[gnome-shell] Updated Galician translations



commit 2cddf602267cccc303b3f612a139a7b2f09c84be
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Mar 31 00:08:44 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 52e328b..1b22974 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 00:08+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -136,34 +136,42 @@ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "Se à verdadeiro, mÃstrase a data da semana ISO no calendario."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "CombinaciÃn de teclas para abrir o menà de aplicativo"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "CombinaciÃn de teclas para abrir o menà de aplicativo."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "Que teclado usar"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "O tipo de teclado a usar."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "Mostrar a hora con segundos"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "Se à certa, mÃstranse os segundos na hora."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "Mostrar a data no reloxo"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "Se à certa, mÃstrase a data no reloxo, ademais da hora."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "Taxa de marcos usada para gravar ÂscreencastÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -171,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "A taxa de marcos da grabaciÃn resultante grabada polo grabador de "
 "Âscreencast de GNOME Shell, en marcos por segundo."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "A tuberÃa de gstreamer usada para codificar o ÂscreenastÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -201,11 +209,11 @@ msgstr ""
 "cÃdec VP8. Ãsase %T como marcador de posiciÃn para o nÃmero de fillos "
 "Ãptimos no sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr "ExtensiÃn de ficheiro que usar para almacenar os ÂscreencastÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -687,51 +695,51 @@ msgstr "Contrasinal:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Escriba de novo:"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:732
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
 #, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s non xerou ningÃn erro."
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Ocultar erros"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Mostrar erros"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:803
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:812
 msgid "Out of date"
 msgstr "Caducado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:814
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:835
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver fonte"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:841
 msgid "Web Page"
 msgstr "PÃxina web"
 
@@ -860,17 +868,17 @@ msgstr "Aplicativos"
 msgid "Dash"
 msgstr "Taboleiro"
 
-#: ../js/ui/panel.js:591
+#: ../js/ui/panel.js:592
 msgid "Quit"
 msgstr "SaÃr"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:623
+#: ../js/ui/panel.js:624
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: ../js/ui/panel.js:998
+#: ../js/ui/panel.js:999
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -924,11 +932,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Escriba unha orde:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
 msgid "No matching results."
 msgstr "Non hai resultados que coincidan."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]