/strategy.page:42(td/p)
+msgid "1, 4"
+msgstr "1, 4"
+
+#: C/strategy.page:44(td/p)
+msgid "3, 4, 5"
+msgstr "3, 4, 5"
+
+#: C/strategy.page:44(td/p)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/strategy.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Now again chase the lights starting from the first row. After chasing the "
+"lights this time your puzzle will be solved."
+msgstr ""
+
+#: C/strategy.page:50(note/p)
+msgid ""
+"This strategy doesn't always produce the optimal solution, it may take more "
+"moves."
+msgstr ""
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Ayudar a traducir"
+
+#: C/translate.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
+"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
+
+#: C/translate.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
+"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
+"subir traducciones nuevas."
+
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
+"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
+"que puede que no obtenga una respuesta inmediata debido a las diferencias "
+"horarias."
+
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
+"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">lista de correo</link>."
+
+#~ msgid "<application>Lights Off</application> Manual"
+#~ msgstr "Manual de <application>Luces fuera</application>"
+
+#~ msgid "<year>2010</year> <holder>Tim Horton</holder>"
+#~ msgstr "<year>2010</year> <holder>Tim Horton</holder>"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
+#~ "bajo los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn "
+#~ "1.1 o cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software "
+#~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni "
+#~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL "
+#~ "en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el "
+#~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este manual es parte de una colecciÃn de manuales de GNOME distribuido "
+#~ "bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la "
+#~ "colecciÃn, puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, "
+#~ "tal como se describe en la secciÃn 6 de la licencia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+#~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos "
+#~ "nombres aparezcan en la documentaciÃn de GNOME, y siempre que se haya "
+#~ "informado a los miembros del Proyecto de documentaciÃn de GNOME de dichas "
+#~ "marcas comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las "
+#~ "iniciales en mayÃsculas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃA DE NINGÃN TIPO, NI "
+#~ "EXPLÃCITA NI IMPLÃCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃN, GARANTÃA DE QUE EL "
+#~ "DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, "
+#~ "SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL "
+#~ "RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÃN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+#~ "VERSIÃN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃN "
+#~ "MODIFICADA DE AQUÃL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y "
+#~ "NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÃ LOS COSTES DE TODA "
+#~ "REPARACIÃN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÃN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE "
+#~ "GARANTÃA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE "
+#~ "NINGÃN DOCUMENTO NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO "
+#~ "DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃN NINGÃN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÃN RESPONSABLES, ANTE NINGÃN "
+#~ "TERCERO, DE NINGÃN DAÃO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÃN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÃN, LOS "
+#~ "DAÃOS POR PÃRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÃN DEL TRABAJO, FALLO O "
+#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÃTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA "
+#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O "
+#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA "
+#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÃOS."
+
+#~| msgid ""
+#~| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TEÌRMINOS DE "
+#~ "LA LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
+#~ "orderedlist-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Tim</firstname> <surname>Horton</surname> <affiliation> "
+#~ "<address> <email>hortont gnome org</email> </address> </affiliation>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Tim</firstname> <surname>Horton</surname> <affiliation> "
+#~ "<address> <email>hortont gnome org</email> </address> </affiliation>"
+
+#~ msgid "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
+#~ msgstr "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<revnumber>Lights Off Manual V1.0</revnumber> <date>January 2010</date> "
+#~ "<_:revdescription-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<revnumber>Manual de Luces fuera v1.0</revnumber> <date>Enero 2010</date> "
+#~ "<_:revdescription-1/>"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.28 of Lights Off."
+#~ msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.28 de Luces fuera."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Lights "
+#~ "Off</application> application or this manual, follow the directions in "
+#~ "the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+#~ "Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
+#~ "aplicaciÃn <application>Luces fuera</application> o este manual, siga las "
+#~ "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#~ "\"help\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid "<primary>Lights Off</primary>"
+#~ msgstr "<primary>Luces fuera</primary>"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "IntroducciÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run <application>Lights Off</application>, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Lights Off</guimenuitem></menuchoice>, or type "
+#~ "<command>lightsoff</command> in the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ejecutar <application>Luces fuera</application> seleccione "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Juegos</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Luces fuera</guimenuitem></menuchoice> o escriba "
+#~ "<command>lightsoff</command> en la lÃnea de comandos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Lights Off</application> is included in the <filename>gnome-"
+#~ "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+#~ "This document describes version 1.0 of <application>Lights Off</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Luces fuera</application> està incluido en el paquete "
+#~ "<filename>gnome-games</filename>, que es parte del entorno de escritorio "
+#~ "GNOME. Este documento describe la versiÃn 1.0 de <application>Luces "
+#~ "fuera</application>."
+
+#~ msgid "Playing <application>Lights Off</application>"
+#~ msgstr "Jugar a <application>Luces fuera</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is only one action available in <application>Lights Off</"
+#~ "application>: clicking a tile on the board. You can either click on the "
+#~ "tile with the mouse, or use the arrow keys to choose it. The first time "
+#~ "you press an arrow key during a game of <application>Lights Off</"
+#~ "application>, a cursor will appear, which you can move with the keyboard; "
+#~ "pressing enter will click the light below the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃlo hay una acciÃn disponible en <application>Luces fuera</application>: "
+#~ "pulsar sobre una ficha del tablero. Puede pulsar una ficha con el ratÃn o "
+#~ "usar las teclas de flechas para seleccionarla. La primera vez que pulsa "
+#~ "una tecla de flecha durante una partida de <application>Luces fuera</"
+#~ "application> aparecerà un cursor que puede mover con el teclado; pulsando "
+#~ "intro se apagarà la luz bajo el cursor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a tile is clicked, both it and all of its non-diagonal neighbors "
+#~ "will toggle their state. The objective is to turn all of the tiles on the "
+#~ "board off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se pulsa sobre una ficha, tanto ella como sus vecinas no "
+#~ "diagonales cambian su estado. El objetivo es desactivar todas las fichas "
+#~ "en el tablero."
+
+#~ msgid "Starting a New Game"
+#~ msgstr "Iniciar una nueva partida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The progression "
+#~ "of levels will be the same between games and between computers, so "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice> should only "
+#~ "be chosen if you actually want to return to the beginning of the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para iniciar una partida nueva vaya a <menuchoice><guimenu>Juego</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem></menuchoice>. La "
+#~ "progresiÃn de los niveles serà la misma entre partidas y entre "
+#~ "computadores, de tal forma que <menuchoice><guimenuitem>Juego nuevo</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> sÃlo se deberà elegir si se quiere volver al "
+#~ "principio del juego."
+
+#~ msgid "Customizing <application>Lights Off</application>"
+#~ msgstr "Personalizar <application>Luces fuera</application>"
+
+#~ msgid "Customizing the Look of <application>Lights Off</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personalizar la apariencia de <application>Luces fuera</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of the tiles in "
+#~ "<application>Lights Off</application>. There are a variety of styles "
+#~ "included, some of which make use of the color of your theme. This can be "
+#~ "disabled with the <guilabel>Use colors from GNOME Theme</guilabel> option "
+#~ "in the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bajo <menuchoice><guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> puede personalizar el aspecto de las fichas en "
+#~ "<application>Luces fuera</application>. Existe una variedad de estilos "
+#~ "incluida, algunos de los cuales usan el color de su tema. Esto se puede "
+#~ "desactivar con la opciÃn <guilabel>Usar los colores del tema de GNOME</"
+#~ "guilabel> en la ventana de Preferencias."
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Lights Off</application> was written by Tim Horton in 2009 "
+#~ "and maintained by the Gnome Games Team since then. This manual was "
+#~ "written by Tim Horton. To report a bug or make a suggestion regarding "
+#~ "this application or this manual, follow the directions in this <ulink url="
+#~ "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tim Horton escribià <application>Luces fuera</application> en 2009 y "
+#~ "desde entonces el Equipo de Juegos de GNOME lo mantiene. Tim Horton "
+#~ "escribià este manual. Para informar de un fallo, o hacer alguna "
+#~ "sugerencia concerniente a esta aplicaciÃn o este manual, siga las "
+#~ "indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#~ "\"help\">documento</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:"
+#~ "gpl\">GNU General Public License</ulink></citetitle> as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
+#~ "bajo los tÃrminos de la <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:"
+#~ "gpl\">Licencia PÃblica General GNU</ulink></citetitle> tal como se "
+#~ "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 2 de la "
+#~ "Licencia, o (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the "
+#~ "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea Ãtil, pero SIN "
+#~ "NINGUNA GARANTÃA; sin incluso la garantÃa implÃcita de MERCANTILIDAD o "
+#~ "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia "
+#~ "PÃblica General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+#~ "    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</"
+#~ "postcode>\n"
+#~ "    <country>USA</country>\n"
+#~ "   "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+#~ "    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</"
+#~ "postcode>\n"
+#~ "    <country>USA</country>\n"
+#~ "   "
+
+#~| msgid ""
+#~| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#~| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#~| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#~| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#~| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
+#~| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+#~| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
+#~| "state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#~ msgid ""
+#~ "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#~ "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#~ "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#~ "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
+#~ "to <_:address-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</"
+#~ "citetitle> en el apeÌndice de la <citetitle>GuiÌa de Usuario de GNOME</"
+#~ "citetitle>. TambieÌn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
+#~ "PuÌblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
+#~ "<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su paÌgina web</ulink> o "
+#~ "escribiendo a <_:address-1/>"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enlace"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version "
+#~| "1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with "
+#~| "no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. "
+#~| "You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+#~| "fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this "
+#~| "manual."
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-"
+#~ "DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento "
+#~ "seguÌn las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), "
+#~ "VersioÌn 1.1 o cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software "
+#~ "Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de "
+#~ "contraportada. EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en "
+#~ "el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
 #~ msgid "Tim Horton"
 #~ msgstr "Tim Horton"
@@ -464,6 +1010,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "January 2010"
 #~ msgstr "Enero de 2010"
-
-#~ msgid "Lights Off"
-#~ msgstr "Luces fuera"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]