[folks] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Galician translations
- Date: Tue, 20 Mar 2012 13:57:52 +0000 (UTC)
commit fafa29f709cc71b06476b9d7cc447b34cee6fcfd
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Mar 20 14:57:43 2012 +0100
Updated Galician translations
Signed-off-by: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
po/gl.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b15c8e4..84e36d2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-17 01:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 01:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -18,9 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the âStarred in
+#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "Favorito en Android"
+
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -29,158 +40,158 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:545
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para quitar o contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Este almacÃn de contactos non permite quitar contactos: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:579
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Non à posÃbel quitar o contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:657
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "A axenda de enderezos Â%s està fÃra de liÃa."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:662
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:857
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para abrir a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:760
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter as capacidades da axenda de enderezos: %s."
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Non foi posÃbel obter a vista para a axenda de enderezos Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:890
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter a vista para a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1253
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar a propiedade Â%s porque expirou o tempo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o avatar neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os enderezos de servizos web neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os URL neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Os ID locais non son escribÃbeis neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1446
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Non à posÃbel marcar o contacto como favorito."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1530
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar o avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Non à posÃbel escribir os enderezos de correo electrÃnico neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os nÃmeros de telÃfono neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o enderezo postal neste contacto"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o nome completo neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1658
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Non à escribÃbel o alcume neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680
#: ../folks/note-details.vala:136
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir as notas neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1709
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃble escribir o cumpreanos neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1753
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os roles neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1854
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o nome estruturado neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os enderezos IM neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Os grupos non son escribÃbeis neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o xÃnero neste contacto."
@@ -188,7 +199,7 @@ msgstr "Non à posÃbel escribir o xÃnero neste contacto."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2132
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "Non à posÃbel escribir na propiedade Â%sÂ: %s"
@@ -196,14 +207,14 @@ msgstr "Non à posÃbel escribir na propiedade Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2141
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Valor non vÃlido para a propiedade Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Produciuse un erro descoÃecido ao estabelecer a propiedade Â%sÂ: %s"
@@ -232,7 +243,7 @@ msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de relaciÃn de chaves Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel escribir no ficheiro de chaves actualizadas Â%sÂ: %s"
@@ -382,13 +393,13 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1244
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao quitar o contacto Â%s de Telepathy do grupo Â%sÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Os contactos de Telepathy que representan ao usuario local non se deben "
@@ -400,10 +411,10 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1620
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1635
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1650
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1824
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr ""
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1814
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr ""
@@ -421,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1927
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr ""
@@ -429,7 +440,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2165
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -438,27 +449,27 @@ msgstr ""
"O almacÃn de contactos (%s, %s) require os seguintes detalles:\n"
" contacto (fornecido: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2180
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Non à posÃbel crear un contacto de Telepathy novo estando desconectado"
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
msgstr[0] "Solicitouse un Ãnico contacto, pero obtÃvose %u contacto."
msgstr[1] "Soliciouse un Ãnico contacto, pero obtivÃronse %u contactos."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2243
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir un contacto desde os detalles: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2263
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -466,21 +477,29 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito sen unha conexiÃn ao "
"servizo de telepathy-logger"
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito para o contacto de "
+"Telepathy xa que non ten TpContact anexo."
+
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2281
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito para o contacto de "
"Telepathy Â%sÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2376
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"A informaciÃn extendida sà pode estabelecerse no contacto de Telepathy do "
"usuario."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2405
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -568,33 +587,33 @@ msgstr "Non à posÃbel entender o enderezo de IM Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:782
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:813
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao preparar o almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:977
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1008
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1191
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Propiedade Â%s descoÃecida na lista ligÃbel de propiedades."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1640
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao engadir o contacto para o ID de almacenamento de "
"contacto Â%sÂ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1721
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "Non à posÃbel ligar os contactos sen un almacÃn primario"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1722
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -603,8 +622,8 @@ msgstr ""
"O almacÃn de contactos Â%s:%s està configurado como primario, pero non se "
"atopou ou fallou ao cargar."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1723
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1988
#, c-format
msgid ""
"Check the service providing the persona store is running, or change the "
@@ -614,11 +633,11 @@ msgstr ""
"executÃndose, ou modifique o almacÃn predeterminado nese servizo usando a "
"chave de GConf Â%sÂ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "Non à posÃbel engadir contactos sen almacÃn primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1995
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]