[evolution-exchange] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 28 Mar 2012 13:16:10 +0000 (UTC)
commit 84849344003f89082151fdca3a21899696769f69
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Mar 28 15:16:05 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1086 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 549 insertions(+), 537 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 06e92d9..3e75e41 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -29,43 +29,55 @@ msgstr "DoloÄa Äasovni zamik osveÅevanja GAL predpomnilnika."
msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
msgstr "KljuÄ doloÄa dnevni Äasovni zamik za osveÅevanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄi osveÅitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Äe ste omogoÄili predpomnjenje pomnilnika GAL."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:139
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "Opravilo ni uspelo s stanjem %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1737
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1739
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Ozadnji program ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1834
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1836
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Ozadnji program ne podpira mnoÅiÄnega spreminjanja"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1855
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2521
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2523
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2368
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2370
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2047
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:358
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:381
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom LDAP ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1793
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2078
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2245
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1036
+msgid "Exchange does not support bulk additions"
+msgstr "Sistem Exchange ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1183
+msgid "Exchange does not support bulk modifications"
+msgstr "Sistem Exchange ne podpira mnoÅiÄnega spreminjanja"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1749
+msgid "Exchange does not support bulk removals"
+msgstr "Sistem Exchange ne podpira mnoÅiÄnega odstranjevanja"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2328
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "Vir '%s' je med izbranim Äasovnim obdobjem zaposlen."
@@ -79,26 +91,26 @@ msgstr "Ni naslova"
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "SporoÄilo ni na voljo v naÄinu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:516
#, c-format
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "UniÄenje v naÄinu brez povezave ni mogoÄe."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:592
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:654
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:609
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:648
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti novih sporoÄil"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:698
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporoÄil"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:698
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje sporoÄil"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1110
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape %s: %s"
@@ -132,22 +144,22 @@ msgid "No folder name found"
msgstr "Imena mape ni mogoÄe najti"
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3604
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3625
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Mapa ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe dodati v naÄinu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "SporoÄila ni mogoÄe dodati v naÄinu brez povezave:"
@@ -256,46 +268,46 @@ msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Exchange ob uporabi va
msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Exchange ob uporabi obiÄajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:329
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "StreÅnik Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "RaÄun Exchange za %s na %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:400
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:486
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:641
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape v naÄinu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:672
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄe izbrisati mape v naÄinu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:699
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape v naÄinu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:781
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Ni se mogoÄe naroÄiti na mapo v naÄinu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:801
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄe preklicati naroÄnine na mapo v naÄinu brez povezave."
@@ -310,85 +322,85 @@ msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: eden ali veÄ neveljavnih naslovnikov"
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Ni bilo mogoÄe najti naslova 'Od' v sporoÄilu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
msgid "Could not open folder"
msgstr "Ni mogoÄe odprti mape"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Ni mogoÄe odprti mape: ni ustreznih dovoljenj"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
msgid "No such folder"
msgstr "Imenik ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
#: ../server/storage/e-storage.c:574
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Ni mogoÄe odprti mape izbrisanih predmetov"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Ni mogoÄe izprazniti mape izbrisanih predmetov"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Neustrezna dovoljenja. Nekaterih sporoÄil ni mogoÄe izbrisati."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Ni mogoÄe dodati sporoÄila; poÅtni predal je poln."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
msgid "Could not append message"
msgstr "Ni mogoÄe dodati sporoÄila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporoÄila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
msgid "Message has been deleted"
msgstr "SporoÄilo je izbrisano"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "PoÅtni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Ni mogoÄe premakniti ali kopirati sporoÄil"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "V poÅtnem predalu ni naslova URI za potrditev poÅte"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "StreÅnik ne sprejme poÅte preko prenosa Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -397,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Uporabljen raÄun nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
"kot naslov Od."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3248
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -405,30 +417,30 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe poslati sporoÄila.\n"
"PoÅtni predal je verjetno poln."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
msgid "Could not send message"
msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3305
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3361
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3582
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3646
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
#: ../server/storage/e-storage.c:558
msgid "Generic error"
msgstr "Izvorna napaka"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3292
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3309
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa Åe obstaja"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
msgid "Out of Office"
msgstr "Izven pisarne"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -436,109 +448,109 @@ msgstr ""
"Spodnje sporoÄilo bo samodejno poslano vsaki osebi,\n"
"ki vam poÅlje sporoÄilo v Äasu vaÅe odsotnosti."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
msgid "I am out of the office"
msgstr "Sam izven pisarne"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
msgid "I am in the office"
msgstr "Sem v pisarni"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Spremeni geslo raÄuna Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Upravljanje nastavitev pooblaÅÄenca za raÄun Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "PomoÄnik pooblaÅÄanja"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "RazliÄno"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
msgid "Folder Size"
msgstr "Velikost mape"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Nastavitve Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
msgid "_OWA URL:"
msgstr "Naslov URL _spletiÅÄa Outlook:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Overi"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Ime poÅtnega predala je _drugaÄno od uporabniÅkega imena"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_PoÅtni predal:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Vrsta _overitve"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:225
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:221
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:227
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:238
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:244
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:172
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:178
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -546,40 +558,40 @@ msgstr ""
"Program Evolution ni povezan v omreÅje, zato ni mogoÄe ustvarjati in spreminjati map.\n"
"V primeru, da to Åelite storiti takoj, vzpostavite povezavo."
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:241
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:255
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:247
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:99
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "VaÅe trenutno geslo je preteklo. Spremenite ga takoj."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:114
msgid "Current _Password:"
msgstr "Trenutno geslo:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:121
msgid "_New Password:"
msgstr "Novo geslo:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:128
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Potrdi geslo:"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:179
msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
msgstr "Trenutno geslo se ne sklada z obstojeÄim geslom vaÅega raÄuna. Vnesite pravilno geslo."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Gesli se ne skladata. Vnesite ju ponovno."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d day"
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
@@ -588,145 +600,145 @@ msgstr[1] "VaÅe geslo bo preteklo v naslednjem %d dnevu"
msgstr[2] "VaÅe geslo bo preteklo v naslednjih %d dneh"
msgstr[3] "VaÅe geslo bo preteklo v naslednjih %d dneh"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
msgid "_Change Password"
msgstr "_Spremeni geslo"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "PomoÄnik za nedostopnost"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "Trenutno je vaÅe stanje \"Izven pisarne\""
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "Ali Åelite spremeniti vaÅe stanje na \"V pisarni\"? "
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Da, spremeni stanje"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:467
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:470
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:468
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:463
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna poÅta"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:473
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:471
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
msgid "None"
msgstr "Noben"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
#. * that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Dovoljenja pooblaÅÄencev"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
msgid "Permissions for"
msgstr "Dovoljenja za"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
msgid "C_alendar:"
msgstr "Koled_ar"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Prejeto:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Stiki:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Povzetek dovoljenj"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "PooblaÅÄenec lahko vidi zasebne pre_dmete"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Dovoljenja za %s"
@@ -734,74 +746,74 @@ msgstr "Dovoljenja za %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. * summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr "SporoÄilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani za pooblaÅÄenca. Sedaj lahko v mojem imenu poÅiljate sporoÄila."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Odobrena so naslednja dovoljenja v mapah:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Dovoljeno vam je videti osebne predmete."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Kljub vsemu pa ni odobrenega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅÄenca %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
msgid "Delegate To:"
msgstr "Pooblasti Za:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
msgid "Delegate To"
msgstr "Pooblasti Za"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Ali naj se odstrani pooblaÅÄenec %s?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Ni mogoÄ dostop do dejavnega imenika"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Ni mogoÄe najti sebe v dejavnem imeniku"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Ni mogoÄe najti pooblaÅÄenca %s v dejavnem imeniku"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti pooblaÅÄenca %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Ni mogoÄe posodobiti seznama pooblaÅÄencev."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Ni mogoÄe dodati pooblaÅÄenca %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
msgid "Delegates"
msgstr "PooblaÅÄenci"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -809,61 +821,61 @@ msgstr ""
"Ti uporabniki bodo lahko v vaÅem imenu poÅiljali poÅto\n"
"in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaÅÄencev."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
msgid "Permissions..."
msgstr "Dovoljenja ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja map"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
msgstr "NaroÄilo na mapo drugih uporabnikov ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "NaroÄi se na mapo drugega uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mapo ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja koledarja"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja nalog"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
msgid "Check address book permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja imenika"
@@ -881,296 +893,368 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
#. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
msgid "_Account:"
msgstr "R_aÄun:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
msgid "_User:"
msgstr "_Uporabnik:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:350
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:406
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:348
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:404
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Ali zares Åelite preklicati naroÄnino na mapo \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:363
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:419
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:361
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:417
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "PrekliÄi naroÄnino na \"%s\""
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
msgid "_Send Options"
msgstr "MoÅnosti _poÅiljanja"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
msgid "Insert Send options"
msgstr "Vstavi moÅnosti poÅiljanja"
#. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:128
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:177
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:132
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:181
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
msgid "Personal Folders"
msgstr "Osebne mape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Ni ustreznih dovoljenj.)"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj uporabnika:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
msgid "Role: "
msgstr "Vloga:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
msgid "Create items"
msgstr "Ustvari vnos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
msgid "Read items"
msgstr "Preberi vnose"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
msgid "Create subfolders"
msgstr "Ustvari podmape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Ni mogoÄe urediti"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Uredi lastne vnose"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Uredi katerikoli vnos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
msgid "Folder owner"
msgstr "Lastnik mape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
msgid "Folder contact"
msgstr "Stik mape"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
msgid "Folder visible"
msgstr "Mapa je vidna"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ni mogoÄe izbrisati"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
msgid "Delete Own Items"
msgstr "IzbriÅi lastne predmete"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Delete Any Items"
msgstr "IzbriÅi katerikoli predmete"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - MoÅnosti poÅiljanja"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
msgid "Message Settings"
msgstr "Nastavitve sporoÄil"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
msgid "I_mportance: "
msgstr "Po_membnost:"
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_ObÄutljivost:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
msgid "Send as Delegate"
msgstr "PoÅlji kot pooblaÅÄenec"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
msgid "_User"
msgstr "_Uporabnik"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
msgid "Tracking Options"
msgstr "MoÅnosti sledenja"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Zahtevaj povratnico ob _prejemu sporoÄila"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Zahtevaj povratnico ob _branju sporoÄila"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
msgid "Select User"
msgstr "Izbor uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
msgid "Address Book..."
msgstr "Imenik ..."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "VkljuÄi Evolution-Exchange razÅiritveni paket."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "Opravila Exchange"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "VkljuÄi Evolution-Exchange razÅiritveni paket."
+
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v naÄinu brez povezave."
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Nastavite lahko le en raÄun Exchange."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla zaradi napaÄnih nastavitev."
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaÅenite program Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati map."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Spremembe nastavitev raÄuna Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu programa."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila."
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "RaÄun Exchange bo izbrisan, ko konÄate program Evolution."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Spremembe nastavitev raÄuna Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu programa."
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "RaÄun Exchange bo onemogoÄen, ko konÄate program Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Ni se mogoÄe overiti na streÅniku."
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati stanja izven pisarne"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla."
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Ni mogoÄe posodobiti stanja izven pisarne"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username and password, and try again."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe nastaviti raÄuna Exchange, ker \n"
-"je priÅlo do neznane napake. Preverite naslov URL, \n"
-"uporabniÅko ime in geslo ter poskusite znova."
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla zaradi napaÄnih nastavitev."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "StreÅnik je zavrnil geslo, ker je preÅibko."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Poskusite ponovno z drugim geslom."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Ni se mogoÄe povezati na streÅnik Exchange."
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom {0}."
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Geslo je uspeÅno spremenjeno."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Ni mogoÄe ugotoviti dovoljenj map za pooblaÅÄence."
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "RaÄun Exchange ni na zvezi."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Ni mogoÄe najti spletnega prostora Exchange."
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Ni mogoÄe prikazati map."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Ni mogoÄe najti streÅnika {0}."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v naÄinu brez povezave."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Osebe {0} ni mogoÄe pooblastiti"
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovoljenj map"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Ni se mogoÄe overiti na streÅniku."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovoljenj map."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "PrepriÄajte se, da sta uporabniÅko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati stanja izven pisarne"
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
+msgstr ""
+"To obiÄajno pomeni, da vaÅ streÅnik zahteva navedbo\n"
+"imena domene v okolju Windows kot del vaÅega\n"
+"uporabniÅkega imena (npr. "DOMENA\\user").\n"
+"\n"
+"Morda pa je le vpisano napaÄno geslo."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Ni mogoÄe nadgraditi dovoljenj mape."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "PoÅtnega predala za {0} ni na tem streÅniku."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Ni mogoÄe posodobiti stanja izven pisarne"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "StreÅnik Exchange ni zdruÅljiv z Exchange Connectorjem."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poÅtnega predala naroÄenega uporabnika."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"StreÅnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "RaÄun Exchange ni na zvezi."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Ni mogoÄe najti spletnega prostora Exchange."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "V primeru, da OWA teÄe na drugi poti, morate to oznaÄiti v pogovornem oknu za nastavitev raÄuna."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Uporabnik {0} nima poÅtnega predala na {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Ni mogoÄe najti streÅnika {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "PrepriÄajte se, da je ime streÅnika pravilno, in poskusite znova."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "PrepriÄajte se, da je naslov URL pravilen in poskusite znova."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "VaÅe geslo je preteklo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznana napaka."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje poÅte na tem streÅniku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoÄe poÅiljati ali prejemati elektronske poÅte."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "PribliÅujete se omejitvi prostora za shranjevanje poÅte na tem streÅniku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbriÅete nekaj sporoÄil, ne bo mogoÄe poÅiljati elektronske poÅte."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbriÅete nekaj sporoÄil."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Ni se mogoÄe povezati na streÅnik Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1198,234 +1282,162 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Posodabljanje pooblaÅÄencev ni uspelo:"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Mapa ne obstaja"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Mapa ni povezana v omreÅje"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "KataloÅki sploÅni streÅnik ni dosegljiv"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "V primeru, da OWA teÄe na drugi poti, morate to oznaÄiti v pogovornem oknu za nastavitev raÄuna."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "PoÅtnega predala za {0} ni na tem streÅniku."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "PrepriÄajte se, da je naslov URL pravilen in poskusite znova."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "PrepriÄajte se, da je ime streÅnika pravilno, in poskusite znova."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "PrepriÄajte se, da sta uporabniÅko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username and password, and try again."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe nastaviti raÄuna Exchange, ker \n"
+"je priÅlo do neznane napake. Preverite naslov URL, \n"
+"uporabniÅko ime in geslo ter poskusite znova."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "Ni doloÄenega sploÅnega kataloÅkega streÅnika."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Uporabnik {0} nima poÅtnega predala na {1}."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Geslo je uspeÅno spremenjeno."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Vnesite vaÅ ID pooblaÅÄenca ali pa odstranite oznako poÅiljanja kot pooblaÅÄenec."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "PrepriÄajte se, da je ime sploÅnega kataloÅkega streÅnika pravilno."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaÅenite program Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Ni mogoÄe urediti pooblaÅÄencev."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Izberite uporabnika."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Ni mogoÄe dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "StreÅnik je zavrnil geslo, ker je preÅibko."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovoljenj map."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "RaÄun Exchange bo onemogoÄen, ko konÄate program Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovoljenj map"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "RaÄun Exchange bo izbrisan, ko konÄate program Evolution."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Ni mogoÄe ugotoviti dovoljenj map za pooblaÅÄence."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "StreÅnik Exchange ni zdruÅljiv z Exchange Connectorjem."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Osebe {0} ni mogoÄe pooblastiti"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"StreÅnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Samega sebe ni mogoÄe pooblastiti"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
-"\n"
-"Also, you may have typed your password incorrectly."
-msgstr ""
-"To obiÄajno pomeni, da vaÅ streÅnik zahteva navedbo\n"
-"imena domene v okolju Windows kot del vaÅega\n"
-"uporabniÅkega imena (npr. "DOMENA\\user").\n"
-"\n"
-"Morda pa je le vpisano napaÄno geslo."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} je Åe pooblaÅÄen"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Poskusite ponovno z drugim geslom."
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Posodabljanje pooblaÅÄencev ni uspelo:"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Ni mogoÄe dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Ni mogoÄe urediti pooblaÅÄencev."
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Vnesite vaÅ ID pooblaÅÄenca ali pa odstranite oznako poÅiljanja kot pooblaÅÄenec."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}"
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Imate dovoljenje, da poÅljete sporoÄilo soÄasno v imenu le ene osebe katere pooblaÅÄenec ste."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka."
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Izberite uporabnika."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznana vrsta"
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Ni mogoÄe nadgraditi dovoljenj mape."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Nepodprto opravilo"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "PribliÅujete se omejitvi prostora za shranjevanje poÅte na tem streÅniku."
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} ni mogoÄe dodati na seznam nadzora dostopa"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Imate dovoljenje, da poÅljete sporoÄilo soÄasno v imenu le ene osebe katere pooblaÅÄenec ste."
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Samega sebe ni mogoÄe pooblastiti"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje poÅte na tem streÅniku."
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} je Åe na seznamu"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Nastavite lahko le en raÄun Exchange."
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poÅtnega predala naroÄenega uporabnika."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbriÅete nekaj sporoÄil."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoÄe poÅiljati ali prejemati elektronske poÅte."
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mapa ne obstaja"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "VaÅa trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbriÅete nekaj sporoÄil, ne bo mogoÄe poÅiljati elektronske poÅte."
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Neznana vrsta"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "VaÅe geslo je preteklo."
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mapa ni povezana v omreÅje"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Nepodprto opravilo"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} ni mogoÄe dodati na seznam nadzora dostopa"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "KataloÅki sploÅni streÅnik ni dosegljiv"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} je Åe pooblaÅÄen"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} je Åe na seznamu"
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "PrepriÄajte se, da je ime sploÅnega kataloÅkega streÅnika pravilno."
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
-#: ../server/storage/exchange-account.c:986
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:988
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
-#: ../server/storage/exchange-account.c:991
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
+#: ../server/storage/exchange-account.c:993
msgid "Enter password"
msgstr "Vnos gesla"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
#. * the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
msgid "Publishing Editor"
msgstr "ZaloÅniÅki urednik"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Publishing Author"
msgstr "ZaloÅniÅki avtor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
msgid "Non-editing Author"
msgstr "Avtor, ki ne ureja"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
msgid "Reviewer"
msgstr "Pregledovalec"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
msgid "Contributor"
msgstr "Sodelavec"
@@ -1491,54 +1503,54 @@ msgstr "Neznana napaka"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:663
+#: ../server/storage/exchange-account.c:665
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Mape osebe %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1325
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Priljubljene javne mape"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1342
msgid "All Public Folders"
msgstr "Vse javne mape"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1356
msgid "Global Address List"
msgstr "SploÅni seznam naslovov"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Deleted Items"
msgstr "Izbrisani predmeti"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
msgid "Sent Items"
msgstr "Poslano"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
msgid "Welcome"
msgstr "DobrodoÅli"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1552,13 +1564,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
msgid "Exchange Configuration"
msgstr "Nastavitve Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
"\n"
@@ -1568,23 +1580,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vnesite naslov spletiÅÄa Outlook (URL), uporabniÅko ime in geslo in kliknite \"Naprej\".\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:216
msgid "OWA _URL:"
msgstr "Naslov URL spletiÅÄa _Outlook:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:220
msgid "User_name:"
msgstr "Uporab_niÅko ime:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:224
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:229
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapomni si to geslo"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:302
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1593,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"Povezava s streÅnikom Exchange ni uspela.\n"
"PrepriÄajte se, da je naslov URL zapisan pravilno (poskusite \"%s\" namesto \"%s\"), in poskusite znova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:310
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1601,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe najti streÅnika Exchange.\n"
"PrepriÄajte se, da je ime streÅnika pravilno, in poskusite znova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1609,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Overitev na streÅniku Exchange ni uspela.\n"
"PrepriÄajte se, da sta uporabniÅko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:326
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1622,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Morda bo teba vnesti tudi ime domene v Windows kot del vaÅega uporabniÅkega imena (npr. \"MOJA-DOMENA\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1630,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe najti podatkov spletiÅÄa Outlook na navedenem\n"
"naslovu URL. PrepriÄajte se, da je naslov pravilen, in poskusite znova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:344
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
"\n"
@@ -1640,28 +1652,28 @@ msgstr ""
"\n"
"V kolikor potrebujete veÄ podatkov, si oglejte spodnjo povezavo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:357
msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr "Naslov URL streÅnika Exchange, ki ste ga navedli, je za razliÄico 5.5. Evolution Connector podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:365
msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
msgstr "Ni mogoÄe nastaviti raÄuna Exchange, ker je priÅlo do neznane napake. Preverite naslov URL, uporabniÅko ime in geslo in poskusite znova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
msgstr "Evolution Connector za Microsoftova Okna ni uspel najti kopije sploÅnega kataloÅkega streÅnika za vaÅo stran. Vnesite ime vaÅega streÅnika. Za pravilno ime se boste morda morali obrniti na skrbnika vaÅega sistema."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:392
msgid "GC _Server:"
msgstr "_KataloÅki streÅnik:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:425
#, c-format
msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
msgstr "Overitev na sploÅnem kataloÅkem streÅniku ni uspela. Morda se bo treba vrniti nazaj in vnesti ime domene v Windows kot del vaÅega uporabniÅkega imena (npr. \"MOJA-DOMENA\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:432
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -1669,44 +1681,44 @@ msgstr ""
"Povezava z navedenim streÅnikom ni uspela.\n"
"Preverite ime streÅnika in poskusite znova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
msgid "Configuration Failed"
msgstr "Nastavitev spodletela"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
msgstr "Evolution Connector za Microsoft Windows je naletel na teÅavo med nastavljanjem vaÅega raÄuna Exchange."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
msgstr "Navedeni so podatki o vaÅem raÄunu. Popravite morebitne napake in kliknite \"Naprej\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
msgid "Full _Name:"
msgstr "Polno _Ime:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:489
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Elektronski naslov:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:493
msgid "Make this my _default account"
msgstr "To naj bo _moj privzet raÄun"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:514
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
msgid "Done"
msgstr "KonÄano"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
msgstr "RaÄun za Connector je pripravljen za uporabo. V primeru, da Åelite shraniti vaÅe nastavitve, kliknite gumb \"Uporabi\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:589
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1714,11 +1726,11 @@ msgstr ""
"Napaka med nastavljanjem sistema.\n"
"Ni mogoÄe ustvariti novega raÄuna."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:604
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Nastavite lahko le eden raÄun Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:787
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Nastavitev Evolution Connector za Microsoft Exchange"
@@ -1727,48 +1739,48 @@ msgid "Change your Exchange server password"
msgstr "Spremenite vaÅe geslo za streÅnik Exchange"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
-msgid "Folder _Size"
-msgstr "Veliko_st mape"
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "Spremeni geslo za Ex_change ..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
-msgid "Get the size of personal folders"
-msgstr "Pridobi velikost zasebnih map"
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr "NaroÄilo na mapo, ki pripada nekemu drugemu uporabniku na streÅniku"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
msgstr "NaroÄilo na mapo drugih up_orabnikov ..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
-msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "NaroÄilo na mapo, ki pripada nekemu drugemu uporabniku na streÅniku"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mapo, dodano preko \"NaroÄilo na mapo drugih up_orabnikov\""
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mape drugih uporabnikov"
+
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
-msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
-msgstr "Ogled in spreminjanje vaÅih nastavitev pooblaÅÄencev v koledarju Exchange"
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "Pridobi velikost zasebnih map"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
-msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "Ogled in spreminjanje vaÅega stanja Iz pisarne in samodejnega sporoÄila"
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "Veliko_st mape"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
-msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "Spremeni geslo za Ex_change ..."
+msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+msgstr "Ogled in spreminjanje vaÅega stanja Iz pisarne in samodejnega sporoÄila"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
-msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_PomoÄnik pooblaÅÄanja"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
msgid "_Out of Office Assistant"
msgstr "P_omoÄnik za stanje Iz pisarne"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr "Ogled in spreminjanje vaÅih nastavitev pooblaÅÄencev v koledarju Exchange"
+
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
-msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
-msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mape drugih uporabnikov"
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_PomoÄnik pooblaÅÄanja"
#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
#~ msgstr "Overitev s streÅnikom ni uspela. (Ali je vpisano napaÄno geslo?)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]