[release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Mar 2012 16:14:49 +0000 (UTC)
commit a236cf12fe5d215d1b5e4a48e594e1a4db828b50
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 27 18:14:27 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f0cc7f7..0ce1cf4 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -959,8 +959,8 @@ msgstr ""
"La gestiÃn de proyectos del entorno integrado de desarrollo <ulink url="
"\"http://projects.gnome.org/anjuta/\"><application>Anjuta</application></"
"ulink> es ahora mÃs potente y fÃcil de usar. La aplicaciÃn incluye un "
-"diÃlogo ÂBuscar en archivos nuevo que le permite buscar archivos de "
-"proyecto y filtrar por carpetas y/o tipos de archivos. La bÃsqueda soporta "
+"diÃlogo ÂBuscar en archivos nuevo que le permite buscar archivos de proyecto "
+"y filtrar por carpetas y/o tipos de archivos. La bÃsqueda soporta "
"expresiones regulares y puede reemplazar todos los resultados o sÃlo una "
"parte de ellos. <application>Anjuta</application> tambiÃn ha mejorado su "
"integraciÃn con el diseÃador de interfaces de usuario <ulink url=\"http://"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Las nuevas aplicaciones que se publicaron en la versiÃn 3.2 han recibido "
"grandes actualizaciones, lo que las hace mÃs atractivas y mÃs agradables de "
"usar. Varias aplicaciones existentes han recibido tambiÃn una revisiÃn "
-"general de manera que sean mÃs consistentes y se integren meor con GNOME 3."
+"general de manera que sean mÃs consistentes y se integren mejor con GNOME 3."
#: C/rnusers.xml:48(title)
msgid "Documents"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"<application>Epiphany</application>, en navegador web de GNOME, se ha "
"renombrado a <application>Web</application>. Ahora tiene una bonita interfaz "
"para la versiÃn 3.4, que incluye una barra de herramientas rediseÃada y un "
-"Âsuper menÃÂ. TambiÃn se han hecho varias mejoras de rendimiento, incluyendo "
+"ÂsÃper menÃÂ. TambiÃn se han hecho varias mejoras de rendimiento, incluyendo "
"un histÃrico de navegaciÃn mÃs rÃpido."
#: C/rnusers.xml:78(title)
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid ""
"including inline linking suggestions and a new avatar selector."
msgstr ""
"La aplicaciÃn de contactos tambiÃn ha recibido actualizaciones importantes. "
-"El contenido principal de la lista de contactos se mejorado, asà como los "
+"El contenido principal de la lista de contactos se ha mejorado, asà como los "
"detalles de los contactos. <application>Contactos</application> incluye una "
"serie de caracterÃsticas nuevas, incluyendo sugerencias de enlazado en lÃnea "
"y un nuevo selector de avatares."
@@ -1403,9 +1403,9 @@ msgid ""
"this release is the addition of documents to these search results. It means "
"that document search is always at hand."
msgstr ""
-"Buscar desde la vista de actividades de ofrece una manera rÃpida de acceder "
+"Buscar desde la vista de actividades le ofrece una manera rÃpida de acceder "
"a las aplicaciones, contactos y configuraciÃn del sistema. Una gran "
-"caracterÃstica de esta versiÃn es que se han aÃadido los documentos a los "
+"caracterÃstica de esta versiÃn es que se han incluido los documentos en los "
"resultados de la bÃsqueda. Esto significa que la bÃsqueda de documentos està "
"siempre a mano."
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid ""
"to a big increase in quality."
msgstr ""
"En esta versiÃn se ha pues Ãnfasis en las mejoras incrementales y en el "
-"pulido. El resultados un gran nÃmero de pequeÃas mejoras que aumentan "
+"pulido. El resultado es un gran nÃmero de pequeÃas mejoras que aumentan "
"notablemente la calidad."
#: C/rnusers.xml:205(para)
@@ -1594,14 +1594,14 @@ msgid ""
"GNOME 3 experience."
msgstr ""
"Los diÃlogos de contraseÃas de red, incluyendo los de contraseÃas de VPN, "
-"estaban Âatrapados en GNOME 2 hasta esta versiÃn. Ahora se han integrado "
-"por completo en GNOME 3."
+"estaban Âatrapados en GNOME 2 hasta esta versiÃn. Ahora se han integrado por "
+"completo en GNOME 3."
#: C/rnusers.xml:230(para)
msgid ""
"The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has "
-"returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_"
-"%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't "
+"returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%"
+"28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't "
"tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
msgstr ""
"ÂEl pez Wanda ha vuelto! Si, Wanda, nuestro fiel amigo en GNOME 2, ha "
@@ -1823,9 +1823,9 @@ msgstr ""
#: C/rnusers.xml:367(para)
msgid ""
-"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
-"glines/3.4\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://"
-"library.gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
+"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4"
+"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library."
+"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\"> "
"Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library."
"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
@@ -1992,8 +1992,8 @@ msgid ""
"a new image metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see "
"their properties at the same time."
msgstr ""
-"El <application>Visor de imÃgenes</application> (llamado generalmente ÂEye "
-"of GNOMEÂ) tiene una barra lateral de metadatos nueva. Esto hace que sea mÃs "
+"El <application>Visor de imÃgenes</application> (llamado generalmente ÂEye of "
+"GNOMEÂ) tiene una barra lateral de metadatos nueva. Esto hace que sea mÃs "
"fÃcil explorar imÃgenes y ver sus propiedades al mismo tiempo."
#: C/rnusers.xml:471(para)
@@ -2120,8 +2120,8 @@ msgid ""
"You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
msgstr ""
-"TambiÃn puede ayudarnos financieramente haciÃndose <ulink url=\"http://www."
-"gnome.org/friends/\">Amigo de GNOME</ulink>."
+"TambiÃn puede ayudarnos de manera financiera haciÃndose <ulink url=\"http://"
+"www.gnome.org/friends/\">amigo de GNOME</ulink>."
#: C/release-notes.xml:116(title)
msgid "Credits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]