[gtranslator] Updated Serbian translation



commit b1348d19b917fcad67fe3be475a4084e7260c365
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 31 15:14:47 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1097 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 1097 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 1140 insertions(+), 1054 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e67c869..edd96a5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtrans";
 "lator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -22,74 +22,82 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:278
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgid "Gtranslator PO File Editor"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "PO directory"
 msgid "PO File Editor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Active plugins"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Auto save files"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Auto save interval"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ (GMO) ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Check spelling"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (GMO) ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Color scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "Auto save files"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Create backup before saving"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Custom font to use for edit fields."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgid "Auto save interval"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delete compiled GMO files"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ (GMO) ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Editor font"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
@@ -100,46 +108,33 @@ msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If true, check the spelling of translated messages."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ."
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ."
+msgid "Use custom font"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "Editor font"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
-"profile."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (GMO) ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐ."
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "ÐÐÐaÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
@@ -147,83 +142,34 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "If true, use a custom font for edit fields."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
-"strings."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ âÐÐÐÐÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ â.gtranslator-pluginâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Make whitespace visible"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ âgtksourceviewâ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ âgtksourceviewâ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "PO directory"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
-msgstr "ÐÐÐaÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Restrict search by filename"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Side panel switcher style"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
@@ -231,37 +177,34 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âstatusâ, âidâ, "
 "âoriginal-textâ Ð âtranslated-textâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Style for switchers in the side panel."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Use custom font"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Use profile values for header"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Active plugins"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ âÐÐÐÐÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ â.gtranslator-pluginâ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../data/po.lang.h:1
 msgid "Others"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/po.lang.h:2
-msgid "Special variable"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "gtranslator highlight"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../data/po.lang.h:3
 msgid "Tag"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/po.lang.h:4
-msgid "gtranslator highlight"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgid "Special variable"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
 msgid "Message not found"
@@ -413,8 +356,8 @@ msgid "Database"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Panel Position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Word database"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Source Name"
@@ -425,8 +368,8 @@ msgid "Strategy"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Word database"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+msgid "Panel Position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
 msgid "_Fullscreen"
@@ -474,42 +417,42 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The URL should be of the form:\n"
-"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
-"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
-msgstr ""
-"<i>ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ:\n"
-"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
-"ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ.</i>"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
+msgid "Open Tran Settings"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
 msgid "Language code for the Open-Tran query:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
 msgid "Language code of the translated results:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. sr):"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
-msgid "Mirror Server"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:4
+msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ âÑÐÑÐâ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
 msgid "Mirror server URL:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
-msgid "Open Tran Settings"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The URL should be of the form:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
+msgstr ""
+"<i>ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ.</i>"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
-msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ âÑÐÑÐâ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Mirror Server"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
 #, c-format
@@ -595,7 +538,7 @@ msgid "Look for:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Open Tran"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -604,59 +547,59 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Error from configuration dialog %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Mirror Server URL"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Search Code"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Own Code"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ"
+msgid "The language code to search for"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Search Code"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑ"
+msgid "Own Code"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The language code in which you want the results"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. sr)"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The language code to search for"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Use Mirror Server"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ âopen-tran.euâ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
-msgid "Line command:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Mirror Server URL"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
-msgid "Program command:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
 msgid "Source View Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
 msgid "Use external editor"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+msgid "Program command:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+msgid "Line command:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
@@ -667,13 +610,13 @@ msgid "Paths:"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ."
-
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Show the message in the source code."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ."
+
 #: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
@@ -683,13 +626,12 @@ msgid "Source code"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÈÐ"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Arguments for the Command"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgid "Use the System Editor"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Whether use the system editor to show the source code"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÐ"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The Editor to Launch"
@@ -700,12 +642,151 @@ msgid "The command to launch the editor you want to use"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use the System Editor"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Arguments for the Command"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Whether use the system editor to show the source code"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÐ"
+msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:169
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</span>"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
+msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:292
+#| msgid "Translation Memory"
+msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1
+msgid "Database:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:2
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:3
+msgid "Add to Database"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
+msgid "Configuration:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:149
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:218
+#, c-format
+msgid "Insert Option n %d"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑ. %d"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:365
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:370
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:487
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:496
+msgid "Level"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:505
+msgid "String"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
+#| msgid "_Translation Memory"
+msgid "_Build Translation Memory"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
+#| msgid "Translation Memory"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
+#: ../src/gtr-window.c:196
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Get translation suggestions from a data base."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "PO directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:201
 msgid "Open file for translation"
@@ -727,25 +808,25 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:54
+#: ../src/gtr-actions-help.c:52
 msgid "Current Developers"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:60
+#: ../src/gtr-actions-help.c:56
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:68
+#: ../src/gtr-actions-help.c:66
 msgid "Contributors"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:91
+#: ../src/gtr-actions-help.c:90
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:107
+#: ../src/gtr-actions-help.c:106
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
@@ -753,7 +834,7 @@ msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:112
+#: ../src/gtr-actions-help.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <veljko vms homelinux net>\n"
@@ -762,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:115
+#: ../src/gtr-actions-help.c:114
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -806,14 +887,19 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
 msgid "Format:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</span>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:130
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Profile name: %s\n"
+#| "Translator name: %s\n"
+#| "Translator email: %s\n"
+#| "Language name: %s\n"
+#| "Team email: %s\n"
+#| "Language code: %s\n"
+#| "Character set: %s\n"
+#| "Transfer encoding: %s\n"
+#| "Plural form: %s\n"
+#| "Database path: %s"
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
 "Translator name: %s\n"
@@ -824,7 +910,6 @@ msgid ""
 "Character set: %s\n"
 "Transfer encoding: %s\n"
 "Plural form: %s\n"
-"Database path: %s"
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ: %s\n"
 "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
@@ -835,62 +920,36 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: %s\n"
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: %s\n"
-"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
-msgid ""
-"This assistant will help you to create the main profile\n"
-"and generate your translation memory database."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ\n"
-"Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:169
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you to create the main profile\n"
+#| "and generate your translation memory database."
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:174
 msgid "Assistant"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:246
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:265
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:284
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Ð-ÐÐÑÑa ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:296 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:388
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:552 ../src/gtr-window.c:1219
 msgid "Profile"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
-msgid "Checkout directory"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
-msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
-msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
-msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: sr.po"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
-msgid "Generate Database"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
 msgid "Confirmation"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
@@ -921,8 +980,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%d ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 msgstr[1] ""
 "%d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 msgstr[2] ""
@@ -962,61 +1020,61 @@ msgid "Edit Header"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
-msgid "Char_set:"
-msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
 msgid "Comment"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
-msgid "Enc_oding:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Ð-ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÑÑÐÐ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
-msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ _ÐÐ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
 msgid "Project"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ:"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
-msgid "Project Id _version:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+msgid "Translator's _name:"
+msgstr "Ð_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ _ÐÐ:"
+msgid "Translator's _email:"
+msgstr "_Ð-ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
-msgid "Translator and Language"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
-msgid "Translator's _email:"
-msgstr "_Ð-ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "Ð-ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÑÑÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
-msgid "Translator's _name:"
-msgstr "Ð_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Char_set:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
-msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
-msgid "_Language:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
 msgid "Go to Message"
@@ -1027,37 +1085,37 @@ msgid "Enter message number:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
-msgid "Character _set"
-msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "_Team email:"
+msgstr "Ð-_ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
-msgid "Language _code:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÑÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
 msgid "Transfer en_coding:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Character _set"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
+msgid "Language _code:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÑÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
-msgid "_Team email:"
-msgstr "Ð-_ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ:"
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:407
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:411
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:424
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
@@ -1065,145 +1123,126 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:558
 msgid "Active"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:648
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Database"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Autosave"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Check _spelling"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Configuration:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgid "_Delete compiled GMO files"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ (GMO) ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Contents"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Autosave"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Database:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Editor _font:"
-msgstr "_ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Files"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Text Display"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr "ÐÑ_ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Use _custom font"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Plugins"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Editor _font:"
+msgstr "_ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Profiles"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Contents"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ:"
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Text Display"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Editor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Use _custom font"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
+#| msgid "- Edit PO files"
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Profiles"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "_Delete compiled GMO files"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ (GMO) ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr "ÐÑ_ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_minutes"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
+msgid "Plugins"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
-msgid "Language Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Profile Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
-msgid "N_ame:"
+msgid "_Name:"
 msgstr "_ÐÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
-msgid "Profile Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "Translator Information"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "_Email:"
-msgstr "_Ð-ÐÐÑÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐ. ÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
-msgid "_Name:"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "N_ame:"
 msgstr "_ÐÐÐ:"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
+msgid "Language Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:326
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1219,41 +1258,41 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐ"
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
-msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð _ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace All"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ: "
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐ: "
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+msgid "_Original text"
+msgstr "Ð _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
+msgid "_Translated text"
+msgstr "Ð ÐÑÐ_ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð _ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Original text"
-msgstr "Ð _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ"
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
-msgid "_Translated text"
-msgstr "Ð ÐÑÐ_ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
@@ -1268,11 +1307,13 @@ msgid "ID"
 msgstr "ÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:301
-msgid "Original Text"
+#| msgid "Original Text"
+msgid "Original Message"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:320
-msgid "Translated Text"
+#| msgid "Translated Text"
+msgid "Translated Message"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-po.c:409
@@ -1316,45 +1357,47 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ Ð
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:248
 msgid "INS"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
+#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:244
 msgid "OVR"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:329
+#: ../src/gtr-tab.c:314
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:637
+#: ../src/gtr-tab.c:622
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:730
+#: ../src/gtr-tab.c:715
 msgid "Message Table"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:740
-msgid "<b>Original Text:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:725
+#| msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgid "<b>Original Message:</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:798
+#: ../src/gtr-tab.c:783
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÑ:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:814
+#: ../src/gtr-tab.c:799
 msgid "Translation Fields"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:834
-msgid "Context"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-tab.c:809
+#| msgid "Message Table"
+msgid "Message Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1401
+#: ../src/gtr-tab.c:1362
 msgid "Path:"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
 
@@ -1402,31 +1445,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Separator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
-#, c-format
-msgid "Insert Option n %d"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑ. %d"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
-msgid "_Use this translation"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
-msgid "Level"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
-msgid "String"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
 #: ../src/gtr-utils.c:315
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ."
@@ -1463,282 +1481,283 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ âGtkSpellâ.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:116
 msgid "_File"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_Search"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_Go"
 msgstr "_ÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:123
+#: ../src/gtr-window.c:121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Documents"
 msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:124
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:132
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:136
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:140
+#: ../src/gtr-window.c:139
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:141 ../src/gtr-window.c:187
 msgid "_Header..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:156
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:159
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:165
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:171
+#: ../src/gtr-window.c:170
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:173
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:176
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:182
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:186
+#: ../src/gtr-window.c:185
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:189
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:192
+#: ../src/gtr-window.c:191
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:193
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/gtr-window.c:197
-msgid "_Translation Memory"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:202
-msgid "_Context"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:201
+#| msgid "Message Table"
+msgid "_Message Details"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:206
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ_ÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "Move back one message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:209
 msgid "_Next Message"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ_ÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "_First Message"
 msgstr "ÐÑ_ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:217
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:218
 msgid "_Last Message"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ_ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð_ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:237
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:240
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:247
 msgid "Search for text"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:250
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:255
+#: ../src/gtr-window.c:254
 msgid "_Save All"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:255
 msgid "Save all open files"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:258
+#: ../src/gtr-window.c:257
 msgid "_Close All"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:258
 msgid "Close all open files"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:263
+#: ../src/gtr-window.c:262
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:265
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:266
 msgid "Activate next document"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:438
+#: ../src/gtr-window.c:437
 msgid "Untranslated"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:440
 msgid "Translated"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:443
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:451
+#: ../src/gtr-window.c:450
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑ. %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:452
+#: ../src/gtr-window.c:451
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑ. ÐÐÑÑÐÐ: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:453
+#: ../src/gtr-window.c:452
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1747,7 +1766,7 @@ msgstr[1] "%d ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:455
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1756,7 +1775,7 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:458
+#: ../src/gtr-window.c:457
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1766,36 +1785,36 @@ msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:512
+#: ../src/gtr-window.c:511
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:685
+#: ../src/gtr-window.c:684
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s â ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:687
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s â ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:694
+#: ../src/gtr-window.c:693
 msgid "gtranslator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1067
+#: ../src/gtr-window.c:1066
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1193
+#: ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "No profile"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1222
+#: ../src/gtr-window.c:1221
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -1812,6 +1831,30 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ.\n"
 
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Checkout directory"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:</b>"
+
+#~ msgid "E.g.: gl.po"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: sr.po"
+
+#~ msgid "Generate Database"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Context"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ"
+
 #~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, 1999-2008. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c173ac3..a358de2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtrans";
 "lator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -22,74 +22,82 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:278
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gnomov prevodilac"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgid "Gtranslator PO File Editor"
-msgstr "Gnomov prevodilac za PO datoteke"
-
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "PO directory"
 msgid "PO File Editor"
 msgstr "UreÄivaÄ PO datoteka"
 
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Gnomov prevodilac za PO datoteke"
+
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Prevodite i lokalizujte programe i biblioteke"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Active plugins"
-msgstr "UkljuÄeni dodaci"
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "Upozorenje ukoliko prevod sadrÅi nejasne poruke"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Auto save files"
-msgstr "Automatsko Äuvanje datoteka"
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, upozoriÄe vas prilikom Äuvanja datoteke prevoda koja "
+"sadrÅi nejasne poruke."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Auto save interval"
-msgstr "Vreme automatskog Äuvanja"
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr "Uklanjanje binarnih (GMO) datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Provera pisanja"
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, ukloniÄe izgraÄene binarne (GMO) datoteke prilikom "
+"Äuvanja."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Åema boje"
+msgid "Auto save files"
+msgstr "Automatsko Äuvanje datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Create backup before saving"
-msgstr "Stvaranje rezervne kopije pre Äuvanja"
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, datoteke Äe biti saÄuvane u zadatom vremenskom "
+"intervalu."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Custom font to use for edit fields."
-msgstr "Proizvoljni font za tekst prevoda."
+msgid "Auto save interval"
+msgstr "Vreme automatskog Äuvanja"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delete compiled GMO files"
-msgstr "Uklanjanje binarnih (GMO) datoteka"
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr "Vreme u minutima nakon koga Äe sam saÄuvati datoteke."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr ""
-"Direktorijum koji sadrÅi PO datoteke koje Åelite da dodate u prevodilaÄku "
-"memoriju"
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "Stvaranje rezervne kopije pre Äuvanja"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Editor font"
-msgstr "Font ureÄivanja"
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, praviÄe rezervnu kopiju datoteke pre njenog Äuvanja."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "Ime datoteke za koje se vezuje pretraga"
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr "Koristi vrednosti iz profila za zaglavlje"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "Ime datoteke za koje se vezuje pretraga prevodilaÄke memorije."
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, prepisaÄe vrednsoti zaglavlja PO datoteke onim iz "
+"aktivnog profila."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
@@ -100,46 +108,33 @@ msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr "Ukoliko je izabrano, isticaÄe sintaksu u poljima prevoda."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, datoteke Äe biti saÄuvane u zadatom vremenskom "
-"intervalu."
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "Äini razmake vidljivim"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If true, check the spelling of translated messages."
-msgstr "Ukoliko je izabrano, vrÅiÄe se provera pisanja u prevodu."
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, razmaci izmeÄu reÄi biÄe prikazani u vidu simbola."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, praviÄe rezervnu kopiju datoteke pre njenog Äuvanja."
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Koristi proizvoljni font"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, razmaci izmeÄu reÄi biÄe prikazani u vidu simbola."
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr "Ukoliko je izabrano, koristiÄe proizvoljan font za ureÄivanje prevoda."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, ukljuÄiÄe samo datoteke sa zadatim imenom prilikom "
-"pretrage prevodilaÄke memorije."
+msgid "Editor font"
+msgstr "Font ureÄivanja"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
-"profile."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, prepisaÄe vrednsoti zaglavlja PO datoteke onim iz "
-"aktivnog profila."
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr "Proizvoljni font za tekst prevoda."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, ukloniÄe izgraÄene binarne (GMO) datoteke prilikom "
-"Äuvanja."
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "Uklanjanje stanja nejasne poruke nakon njene izmene"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
@@ -147,83 +142,34 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je izabrano, stanje nejasnih poruka biÄe uklonjeno nakon njihove izmene."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "If true, use a custom font for edit fields."
-msgstr "Ukoliko je izabrano, koristiÄe proizvoljan font za ureÄivanje prevoda."
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provera pisanja"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
-"strings."
-msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, upozoriÄe vas prilikom Äuvanja datoteke prevoda koja "
-"sadrÅi nejasne poruke."
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "Ukoliko je izabrano, vrÅiÄe se provera pisanja u prevodu."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
-msgstr "Vreme u minutima nakon koga Äe sam saÄuvati datoteke."
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr "Izgled prebacivaÄa boÄne povrÅi"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Spisak ukljuÄenih dodataka. SadrÅi âLokacijuâ aktivnih dodataka. Pogledajte "
-"datoteku â.gtranslator-pluginâ da biste saznali âLokacijuâ Åeljenog dodatka."
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr "Stil prebacivaÄa u boÄnoj povrÅi."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Make whitespace visible"
-msgstr "Äini razmake vidljivim"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Åema boje"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"NajveÄa razlika u duÅini izmeÄu poruka koje Äe biti prikazane kao "
-"podudarajuÄe u prevodilaÄkoj memoriji."
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr "Naziv âgtksourceviewâ Åeme boja za isticanje sintakse."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr "NajveÄa razlika u duÅini poruka"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "NajveÄi broj reÄi koje nedostaju"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"NajveÄi broj reÄi koje mogu da nedostaju u poruci prikazanoj kao "
-"podudarajuÄoj u prevodilaÄkoj memoriji."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Redosled liste poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
-msgstr "Naziv âgtksourceviewâ Åeme boja za isticanje sintakse."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "PO directory"
-msgstr "PO direktorijum"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
-msgstr "Uklanjanje stanja nejasne poruke nakon njene izmene"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Restrict search by filename"
-msgstr "SuÅavanje pretrage na ime datoteke"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Side panel switcher style"
-msgstr "Izgled prebacivaÄa boÄne povrÅi"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
@@ -231,37 +177,34 @@ msgstr ""
 "Redosled sortiranja spiska poruka. Dozvoljene vrednosti su âstatusâ, âidâ, "
 "âoriginal-textâ i âtranslated-textâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Style for switchers in the side panel."
-msgstr "Stil prebacivaÄa u boÄnoj povrÅi."
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Koristi proizvoljni font"
-
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Use profile values for header"
-msgstr "Koristi vrednosti iz profila za zaglavlje"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Active plugins"
+msgstr "UkljuÄeni dodaci"
 
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
-msgstr "Upozorenje ukoliko prevod sadrÅi nejasne poruke"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Spisak ukljuÄenih dodataka. SadrÅi âLokacijuâ aktivnih dodataka. Pogledajte "
+"datoteku â.gtranslator-pluginâ da biste saznali âLokacijuâ Åeljenog dodatka."
 
 #: ../data/po.lang.h:1
 msgid "Others"
 msgstr "Ostalo"
 
 #: ../data/po.lang.h:2
-msgid "Special variable"
-msgstr "Posebna promenljiva"
+msgid "gtranslator highlight"
+msgstr "Isticanje teksta"
 
 #: ../data/po.lang.h:3
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
 #: ../data/po.lang.h:4
-msgid "gtranslator highlight"
-msgstr "Isticanje teksta"
+msgid "Special variable"
+msgstr "Posebna promenljiva"
 
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
 msgid "Message not found"
@@ -413,8 +356,8 @@ msgid "Database"
 msgstr "Baza podataka"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Panel Position"
-msgstr "PoloÅaj panela"
+msgid "Word database"
+msgstr "Baza podataka reÄi"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Source Name"
@@ -425,8 +368,8 @@ msgid "Strategy"
 msgstr "Strategija"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Word database"
-msgstr "Baza podataka reÄi"
+msgid "Panel Position"
+msgstr "PoloÅaj panela"
 
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
 msgid "_Fullscreen"
@@ -474,42 +417,42 @@ msgstr "Umetni parametre ili oznake"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr "NalaÅenje i lako umetanje parametara i oznaka"
+msgstr "NalaÅenje i lako umetanje parametara i oznaka."
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The URL should be of the form:\n"
-"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
-"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
-msgstr ""
-"<i>URL treba biti u obliku:\n"
-"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
-"Dva â%sâ markera i krajnja kosa crta ne smeju biti izostavljeni.</i>"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
+msgid "Open Tran Settings"
+msgstr "Postavke Otvorenog prevoda"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
 msgid "Language code for the Open-Tran query:"
 msgstr "Åifra jezika za propitivanje Otvorenog prevoda:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
 msgid "Language code of the translated results:"
 msgstr "Åifra jezika za rezultate (npr. sr):"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
-msgid "Mirror Server"
-msgstr "Ciljni server"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:4
+msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
+msgstr "Koristi umnoÅak lokalnog âciljaâ servera Otvorenog prevoda"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
 msgid "Mirror server URL:"
 msgstr "Adresa ciljnog servera:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
-msgid "Open Tran Settings"
-msgstr "Postavke Otvorenog prevoda"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The URL should be of the form:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
+msgstr ""
+"<i>URL treba biti u obliku:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"Dva â%sâ markera i krajnja kosa crta ne smeju biti izostavljeni.</i>"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
-msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
-msgstr "Koristi umnoÅak lokalnog âciljaâ servera Otvorenog prevoda"
+msgid "Mirror Server"
+msgstr "Ciljni server"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
 #, c-format
@@ -595,7 +538,7 @@ msgid "Look for:"
 msgstr "TraÅi:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Otvoreni prevod"
 
@@ -604,59 +547,59 @@ msgstr "Otvoreni prevod"
 msgid "Error from configuration dialog %s"
 msgstr "GreÅka iz prozorÄeta podeÅavanja â%sâ"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr "TraÅi izraze u bazi podataka prevodilaÄke memorije Otvorenog prevoda."
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Mirror Server URL"
-msgstr "Adresa ciljnog servera"
+msgid "Search Code"
+msgstr "TraÅi Åifru"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Own Code"
-msgstr "LiÄna Åifra"
+msgid "The language code to search for"
+msgstr "Åifra jezika za pretraÅivanje"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Search Code"
-msgstr "TraÅi Åifru"
+msgid "Own Code"
+msgstr "LiÄna Åifra"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The language code in which you want the results"
 msgstr "Åifra jezika u kome Åelite rezultate (npr. sr)"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The language code to search for"
-msgstr "Åifra jezika za pretraÅivanje"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
-msgstr "Adresa ciljnog servera Otvorenog prevoda"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Use Mirror Server"
 msgstr "Koristi ciljni server"
 
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
 msgstr ""
 "Koristi lokalnu kopiju glavnog servera Opvorenog prevoda na âopen-tran.euâ"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
-msgid "Line command:"
-msgstr "Naredba linije:"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Mirror Server URL"
+msgstr "Adresa ciljnog servera"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
-msgid "Program command:"
-msgstr "Naredba programa:"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
+msgstr "Adresa ciljnog servera Otvorenog prevoda"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
 msgid "Source View Settings"
 msgstr "PodeÅavanja pregleda izvora"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
 msgid "Use external editor"
 msgstr "Koristi spoljni program za ureÄivanje"
 
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+msgid "Program command:"
+msgstr "Naredba programa:"
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+msgid "Line command:"
+msgstr "Naredba linije:"
+
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
@@ -667,13 +610,13 @@ msgid "Paths:"
 msgstr "Putanje:"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "Prikazuje poruke u izvornom kodu."
-
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
 msgstr "Prikaz izvornog koda"
 
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Show the message in the source code."
+msgstr "Prikazuje poruke u izvornom kodu."
+
 #: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Prikazivanje izvora"
@@ -683,13 +626,12 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Izvorni kÈd"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Arguments for the Command"
-msgstr "Argument za naredbu"
+msgid "Use the System Editor"
+msgstr "Koristi UreÄivaÄ sistema"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
-msgstr ""
-"Argument koji Äe biti prosleÄen komandnoj liniji programa za biranje linije"
+msgid "Whether use the system editor to show the source code"
+msgstr "Da li Äe biti koriÅÄen ureÄivaÄ sistema za prikazivanje izvornog kÃda"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The Editor to Launch"
@@ -700,12 +642,151 @@ msgid "The command to launch the editor you want to use"
 msgstr "Naredba za pokretanje ureÄivaÄa koji Åelite da koristite"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use the System Editor"
-msgstr "Koristi UreÄivaÄ sistema"
+msgid "Arguments for the Command"
+msgstr "Argument za naredbu"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Whether use the system editor to show the source code"
-msgstr "Da li Äe biti koriÅÄen ureÄivaÄ sistema za prikazivanje izvornog kÃda"
+msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
+msgstr ""
+"Argument koji Äe biti prosleÄen komandnoj liniji programa za biranje linije"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:169
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Niske dodate u bazu podataka</span>"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
+msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
+msgstr "Molim navedite ispravnu putanju za stvaranje prevodilaÄke memorije"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:292
+#| msgid "Translation Memory"
+msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgstr "Upravnik prevodilaÄke memorije"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1
+msgid "Database:"
+msgstr "Baza podataka:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:2
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "Izaberite direktorijum sa PO datotekama:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:3
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Dodaj u bazu podataka"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
+msgid "Configuration:"
+msgstr "PodeÅavanje:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Koristi samo datoteke sa ovim imenom:"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:149
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "PrevodilaÄka memorija"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:218
+#, c-format
+msgid "Insert Option n %d"
+msgstr "Umetni opciju br. %d"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:365
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Koristi ovaj prevod"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:370
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:487
+msgid "Shortcut"
+msgstr "PreÄica"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:496
+msgid "Level"
+msgstr "Nivo"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:505
+msgid "String"
+msgstr "Niska"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
+#| msgid "_Translation Memory"
+msgid "_Build Translation Memory"
+msgstr "_Napravi prevodilaÄku memoriju"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
+#| msgid "Translation Memory"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Napravite prevodilaÄku memoriju"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
+#: ../src/gtr-window.c:196
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr "PrevodilaÄka _memorija"
+
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Get translation suggestions from a data base."
+msgstr "PronaÄite savete prilikom prevoÄenja u bazi podataka."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO direktorijum"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+"Direktorijum koji sadrÅi PO datoteke koje Åelite da dodate u prevodilaÄku "
+"memoriju."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "SuÅavanje pretrage na ime datoteke"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Ukoliko je izabrano, ukljuÄiÄe samo datoteke sa zadatim imenom prilikom "
+"pretrage prevodilaÄke memorije."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Ime datoteke za koje se vezuje pretraga"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "Ime datoteke za koje se vezuje pretraga prevodilaÄke memorije."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "NajveÄi broj reÄi koje nedostaju"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"NajveÄi broj reÄi koje mogu da nedostaju u poruci prikazanoj kao "
+"podudarajuÄoj u prevodilaÄkoj memoriji."
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "NajveÄa razlika u duÅini poruka"
+
+#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"NajveÄa razlika u duÅini izmeÄu poruka koje Äe biti prikazane kao "
+"podudarajuÄe u prevodilaÄkoj memoriji."
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:201
 msgid "Open file for translation"
@@ -727,25 +808,25 @@ msgstr "Datoteke su saÄuvane."
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr "Program trenutno odrÅavaju"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:54
+#: ../src/gtr-actions-help.c:52
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Trenutni razvojni tim"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:60
+#: ../src/gtr-actions-help.c:56
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Prethodni programeri"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:68
+#: ../src/gtr-actions-help.c:66
 msgid "Contributors"
 msgstr "Programu su doprineli"
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:91
+#: ../src/gtr-actions-help.c:90
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
 msgstr "Program za ureÄivanje datoteka sa prevodima programa i biblioteka."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:107
+#: ../src/gtr-actions-help.c:106
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "O programu"
 
@@ -753,7 +834,7 @@ msgstr "O programu"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/gtr-actions-help.c:112
+#: ../src/gtr-actions-help.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Veljko M. StanojeviÄ <veljko vms homelinux net>\n"
@@ -762,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/gtr-actions-help.c:115
+#: ../src/gtr-actions-help.c:114
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Internet stranica Gnomovog prevodioca"
 
@@ -806,14 +887,19 @@ msgstr "Pojava:"
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Niske dodate u bazu podataka</span>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:130
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Profile name: %s\n"
+#| "Translator name: %s\n"
+#| "Translator email: %s\n"
+#| "Language name: %s\n"
+#| "Team email: %s\n"
+#| "Language code: %s\n"
+#| "Character set: %s\n"
+#| "Transfer encoding: %s\n"
+#| "Plural form: %s\n"
+#| "Database path: %s"
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
 "Translator name: %s\n"
@@ -824,7 +910,6 @@ msgid ""
 "Character set: %s\n"
 "Transfer encoding: %s\n"
 "Plural form: %s\n"
-"Database path: %s"
 msgstr ""
 "Ime profila: %s\n"
 "Ime prevodioca: %s\n"
@@ -835,62 +920,36 @@ msgstr ""
 "Skup znakova: %s\n"
 "Kodiranje: %s\n"
 "Oblici mnoÅine: %s\n"
-"Putanja baze podataka: %s"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
-msgid ""
-"This assistant will help you to create the main profile\n"
-"and generate your translation memory database."
-msgstr ""
-"Ovaj asistent Äe vam pomoÄi da napravite glavni profil\n"
-"i da izgradite bazu podataka prevodilaÄke memorije."
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:169
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you to create the main profile\n"
+#| "and generate your translation memory database."
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "Ovaj asistent Äe vam pomoÄi da napravite glavni profil."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:174
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:246
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Naziv profila:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:265
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>Ime prevodioca:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:284
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>E-poÅta prevodioca:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:296 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:388
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:552 ../src/gtr-window.c:1219
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
-msgid "Checkout directory"
-msgstr "Direktorijum usklaÄivanja"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
-msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr "<b>Izaberite putanju za stvaranje baze podataka:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
-msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr "<b>NaÄi samo zadato ime PO datoteke:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
-msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr "Na primer: sr.po"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
-msgid "Generate Database"
-msgstr "Izgradi bazu podataka"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrda"
 
@@ -921,8 +980,7 @@ msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu Äe biti trajno odbaÄene."
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%d dokument ima nesaÄuvane izmene. Da li da ih saÄuvam pre zatvaranja?"
+msgstr[0] "%d dokument ima nesaÄuvane izmene. Da li da ih saÄuvam pre zatvaranja?"
 msgstr[1] ""
 "%d dokumenta imaju nesaÄuvane izmene. Da li da ih saÄuvam pre zatvaranja?"
 msgstr[2] ""
@@ -962,61 +1020,61 @@ msgid "Edit Header"
 msgstr "UreÄivanje zaglavlja"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
-msgid "Char_set:"
-msgstr "_Skup znakova:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
 msgid "Comment"
 msgstr "Napomena"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "_Izdanje projekta:"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
-msgid "Enc_oding:"
-msgstr "_Kodiranje:"
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "Datum _stvaranja Pot datoteke:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "E-poÅta prevodilaÄke _grupe:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Datum _revizije Po datoteke:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
-msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "Datum _stvaranja Pot datoteke:"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Prijavite greÅke u programu _na:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
 msgid "Project"
 msgstr "Projekat"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr "Koristi moje opcije za dovrÅavanje sledeÄih unosa:"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
-msgid "Project Id _version:"
-msgstr "_Izdanje projekta:"
+msgid "Translator's _name:"
+msgstr "I_me prevodioca:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "Prijavite greÅke u programu _na:"
+msgid "Translator's _email:"
+msgstr "_E-poÅta prevodioca:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
-msgid "Translator and Language"
-msgstr "Prevodilac i jezik"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jezik:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
-msgid "Translator's _email:"
-msgstr "_E-poÅta prevodioca:"
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "E-poÅta prevodilaÄke _grupe:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
-msgid "Translator's _name:"
-msgstr "I_me prevodioca:"
+msgid "Char_set:"
+msgstr "_Skup znakova:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
-msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "Koristi moje opcije za dovrÅavanje sledeÄih unosa:"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "_Kodiranje:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Jezik:"
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "Prevodilac i jezik"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
 msgid "Go to Message"
@@ -1027,37 +1085,37 @@ msgid "Enter message number:"
 msgstr "Unesite broj poruke:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
-msgid "Character _set"
-msgstr "Skup _znakova:"
+msgid "_Team email:"
+msgstr "E-_poÅta tima:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
-msgid "Language _code:"
-msgstr "Åifra _jezika:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
 msgid "Transfer en_coding:"
 msgstr "_Koridanje:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "Oblici _mnoÅine:"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Character _set"
+msgstr "Skup _znakova"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
+msgid "Language _code:"
+msgstr "Åifra _jezika:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
-msgid "_Team email:"
-msgstr "E-_poÅta tima:"
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "Oblici _mnoÅine:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:407
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ne mogu da uklonim aktivni profil</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:411
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Morate najpre aktivirati neki drugi profil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:424
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
@@ -1065,145 +1123,126 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Da li ste sigurni da Åelite da obriÅete "
 "ovaj profil?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:558
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:648
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Postavke Gnomovog prevodioca"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Dodaj u bazu podataka"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatsko Äuvanje"
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Check _spelling"
-msgstr "_Proveri pisanje"
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "_Upozori ukoliko PO datoteka sadrÅi nejasne poruke"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Configuration:"
-msgstr "PodeÅavanje:"
+msgid "_Delete compiled GMO files"
+msgstr "Ukloni _binarne (GMO) datoteke"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Contents"
-msgstr "SadrÅaj"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatsko Äuvanje"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Napravi _rezervnu kopiju pre Äuvanja"
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Sam saÄuvaj datoteke nakon"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Database:"
-msgstr "Baza podataka:"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minuta"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "UreÄivanje"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Napravi _rezervnu kopiju pre Äuvanja"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Editor _font:"
-msgstr "_Font teksta:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Text Display"
+msgstr "Prikazivanje teksta"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr "Is_takni sintaksu poruke"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "PrikaÅi _razmake izmeÄu reÄi"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Use _custom font"
+msgstr "_Koristi proizvoljan font"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodaci"
+msgid "Editor _font:"
+msgstr "_Font teksta:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+msgid "Contents"
+msgstr "SadrÅaj"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr "Izaberite direktorijum sa PO datotekama:"
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "U_kloni stanje nejasne poruke ako je izmenjena"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Text Display"
-msgstr "Prikazivanje teksta"
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "_Proveri pisanje"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "PrevodilaÄka memorija"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Editor"
+msgstr "UreÄivanje"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Use _custom font"
-msgstr "_Koristi proizvoljan font"
+#| msgid "- Edit PO files"
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Uredite profil"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "Koristi samo datoteke sa ovim imenom:"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Sam saÄuvaj datoteke nakon"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "_Delete compiled GMO files"
-msgstr "Ukloni _binarne (GMO) datoteke"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr "Is_takni sintaksu poruke"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "U_kloni stanje nejasne poruke ako je izmenjena"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
-msgstr "_Upozori ukoliko PO datoteka sadrÅi nejasne poruke"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minuta"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Profil Gnomovog prevodioca"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
-msgid "Language Settings"
-msgstr "PodeÅavanje jezika"
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Podaci o profilu"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
-msgid "N_ame:"
+msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Podaci o profilu"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "Translator Information"
 msgstr "Podaci o prevodiocu"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "_Email:"
-msgstr "_E-poÅta:"
+msgstr "_El. poÅta:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
-msgid "_Name:"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "N_ame:"
 msgstr "_Ime:"
 
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
+msgid "Language Settings"
+msgstr "PodeÅavanje jezika"
+
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:326
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Zameni"
 
@@ -1219,41 +1258,41 @@ msgstr "Zameni _sve"
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_ameni"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
-msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr "UkljuÄi i _nejasne poruke"
-
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace All"
 msgstr "Zameni sve"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_PotraÅi: "
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "Zameni _sa:"
+msgstr "Zameni _sa: "
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+msgid "_Original text"
+msgstr "U _izvornom tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "TraÅi u_nazad"
+msgid "_Translated text"
+msgstr "U pre_vedenom tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uporedi velika i mala slova"
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr "UkljuÄi i _nejasne poruke"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Original text"
-msgstr "U _izvornom tekstu"
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi velika i mala slova"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_PotraÅi:"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
-msgid "_Translated text"
-msgstr "U pre_vedenom tekstu"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "TraÅi u_nazad"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
@@ -1268,11 +1307,13 @@ msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:301
-msgid "Original Text"
+#| msgid "Original Text"
+msgid "Original Message"
 msgstr "Izvorni tekst"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:320
-msgid "Translated Text"
+#| msgid "Translated Text"
+msgid "Translated Message"
 msgstr "Prevedeni tekst"
 
 #: ../src/gtr-po.c:409
@@ -1316,45 +1357,47 @@ msgstr "Datoteka â%sâ se moÅe samo Äitati i ne moÅete je prepisati drugom
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom pisanja PO datoteke: %s"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:248
 msgid "INS"
 msgstr "UMETNI"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
+#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:244
 msgid "OVR"
 msgstr "PREPIÅI"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:329
+#: ../src/gtr-tab.c:314
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Postoji greÅka u poruci:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:637
+#: ../src/gtr-tab.c:622
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "MnoÅina %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:730
+#: ../src/gtr-tab.c:715
 msgid "Message Table"
 msgstr "Tabela poruke"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:740
-msgid "<b>Original Text:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:725
+#| msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgid "<b>Original Message:</b>"
 msgstr "<b>Izvorni tekst:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:798
+#: ../src/gtr-tab.c:783
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>Prevedeni _tekst:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:814
+#: ../src/gtr-tab.c:799
 msgid "Translation Fields"
 msgstr "PrevodilaÄka memorija"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:834
-msgid "Context"
-msgstr "Pojava"
+#: ../src/gtr-tab.c:809
+#| msgid "Message Table"
+msgid "Message Details"
+msgstr "Pojedinosti poruke"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1401
+#: ../src/gtr-tab.c:1362
 msgid "Path:"
 msgstr "Putanja:"
 
@@ -1402,31 +1445,6 @@ msgstr "Uklanja izabranu paletu sa alatkama"
 msgid "Separator"
 msgstr "RazdvajaÄ"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
-#, c-format
-msgid "Insert Option n %d"
-msgstr "Umetni opciju br. %d"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
-msgid "_Use this translation"
-msgstr "_Koristi ovaj prevod"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
-msgid "Shortcut"
-msgstr "PreÄica"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
-msgid "Level"
-msgstr "Nivo"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
-msgid "String"
-msgstr "Niska"
-
 #: ../src/gtr-utils.c:315
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Proverite vaÅu instalaciju."
@@ -1463,282 +1481,283 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da pokrenem âGtkSpellâ.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄivanje"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_Search"
 msgstr "_PretraÅi"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../src/gtr-window.c:123
+#: ../src/gtr-window.c:121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Documents"
 msgstr "Doku_menti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:124
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Otvara PO datoteku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_SkoraÅnje datoteke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:132
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Izlazi iz programa"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:136
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../src/gtr-window.c:140
+#: ../src/gtr-window.c:139
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "UreÄuje podeÅavanja Gnomovog prevodioca"
 
-#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:141 ../src/gtr-window.c:187
 msgid "_Header..."
 msgstr "Zaglavlje..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SadrÅaj"
 
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:156
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Äuva trenutnu datoteku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:159
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Äuva trenutnu datoteku pod drugim imenom"
 
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:165
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zatvara trenutnu datoteku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:171
+#: ../src/gtr-window.c:170
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "PoniÅtava poslednju radnju"
 
-#: ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:173
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "VraÄa poslednju poniÅtenu radnju"
 
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:176
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Iseca izabrani tekst"
 
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "UmnoÅava izabrani tekst"
 
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:182
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "UmeÄe sadrÅaj iz ostave"
 
-#: ../src/gtr-window.c:186
+#: ../src/gtr-window.c:185
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "BriÅe izabranu poruku prevoda"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:189
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Prepi_Åi poruku u prevod"
 
-#: ../src/gtr-window.c:192
+#: ../src/gtr-window.c:191
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Prepisuje sadrÅaj izvorne poruke u polje prevoda"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:193
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "P_romeni stanje nejasne poruke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr "Menja status nejasne poruke"
-
-#: ../src/gtr-window.c:197
-msgid "_Translation Memory"
-msgstr "PrevodilaÄka _memorija"
+msgstr "Menja stanje nejasne poruke"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:202
-msgid "_Context"
-msgstr "_Pojava"
+#: ../src/gtr-window.c:201
+#| msgid "Message Table"
+msgid "_Message Details"
+msgstr "_Pojedinosti poruke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Prikazuje povrÅ sa mestom gde se prevod javlja u programu"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:206
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Prethodna por_uka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Ide na prethodnu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:209
 msgid "_Next Message"
 msgstr "SledeÄa poru_ka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Ide na sledeÄu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_Idi na poruku..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Ide do odreÄene poruke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "_First Message"
 msgstr "Pr_va poruka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:217
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Ide na prvu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:218
 msgid "_Last Message"
 msgstr "Posle_dnja poruka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Ide na poslednju poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "SledeÄa _nejasna"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Ide na sledeÄu nejasnu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Prethodna n_ejasna"
 
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Ide na prethodnu nejasnu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "S_ledeÄa neprevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Ide na sledeÄu neprevedenu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "P_rethodna neprevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Ide na prethodnu neprevedenu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "_SledeÄa nejasna ili neprevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:237
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Ide na sledeÄu nejasnu ili neprevedenu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:240
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "_Prethodna nejasna ili neprevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Ide na prethodnu nejasnu ili neprevedenu poruku"
 
-#: ../src/gtr-window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:247
 msgid "Search for text"
 msgstr "TraÅi Åeljeni tekst u prevodu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:250
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "TraÅi Åeljeni tekst u prevodu i zamenjuje ga"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:255
+#: ../src/gtr-window.c:254
 msgid "_Save All"
 msgstr "_SaÄuvaj sve"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:255
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Äuva sve otvorene datoteke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:258
+#: ../src/gtr-window.c:257
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvori sve"
 
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:258
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Zatvara sve otvorene datoteke"
 
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Prethodni dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:263
+#: ../src/gtr-window.c:262
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Prikazuje prethodni dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:265
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Naredni dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:266
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Prikazuje naredni dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:438
+#: ../src/gtr-window.c:437
 msgid "Untranslated"
 msgstr "neprevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:440
 msgid "Translated"
 msgstr "prevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:443
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "nejasna"
 
-#: ../src/gtr-window.c:451
+#: ../src/gtr-window.c:450
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Poruka br. %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:452
+#: ../src/gtr-window.c:451
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Ukupan br. poruka: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:453
+#: ../src/gtr-window.c:452
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1747,7 +1766,7 @@ msgstr[1] "%d prevedene"
 msgstr[2] "%d prevedenih"
 msgstr[3] "Jedna prevedena"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:455
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1756,7 +1775,7 @@ msgstr[1] "%d nejasne"
 msgstr[2] "%d nejasnih"
 msgstr[3] "Jedna nejasna"
 
-#: ../src/gtr-window.c:458
+#: ../src/gtr-window.c:457
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1766,36 +1785,36 @@ msgstr[2] "%d neprevedenih"
 msgstr[3] "Jedna neprevedena"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:512
+#: ../src/gtr-window.c:511
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "PrikaÅi â%sâ"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:685
+#: ../src/gtr-window.c:684
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s â Gnomov prevodilac"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:687
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s â Gnomov prevodilac"
 
-#: ../src/gtr-window.c:694
+#: ../src/gtr-window.c:693
 msgid "gtranslator"
 msgstr "Gnomov prevodilac"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1067
+#: ../src/gtr-window.c:1066
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urednik palete sa alatima"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1193
+#: ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "No profile"
 msgstr "Nema profila"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1222
+#: ../src/gtr-window.c:1221
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil za trenutni dokument"
 
@@ -1812,6 +1831,30 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Pokrenite â%s --helpâ za spisak svih dostupnih opcija komandne linije.\n"
 
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NiÅta"
+
+#~ msgid "Checkout directory"
+#~ msgstr "Direktorijum usklaÄivanja"
+
+#~ msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izaberite putanju za stvaranje baze podataka:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
+#~ msgstr "<b>NaÄi samo zadato ime PO datoteke:</b>"
+
+#~ msgid "E.g.: gl.po"
+#~ msgstr "Na primer: sr.po"
+
+#~ msgid "Generate Database"
+#~ msgstr "Izgradi bazu podataka"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Pojava"
+
+#~ msgid "_Context"
+#~ msgstr "_Pojava"
+
 #~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Sva prava zadrÅana, 1999-2008. ZaduÅbina slobodnog softvera"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]