[gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- Date: Sun, 4 Mar 2012 18:43:57 +0000 (UTC)
commit 419f4de30609fa9912a8cdb27845c876382f489b
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Mar 4 19:43:47 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1e151f0..6d7e218 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 03:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -275,82 +275,90 @@ msgstr ""
"[fabricante, produto, serie]. [\"\", \"\", \"\"] desactiva o mapeado"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Wacom: asignaciÃns de botÃns da tableta"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Active isto Ão posicionamento lÃxico do botÃn."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Curva de presiÃn do lapis dixital da Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 aÌ curva de presioÌn aplicada ao lapis "
"dixital."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "AsignaciÃn do botÃn do lapis dixital da Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Active isto Ão posicionamento lÃxico do botÃn."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Umbral de presiÃn do lapis dixital da Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Activar isto ao valor de presiÃn no que se xera o evento de clic do lapis "
"dixital."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Curva de presiÃn do borrado da Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 Ã curva de presiÃn aplicada ao borrador."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Posicionamento do botÃn do borrado da Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Umbral de presiÃn do borrador da Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Activar isto ao valor de presiÃn no que se xera o evento de clic do borrador."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom: tipo de acciÃn do botÃn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "O tipo de acciÃn que realizar ao premer o botÃn."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "CombinaciÃn de teclas para a acciÃn personalizada"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"O atallo de teclado xerado ao premer o botÃn para acciÃns personalizadas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "CombinaciÃn de teclas para unha acciÃn personalizada"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Os atallos de teclado xerados cando se usa un anel ou unha banda tÃctiles "
+"para acciÃns personalizada (arriba seguido de abaixo)."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "A duraciÃn na cal o perfil de pantalla à vÃlido."
@@ -1246,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
@@ -1513,7 +1521,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Engadido de portapapeis"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1745
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -1521,40 +1529,40 @@ msgstr "Cor"
msgid "Color plugin"
msgstr "Engadido de cor"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1750
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar agora"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806
msgid "Recalibration required"
msgstr "Ã preciso recalibrar"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A pantalla Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1813
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A impresora Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2139
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Complemento de cor do administrador de preferencias de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2141
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2157
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor quitado"
@@ -1752,11 +1760,11 @@ msgstr "Teclas multimedia"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Engadido das teclas multimedia"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:831
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Non foi posÃbel activar as opciÃns de accesibilidade do rato"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
@@ -2258,11 +2266,11 @@ msgid "Computer is charged"
msgstr "Computador cargado"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:985
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "A baterÃa poderÃa estar reclamada"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2271,63 +2279,63 @@ msgstr ""
"A baterÃa do seu equipo quizais fora reclamada por %s e vostede pode estar "
"en risco."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr "Para obter mÃis informaciÃn visite o sitio de reclamaciÃn de baterÃas"
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar sitio web de reclamaciÃns"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Non mostrar isto mÃis"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1217
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargÃndose"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s de enerxÃa do SAI restante"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1602
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "EnerxiÌa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
msgid "Battery low"
msgstr "BaterÃa baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BateriÌa do portaÌtil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "QueÌdalle aproximadamente <b>%s</b> de bateriÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2335,144 +2343,144 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BateriÌa do rato baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O rato sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BateriÌa do teclado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teclado sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
msgid "PDA battery low"
msgstr "BateriÌa da PDA baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A PDA estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BateriÌa do teleÌfono baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teleÌfono moÌbil estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389
msgid "Media player battery low"
msgstr "A bateriÌa do reprodutor multimedia estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
msgid "Tablet battery low"
msgstr "BateriÌa do Âtablet baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O Âtablet estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "BateriÌa do computador conectado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
msgid "Battery is low"
msgstr "A bateriÌa estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
msgid "Battery critically low"
msgstr "BateriÌa criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A bateriÌa do portaÌtil estaÌ baixiÌsima"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador pasaraÌ a suspensioÌn moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Este computador pasaraÌ a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1705
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
msgid "UPS critically low"
msgstr "SAI excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -2482,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2492,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2502,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2522,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2532,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2542,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2552,14 +2560,14 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1771
msgid "Battery is critically low"
msgstr "BateriÌa moi baixa"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2568,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"b> cando esta se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.\n"
@@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"unha pequena cantidade de enerxiÌa."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2590,14 +2598,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernacioÌn."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A bateriÌa estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1713
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -2606,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"cando o SAI estea completamente baleiro."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2614,25 +2622,25 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"O SAI estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e este computador estaÌ a piques de "
"apagarase."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2218
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2221
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Abriuse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2295
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2298
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Pechouse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3616
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3645
msgid "Power Manager"
msgstr "Xestor de enerxÃa"
@@ -3106,67 +3114,67 @@ msgstr "Tentar de novo"
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Estase executando unha transacciÃn que non se pode interromper"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:876
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel esquerdo n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:883
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel dereito n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:911
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo da banda tÃctil esquerda n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:918
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo da banda tÃctil dereita n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:933
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel tÃctil esquerdo"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:935
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel tÃctil dereito"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:938
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda tÃctil esquerda"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:940
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda tÃctil dereita"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:945
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo conmutador #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1017
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "BotÃn esquerdo n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1020
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "BotÃn dereito n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "BotÃn superior n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "BotÃn inferior n %d"
@@ -3238,6 +3246,9 @@ msgstr "ConfiguraciÃns de X"
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Xestionar as configuraciÃns de X"
+#~ msgid "Wacom pad button mapping"
+#~ msgstr "Wacom: asignaciÃns de botÃns da tableta"
+
#~ msgid "Change system time and date settings"
#~ msgstr "Cambiar as opciÃns de data e hora do sistema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]