[gnome-shell] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician translations
- Date: Fri, 30 Mar 2012 22:08:55 +0000 (UTC)
commit 2cddf602267cccc303b3f612a139a7b2f09c84be
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Mar 31 00:08:44 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 52e328b..1b22974 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -136,34 +136,42 @@ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Se à verdadeiro, mÃstrase a data da semana ISO no calendario."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "CombinaciÃn de teclas para abrir o menà de aplicativo"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "CombinaciÃn de teclas para abrir o menà de aplicativo."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Que teclado usar"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "O tipo de teclado a usar."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Mostrar a hora con segundos"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Se à certa, mÃstranse os segundos na hora."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show date in clock"
msgstr "Mostrar a data no reloxo"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Se à certa, mÃstrase a data no reloxo, ademais da hora."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Taxa de marcos usada para gravar ÂscreencastÂ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -171,11 +179,11 @@ msgstr ""
"A taxa de marcos da grabaciÃn resultante grabada polo grabador de "
"Âscreencast de GNOME Shell, en marcos por segundo."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "A tuberÃa de gstreamer usada para codificar o ÂscreenastÂ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -201,11 +209,11 @@ msgstr ""
"cÃdec VP8. Ãsase %T como marcador de posiciÃn para o nÃmero de fillos "
"Ãptimos no sistema."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "ExtensiÃn de ficheiro que usar para almacenar os ÂscreencastÂ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -687,51 +695,51 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de novo:"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:732
msgid "No extensions installed"
msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s non xerou ningÃn erro."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ocultar erros"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar erros"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:803
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:812
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:814
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source"
msgstr "Ver fonte"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:841
msgid "Web Page"
msgstr "PÃxina web"
@@ -860,17 +868,17 @@ msgstr "Aplicativos"
msgid "Dash"
msgstr "Taboleiro"
-#: ../js/ui/panel.js:591
+#: ../js/ui/panel.js:592
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:623
+#: ../js/ui/panel.js:624
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/panel.js:998
+#: ../js/ui/panel.js:999
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -924,11 +932,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Escriba unha orde:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "Searching..."
msgstr "Buscandoâ"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
msgid "No matching results."
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]