[folks] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Galician translations
- Date: Tue, 27 Mar 2012 10:39:35 +0000 (UTC)
commit 3dad66e2de6a184221091e51fa1274b756683fd0
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Mar 27 12:39:25 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 84e36d2..c0a3948 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os nÃmeros de telÃfono neste contacto."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o enderezo postal neste contacto"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Non à escribÃbel o alcume neste contacto."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680
-#: ../folks/note-details.vala:136
+#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir as notas neste contacto."
@@ -265,6 +265,26 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar os datos desde o ficheiro de chaves: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369
+#, c-format
+msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel preparar o servizo libsocialweb: %s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "Non se atoparon capacidades."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "Non se atopou a capacidade de contactos."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir a vista de contactos"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
#, c-format
msgid "Error requesting a group channel: %s"
@@ -315,35 +335,35 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao quitar o contacto do grupo Â%sÂ: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Canle de grupo %p non vÃlida onde engadir un xestor %d "
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:668
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Non foi posÃbel conectarse ao servizo Âtelepathy-loggerÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:722
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "ConexiÃn co servizo Âtelepathy-logger perdida."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:766
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de contactos favoritos: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:803
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "Contacto Â%s de Telepathy descoÃecido na lista de favoritos."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:834
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Non foi posÃbel engadir aos contactos favoritos: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Non foi posÃbel elimianr os contactos favoritos: %s"
@@ -351,7 +371,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel elimianr os contactos favoritos: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:984
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -362,7 +382,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1037
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -372,20 +392,20 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1215
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o contacto para o xestor propio Â%uÂ: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Produciuse un erro ao crear a canle do sinal NewChannels"
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1286
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr ""
@@ -393,13 +413,13 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1297
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s de Telepathy do grupo Â%sÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1663
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Os contactos de Telepathy que representan ao usuario local non se deben "
@@ -411,10 +431,10 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1684
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1699
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1936
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr ""
@@ -423,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1926
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr ""
@@ -432,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2039
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr ""
@@ -440,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -449,27 +469,27 @@ msgstr ""
"O almacÃn de contactos (%s, %s) require os seguintes detalles:\n"
" contacto (fornecido: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2302
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Non à posÃbel crear un contacto de Telepathy novo estando desconectado"
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2354
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
msgstr[0] "Solicitouse un Ãnico contacto, pero obtÃvose %u contacto."
msgstr[1] "Soliciouse un Ãnico contacto, pero obtivÃronse %u contactos."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir un contacto desde os detalles: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2385
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -477,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito sen unha conexiÃn ao "
"servizo de telepathy-logger"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2391
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -486,20 +506,20 @@ msgstr ""
"Telepathy xa que non ten TpContact anexo."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2409
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito para o contacto de "
"Telepathy Â%sÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2511
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"A informaciÃn extendida sà pode estabelecerse no contacto de Telepathy do "
"usuario."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2540
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -644,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Non à posÃbel escribir a propiedade solicitada (\"%s\") do almacen "
"escribÃbel."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -706,7 +726,7 @@ msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o grupo do contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:219
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -715,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Ignorando amigo sen ningÃn alcume e sà con un enderezo de IM:\n"
"%s"
-#: ../tools/import-pidgin.vala:243
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
@@ -730,7 +750,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:257
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]