[pitivi] Uploaded Ukranian



commit 06decf028997a050e43b31bb88330a09c37f81e3
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Mar 27 11:07:10 2012 +0300

    Uploaded Ukranian

 help/uk/uk.po | 1700 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1700 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..a7c3c12
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,1700 @@
+# Ukrainian translation for pitivi.
+# Copyright (C) 2011 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
+# lxlalexlxl <pilipchukap rambler ru>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pitivi master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-12 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 22:52+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ <pilipchukap rambler ru>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: C/welcomedialog.page:10(name)
+#: C/usingclips.page:10(name)
+#: C/trimming.page:11(name)
+#: C/sysreq.page:11(name)
+#: C/splitting.page:10(name)
+#: C/selectunusedfiles.page:12(name)
+#: C/saveproject.page:11(name)
+#: C/rendering.page:10(name)
+#: C/projectsettings.page:10(name)
+#: C/presets.page:11(name)
+#: C/othertransitions.page:10(name)
+#: C/movearoundtimeline.page:10(name)
+#: C/medialibrary.page:10(name)
+#: C/makeselections.page:10(name)
+#: C/mainwindow.page:12(name)
+#: C/layers.page:10(name)
+#: C/keyframecurves.page:10(name)
+#: C/interface.page:10(name)
+#: C/insertintimeline.page:10(name)
+#: C/index.page:11(name)
+#: C/importing.page:10(name)
+#: C/importingmpegts.page:11(name)
+#: C/gstreamer.page:10(name)
+#: C/fadeinfadeout.page:10(name)
+#: C/effectsanimation.page:10(name)
+#: C/effects.page:11(name)
+#: C/crossfading.page:11(name)
+#: C/codecscontainers.page:10(name)
+#: C/about.page:10(name)
+msgid "Jean-FranÃois Fortin Tam"
+msgstr "Jean-FranÃois Fortin Tam"
+
+#: C/welcomedialog.page:11(email)
+#: C/usingclips.page:11(email)
+#: C/trimming.page:12(email)
+#: C/sysreq.page:12(email)
+#: C/splitting.page:11(email)
+#: C/selectunusedfiles.page:13(email)
+#: C/saveproject.page:12(email)
+#: C/rendering.page:11(email)
+#: C/projectsettings.page:11(email)
+#: C/presets.page:12(email)
+#: C/othertransitions.page:11(email)
+#: C/movearoundtimeline.page:11(email)
+#: C/medialibrary.page:11(email)
+#: C/makeselections.page:11(email)
+#: C/mainwindow.page:13(email)
+#: C/layers.page:11(email)
+#: C/keyframecurves.page:11(email)
+#: C/interface.page:11(email)
+#: C/insertintimeline.page:11(email)
+#: C/index.page:12(email)
+#: C/importing.page:11(email)
+#: C/importingmpegts.page:12(email)
+#: C/gstreamer.page:11(email)
+#: C/fadeinfadeout.page:11(email)
+#: C/effectsanimation.page:11(email)
+#: C/effects.page:12(email)
+#: C/crossfading.page:12(email)
+#: C/codecscontainers.page:11(email)
+#: C/about.page:11(email)
+msgid "nekohayo gmail com"
+msgstr "nekohayo gmail com"
+
+#: C/welcomedialog.page:13(desc)
+msgid "Creating new projects and opening recent projects on startup"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: C/welcomedialog.page:17(p)
+#: C/usingclips.page:21(p)
+#: C/trimming.page:22(p)
+#: C/sysreq.page:22(p)
+#: C/splitting.page:21(p)
+#: C/selectunusedfiles.page:19(p)
+#: C/saveproject.page:22(p)
+#: C/rendering.page:21(p)
+#: C/projectsettings.page:21(p)
+#: C/presets.page:15(p)
+#: C/othertransitions.page:19(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:21(p)
+#: C/medialibrary.page:17(p)
+#: C/makeselections.page:21(p)
+#: C/mainwindow.page:19(p)
+#: C/layers.page:21(p)
+#: C/keyframecurves.page:21(p)
+#: C/interface.page:15(p)
+#: C/insertintimeline.page:21(p)
+#: C/index.page:19(p)
+#: C/importing.page:21(p)
+#: C/importingmpegts.page:18(p)
+#: C/gstreamer.page:21(p)
+#: C/fadeinfadeout.page:21(p)
+#: C/effectsanimation.page:15(p)
+#: C/effects.page:16(p)
+#: C/crossfading.page:22(p)
+#: C/codecscontainers.page:14(p)
+#: C/about.page:21(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/welcomedialog.page:21(title)
+msgid "The welcome dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/welcomedialog.page:22(p)
+msgid "When you launch <app>PiTiVi</app>, a startup assistant appears, allowing you to create a new project or open an existing project in a few clicks. If you want to skip this dialog, press the <gui><key>Escape</key></gui> key on your keyboard or click the window's close button."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ <app>PiTiVi</app>, Ð'ÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <gui><key>Escape</key></gui> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/usingclips.page:14(name)
+#: C/trimming.page:15(name)
+#: C/sysreq.page:15(name)
+#: C/splitting.page:14(name)
+#: C/saveproject.page:15(name)
+#: C/rendering.page:14(name)
+#: C/projectsettings.page:14(name)
+#: C/othertransitions.page:14(name)
+#: C/movearoundtimeline.page:14(name)
+#: C/makeselections.page:14(name)
+#: C/layers.page:14(name)
+#: C/keyframecurves.page:14(name)
+#: C/insertintimeline.page:14(name)
+#: C/index.page:15(name)
+#: C/importing.page:14(name)
+#: C/gstreamer.page:14(name)
+#: C/fadeinfadeout.page:14(name)
+#: C/crossfading.page:15(name)
+#: C/about.page:14(name)
+msgid "Mario BlÃttermann"
+msgstr "Mario BlÃttermann"
+
+#: C/usingclips.page:15(email)
+#: C/trimming.page:16(email)
+#: C/sysreq.page:16(email)
+#: C/splitting.page:15(email)
+#: C/saveproject.page:16(email)
+#: C/rendering.page:15(email)
+#: C/projectsettings.page:15(email)
+#: C/othertransitions.page:15(email)
+#: C/movearoundtimeline.page:15(email)
+#: C/makeselections.page:15(email)
+#: C/layers.page:15(email)
+#: C/keyframecurves.page:15(email)
+#: C/insertintimeline.page:15(email)
+#: C/index.page:16(email)
+#: C/importing.page:15(email)
+#: C/gstreamer.page:15(email)
+#: C/fadeinfadeout.page:15(email)
+#: C/crossfading.page:16(email)
+#: C/about.page:15(email)
+msgid "mariobl gnome org"
+msgstr "mariobl gnome org"
+
+#: C/usingclips.page:17(desc)
+msgid "Learn the difference between clips and files and how to do basic operations on clips in the timeline."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/usingclips.page:25(title)
+msgid "Using clips"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/usingclips.page:28(title)
+msgid "Clips vs files"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/usingclips.page:30(p)
+msgid "<em>Files</em> are data on your hard disk (videos, music, pictures, etc.) that can be accessed by <app>PiTiVi</app> and incorporated in your video editing project."
+msgstr "<em>ÐÐÐÐÐ</em> ÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ (ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ), ÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ Ð <app>PiTiVi</app> ÑÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/usingclips.page:31(p)
+msgid "<em>Clips</em> are a visual representation of your files on the timeline. They represent the period of time they consume on the timeline and can be edited independently: each time you drag a file from the media library to the timeline, a new clip is created. As such, a file can be reused as much as you want to create any amount of different clips."
+msgstr "<em>ÐÐÑÐÐ</em> - ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ, Ñ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ, ÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/usingclips.page:33(p)
+msgid "Since PiTiVi is a non-destructive editor, clips are edited, not files. As such, your files stay intact."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ PiTiVi - ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/usingclips.page:37(title)
+msgid "Moving clips along the timeline"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/usingclips.page:38(p)
+msgid "You can move a clip within a layer or move it to a different layer."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: C/usingclips.page:39(p)
+msgid "Click and drag a single clip to move it, and release the mouse button to place it. Dragging horizontally keeps the clip on the same layer, but dragging it vertically moves the clip to a different layer."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ, Ñ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ. ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ Ð ÑÐÑÑ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: C/usingclips.page:40(p)
+msgid "To move multiple clips at the same time, use the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select multiple clips. Selected clips do not need to be on the same layer. Then, drag the clips just as you would do for a single clip; their position relative to each other will be preserved."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑ. ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ; ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/usingclips.page:42(title)
+msgid "Using ripple editing while moving clips"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/usingclips.page:43(p)
+msgid "While dragging clips around in the timeline, you can use the <link xref=\"trimming\">ripple technique</link> to move the <em>following</em> clips (the clips that start after the one you're directly editing) to fill the gap."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑÐ <link xref=\"trimming\">ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÑ</link> ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ <em>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ</em> ÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ) ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/usingclips.page:45(p)
+msgid "Click and drag the clip you want to move, with the mouse button held down"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ, ÑÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑ"
+
+#: C/usingclips.page:46(p)
+msgid "During the drag, hold down <key>Shift</key> on the keyboard"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Shift</key>"
+
+#: C/usingclips.page:47(p)
+msgid "Release the mouse button to end the drag operation, then release the <key>Shift</key> key."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ <key>Shift</key>."
+
+#: C/usingclips.page:49(p)
+msgid "During the drag operation, if you changed your mind and only want to drag one clip at a time, just release the <key>Shift</key> key before you release the mouse button."
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ <key>Shift</key> ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trimming.page:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/trimming-individual.png'; md5=858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4"
+msgstr "@@image: 'figures/trimming-individual.png'; md5=858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trimming.page:47(None)
+msgid "@@image: 'figures/ripple-before.png'; md5=7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d"
+msgstr "@@image: 'figures/ripple-before.png'; md5=7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trimming.page:51(None)
+msgid "@@image: 'figures/ripple-after.png'; md5=3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7"
+msgstr "@@image: 'figures/ripple-after.png'; md5=3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trimming.page:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/roll-before.png'; md5=a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2"
+msgstr "@@image: 'figures/roll-before.png'; md5=a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trimming.page:75(None)
+msgid "@@image: 'figures/roll-after.png'; md5=83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4"
+msgstr "@@image: 'figures/roll-after.png'; md5=83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4"
+
+#: C/trimming.page:18(desc)
+msgid "Shortening clips by changing the beginning and ending points. Also covers ripple and roll editing."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ripple- ÑÐ roll-ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/trimming.page:26(title)
+msgid "Trimming"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+
+#: C/trimming.page:28(p)
+msgid "Trimming is the act of changing the beginning or end point of a clip in the timeline."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/trimming.page:31(title)
+msgid "Trimming an individual clip"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/trimming.page:32(p)
+msgid "Move the mouse cursor over a clip, and trimming handles will appear. Drag one of the trimming handles on the left or right edge of the clip to trim."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð'ÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ \"ÐÑÐÐÐÐÐÐ\". ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/trimming.page:36(p)
+msgid "Clips that are grouped together, such as a video clip with its associated audio clip, will trim in unison when you drag the trimming handles. To trim only the audio or only the video part, you need to ungroup them first (see the section on Grouping/linking)."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ/ÐÐ'ÑÐÑÐÐÐÐÑ)."
+
+#: C/trimming.page:40(title)
+msgid "Ripple editing"
+msgstr "Ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/trimming.page:41(p)
+msgid "Ripple edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a clip, moves the âfollowingâ clips (the clips that start after the one you're directly editing) to fill the gap."
+msgstr "Ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÐ - ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑÑ \"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ\" ÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ), ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. "
+
+#: C/trimming.page:43(p)
+msgid "The ripple applies to all âfollowingâ clips, regardless of whether or not they are on the same layer."
+msgstr "Ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑ \"ÐÐÑÑÑÐÐÑ\" ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/trimming.page:45(p)
+#: C/trimming.page:69(p)
+msgid "Before:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ:"
+
+#: C/trimming.page:49(p)
+#: C/trimming.page:73(p)
+msgid "After:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
+
+#: C/trimming.page:53(p)
+msgid "To do a ripple edit:"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/trimming.page:56(p)
+#: C/trimming.page:79(p)
+msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/trimming.page:57(p)
+msgid "Press and hold <key>Shift</key>."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ Ñ ÑÑÑÐÐÑÐÑÐ <key>Shift</key>."
+
+#: C/trimming.page:58(p)
+#: C/trimming.page:81(p)
+msgid "Drag the trimming handle."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/trimming.page:60(p)
+msgid "Ripple editing can also be used when moving clips around in the timeline. For detailed explanations on how to do this, see the section <link xref=\"usingclips\">Using ripple editing while moving clips</link>."
+msgstr "Ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑ. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐ <link xref=\"usingclips\">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ripple-ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ</link>."
+
+#: C/trimming.page:64(title)
+msgid "Roll editing"
+msgstr "Roll-ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/trimming.page:65(p)
+msgid "Roll edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a clip, <em>trims</em> the adjacent clips to prevent creating gaps."
+msgstr "Roll-ÐÑÐÐÐÐÐÐ - ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ, <em>trims</em> ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/trimming.page:67(p)
+msgid "The roll applies to all temporally adjacent clips, regardless of whether or not they are on the same layer."
+msgstr "Roll-ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/trimming.page:77(p)
+msgid "To do a roll edit:"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ roll-ÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/trimming.page:80(p)
+msgid "Press and hold <key>Ctrl</key>."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐÑÐ <key>Ctrl</key>."
+
+#: C/sysreq.page:18(desc)
+msgid "What kind of hardware is needed to do video editing?"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ?"
+
+#: C/sysreq.page:26(title)
+msgid "System requirements"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/sysreq.page:28(p)
+msgid "In terms of hardware, video editing typically requires a powerful computer, depending on the type of video you are editing. While the processing power of computers has increased tremendously over the years, so has demand for higher quality video."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/sysreq.page:29(p)
+msgid "Editing HD (High Definition) video usually requires (at the time of this writing) state of the art hardware (depending on the codec used), while SD (Standard Definition) video editing can be done on modest hardware configurations. It is up to you to make sure that your equipment is adequate. It should at least be able to playback your media in <app>Totem</app> without lagging."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ HD-ÐÑÐÐÐ (High Definition - ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÑÑ) ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ (ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÑ ÑÑÐÑÑÑ) ÑÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ), ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ SD-ÐÑÐÐÐ (Standard Definition - ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÑÑÑÑ) ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ Ñ <app>Totem</app> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/sysreq.page:30(p)
+msgid "It is possible, however, to use low-quality versions of your footage during editing and use the high-quality versions when rendering the final output, thus allowing to bypass hardware limitations to some extent. This is called <em>proxy editing</em>. This feature, however, is not yet available in <app>PiTiVi</app>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ - ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ <em>ÐÑÐÐÑÑ-ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</em>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐ ÑÐ, ÐÑÐÑÑÑÐÑ Ñ <app>PiTiVi</app>."
+
+#: C/splitting.page:17(desc)
+msgid "Dividing clips in two parts."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/splitting.page:25(title)
+msgid "Splitting"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/splitting.page:27(p)
+msgid "As the name implies, splitting a clip divides it into two adjacent clips, with new beginning/end points being created accordingly."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/splitting.page:28(p)
+msgid "In <app>PiTiVi</app>, splitting is a ânon-modalâ operation; this means that you do not have to âactivateâ a particular tool before doing the split action. Splitting occurs where the playhead is currently located (see also <link xref=\"movearoundtimeline\">Moving the playhead</link>). Combined with zooming, frame-by-frame seeking with the keyboard or scrubbing, modeless splitting is not only fast and efficient, it is also very accurate."
+msgstr "Ð <app>PiTiVi</app> ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ; ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ. ÑÐÐÐÐ <link xref=\"movearoundtimeline\">ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</link>). Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/splitting.page:29(p)
+msgid "Selections affect splitting in the following ways:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/splitting.page:31(p)
+msgid "Only the selected clips under the playhead will be split."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/splitting.page:32(p)
+msgid "If no clips are selected, all the clips under the playhead will be split."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/splitting.page:34(p)
+msgid "To split a single clip:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
+
+#: C/splitting.page:36(p)
+msgid "Click on the clip."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/splitting.page:37(p)
+#: C/splitting.page:43(p)
+msgid "Reposition the playhead (if needed)."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ)."
+
+#: C/splitting.page:38(p)
+#: C/splitting.page:44(p)
+#: C/splitting.page:50(p)
+msgid "Click on the <gui>Split</gui> button on the timeline toolbar or press <key>S</key>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>Split</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <key>S</key>."
+
+#: C/splitting.page:40(p)
+msgid "To split all the clips across the all layers:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑ:"
+
+#: C/splitting.page:42(p)
+msgid "Click on a blank area of the timeline (this will deselect all selected clips, if any)."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑ (ÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ)."
+
+#: C/splitting.page:46(p)
+msgid "To split multiple selected clips:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: C/splitting.page:48(p)
+msgid "Position the playhead where you want to split."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/splitting.page:49(p)
+msgid "Add or remove clips to the selection with the <key>Ctrl</key> modifier key. This will not affect the playhead's position."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÑÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Ctrl</key>. ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/selectunusedfiles.page:15(desc)
+msgid "Finding and removing unused media to cleanup your project"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/selectunusedfiles.page:23(title)
+msgid "Selecting unused files"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/selectunusedfiles.page:24(p)
+msgid "You may sometimes find that you have imported more clips that you needed in your project. <app>PiTiVi</app> allows you to select files that are present in the media library but not in the timeline. There are various reasons to do this:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ, ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ. <app>PiTiVi</app> ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑ. ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: C/selectunusedfiles.page:26(p)
+msgid "Improving performance when loading the project"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/selectunusedfiles.page:27(p)
+msgid "Simplifying your editing workflow"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/selectunusedfiles.page:28(p)
+msgid "Check which clips you may have forgot to use in your movie"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: C/selectunusedfiles.page:29(p)
+msgid "Backup or share your project more easily"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/selectunusedfiles.page:31(p)
+msgid "To identify which clips are not being used in your project, use <guiseq><gui>Library</gui><gui>Select Unused Media</gui></guiseq>. Unused clips will then be selected in the media library. If you want to remove them from your project, use <guiseq><gui>Library</gui><gui>Remove from Project</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/selectunusedfiles.page:32(p)
+msgid "If there are no unused clips in your project, nothing will be selected in the media library."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/saveproject.page:18(desc)
+msgid "How to save your project for later editing use."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/saveproject.page:26(title)
+msgid "Saving a project"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/saveproject.page:28(p)
+msgid "To save your project work, use the <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu, the Save button on the main toolbar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui></guiseq>, ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#: C/saveproject.page:29(p)
+msgid "When you save a project for the first time, a dialog window appears, asking you where to save the project file and how to name it."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐ, Ð'ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/saveproject.page:30(p)
+msgid "If you want to save your project as a different file, use <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save as</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>. This can be used to create different versions of your project."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/saveproject.page:32(title)
+msgid "Reverting changes"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/saveproject.page:33(p)
+msgid "In addition to undoing individual changes, you can also decide to revert all the changes you have made since the last time you saved your project. To do so, use <guiseq><gui>Project</gui><gui>Revert</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÑÐÑÑÐ</gui></guiseq>."
+
+#: C/rendering.page:17(desc)
+msgid "Learn the difference between saving a project and exporting a rendered movie."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ."
+
+#: C/rendering.page:25(title)
+msgid "Understanding rendering"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ (rendering)"
+
+#: C/rendering.page:27(p)
+msgid "Rendering is the process of exporting your project into a new, finalized media file. Rendering only creates a new ârenderedâ video file, and does not affect the project itself; you can still make edits to your project and render again as many times as needed."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ - ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ; ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/rendering.page:29(p)
+msgid "From the <gui>Project</gui> menu, use <gui>Render</gui>."
+msgstr "Ð ÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÑ</gui>, ÐÐÐÐÑÑÑÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/rendering.page:30(p)
+msgid "Adjust the various encoding settings, if needed, to use settings different from the project settings."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/rendering.page:31(p)
+msgid "Click the <gui>Render</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/rendering.page:34(p)
+msgid "If your computer is set to suspend or hibernate automatically, <app>PiTiVi</app> will automatically inhibit the power saving features during the render process (see bug <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571885\";>bug #571885</link>)."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ, <app>PiTiVi</app> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571885\";>bug #571885</link>)."
+
+#: C/projectsettings.page:17(desc)
+msgid "How to specify the global project resolution, framerate, aspect ratio, audio settings and project metadata."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/projectsettings.page:25(title)
+msgid "Editing project settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/projectsettings.page:27(p)
+msgid "When starting a new project, you should make sure to go adjust the project settings, such as framerate, resolution and preferred codecs. The video resolution and aspect ratio will affect the appearance of the previewer. If you do not set the resolution and aspect ratio to match those of your footage, the video may look squished or letterboxed."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ  ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/projectsettings.page:28(p)
+msgid "To edit the project settings after initial creation, use the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Project Settings</gui></guiseq> menu."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/projectsettings.page:31(title)
+msgid "Pixel aspect ratio vs display aspect ratio"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ"
+
+#: C/projectsettings.page:32(p)
+msgid "Digital images are composed of a grid of <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Pixel\";>pixels</link>, which may or may not be square. As such, in some cases, you may need to set the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Pixel_aspect_ratio\";>pixel aspect ratio</link> (PAR) for the image to display correctly. On the other hand, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Display_aspect_ratio\";>display aspect ratio</link> (DAR) is the mathematical ratio of width:height for the whole image."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Pixel\";>ÐÑÐÑÐÐÑÐ</link>, ÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Pixel_aspect_ratio\";>ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ</link> (PAR), ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ. Ð ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Display_aspect_ratio\";>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ</link> (DAR) Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/projectsettings.page:33(p)
+msgid "In <app>PiTiVi</app>, pixel aspect ratio and display aspect ratio are related to each other by the video resolution (width and height). Once your resolution is set, setting the DAR will influence the PAR and vice versa. You can use either DAR or PAR, whichever you are most comfortable with."
+msgstr "Ð <app>PiTiVi</app> ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐ'ÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ (ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑ). ÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ, ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ DAR ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ PAR Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ DAR ÐÐÐ PAR."
+
+#: C/projectsettings.page:34(p)
+msgid "You can use the ratios already provided in the combo boxes, or input a custom aspect ratio in the text entry below (using a syntax such as \"4:3\" or \"1.3333\", although the decimal version is less precise)."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ \"4:3\" ÐÐÐ \"1.3333\" Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ)."
+
+#: C/presets.page:19(title)
+msgid "Presets"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/presets.page:20(p)
+msgid "Both the project settings dialog and the rendering dialog allow you to save presets for later use. If you often deal with the same kind of project settings, with different cameras or target devices for rendering, you may want to create custom presets."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ."
+
+#: C/presets.page:21(p)
+msgid "While project settings concern themselves with global settings (such as resolution, framerate, aspect ratio and number of audio channels), the rendering presets are concerned with codecs and device constraints (for example, a handheld device or television may have a maximum screen resolution and framerate, which is not necessarily the case if you are exporting to a laptop or a website). As such, the presets in the rendering dialog are related to the project settings, but they govern different things."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ (ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ), ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ-ÑÑÐÑÑÐÐÐ). ÐÐ ÑÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ'ÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/presets.page:22(p)
+msgid "In project settings, video presets and audio presets are independent of each other."
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/presets.page:24(title)
+msgid "Creating and editing presets"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/presets.page:25(p)
+msgid "To create a preset:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ:"
+
+#: C/presets.page:27(p)
+#: C/presets.page:34(p)
+msgid "Change the settings to your liking."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ."
+
+#: C/presets.page:28(p)
+msgid "Click the <gui>Add</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui>"
+
+#: C/presets.page:29(p)
+msgid "Give your preset a unique name: while the preset is selected in the list, click on its name to toggle editing mode. When you're done, press <key>Enter</key>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ'Ñ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <key>Enter</key>."
+
+#: C/presets.page:31(p)
+msgid "To edit a preset:"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ:"
+
+#: C/presets.page:33(p)
+msgid "Select your preset in the list of existing presets."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/presets.page:35(p)
+msgid "Click the <gui>Save</gui> button."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/presets.page:37(p)
+msgid "To remove a preset, simply select it in the list of presets and press the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <gui>ÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/presets.page:38(p)
+msgid "Some presets are provided by default and cannot be removed."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ. "
+
+#: C/presets.page:41(title)
+msgid "Ignoring presets"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/presets.page:42(p)
+msgid "Presets are there to save time and reduce complexity. Experts can choose to simply ignore them and set everything manually; the \"No preset\" preset is a special preset that automatically saves its changes directly in the project file."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ Ñ ÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ; ÐÐÐÑÑ \"No preset\" - ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/presets.page:45(title)
+msgid "Limiting the resolution of a rendering preset"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/presets.page:46(p)
+msgid "If you want to make a preset with a fixed maximum resolution, you need to edit the preset file with a text editor. Presets files are typically stored in ~/.local/share/pitivi/ ; since many devices don't have a maximum resolution, the width/height are set to 0 (unlimited) by default. You can change these values to the maximum resolution of your target device."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ~/.local/share/pitivi/ ; ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ, ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ 0 (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ). ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑ."
+
+#: C/othertransitions.page:23(title)
+msgid "Other transitions"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/othertransitions.page:25(p)
+msgid "Other types of transitions (such as wipes) are not yet implemented (see <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609353\";>bug #609353</link>)."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ) ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐ. <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609353\";>bug #609353</link>)."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:17(desc)
+msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:25(title)
+msgid "Moving around the timeline"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:28(title)
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:29(p)
+msgid "You can use the scrollbars (located on the right and bottom of the timeline), use the mouse wheel anywhere over the timeline to scroll horizontally, or hold down the <key>Shift</key> key while using the mousewheel to scroll the timeline layers vertically."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ (ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ), ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÑÑÐÐÑÑÑÐ <key>Shift</key>,  ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:33(title)
+msgid "Zooming"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:34(p)
+msgid "Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move quickly along the timeline:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ:"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:36(p)
+msgid "When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ, Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ. "
+
+#: C/movearoundtimeline.page:37(p)
+msgid "Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of your project's chronology."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:39(p)
+msgid "You can zoom in and out by:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐ:"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:41(p)
+msgid "Holding the <key>Ctrl</key> key while using the mousewheel over the timeline"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ <key>Ctrl</key> ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:42(p)
+msgid "Using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> and <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> menu items"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ</gui></guiseq> ÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui></guiseq>  "
+
+#: C/movearoundtimeline.page:43(p)
+msgid "Dragging the zoom slider on the left of the ruler"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ  Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:44(p)
+msgid "Using keyboard shortcuts such as <key>Ctrl</key>+<key>-</key> to zoom out or <key>Ctrl</key>+<key>=</key> (<key>Ctrl</key>+<key>+</key> on the numeric keypad) to zoom in"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ: <key>Ctrl</key>+<key>-</key> ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ <key>Ctrl</key>+<key>=</key> (<key>Ctrl</key>+<key>+</key> ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑ) ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:46(p)
+msgid "To get a better overview of your timeline, you may use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> menu item or click the <gui>Zoom</gui> button on the left of the zoom slider."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐ</gui> ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:49(title)
+msgid "Zooming is always centered around the location of your playhead"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:50(p)
+msgid "When using the mouse wheel to zoom in and out, remember that the zoom is not relative to the position of your mouse, only to the position of the playhead on the timeline."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ'ÑÑÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ'ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ, Ð ÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:54(title)
+msgid "<em>Warping</em> between zoom levels"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:55(p)
+msgid "Using your mouse's scroll wheel, you can also <em>warp</em> instantly from any zoom level to another in a single click. To do that, click with your mousewheel anywhere on the zoom slider."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:60(title)
+msgid "Moving the playhead"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:61(p)
+msgid "You can change the position of the playhead by clicking anywhere on the ruler or on the timeline."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:62(p)
+msgid "When clicking on the <em>timeline</em>:"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ:"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:64(p)
+msgid "If a clip is under the mouse cursor, it will replace the current clip selection (see the <link xref=\"makeselections\">Selecting multiple items</link> section for more detailed instructions)."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ - ÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ <link xref=\"makeselections\">ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ</link>)."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:65(p)
+msgid "If there is no clip under the cursor, all selected clips (if any) will be deselected."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ, ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:67(p)
+msgid "When clicking on the ruler, only the playhead's position changes; clip selections are not affected."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ, ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:71(title)
+msgid "Scrubbing"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:72(p)
+msgid "<em>Scrubbing</em> is a way of moving the playhead that allows you to:"
+msgstr "<em>ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ</em> - ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ:"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:74(p)
+msgid "Search for a specific position in time by approximation/trial and error."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:75(p)
+msgid "Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in time."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:77(p)
+msgid "To scrub, click on the ruler and move the mouse with the button still held down."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ, ÑÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ."
+
+#: C/movearoundtimeline.page:78(p)
+msgid "You can also scrub by dragging the black vertical line that stems from the playhead and spans across the timeline."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/medialibrary.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e"
+msgstr "@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=07dc8886d6146aab9bbe590e1a5dfac2"
+
+#: C/medialibrary.page:13(desc)
+msgid "Managing your imported clips with the Media Library"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/medialibrary.page:21(title)
+msgid "Using the Media Library"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/medialibrary.page:24(title)
+msgid "Previewing a clip from the <gui>Media Library</gui>"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ Ð <gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</gui>"
+
+#: C/medialibrary.page:25(p)
+msgid "To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on it in the <gui>Media Library</gui>, or right-click and choose <gui>Play clip</gui> from the popup menu."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑ, ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐ Ñ <gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/medialibrary.page:27(desc)
+msgid "Popup menu"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: C/medialibrary.page:32(title)
+msgid "Filtering search"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: C/medialibrary.page:33(p)
+msgid "A search bar is shown at the top of the <gui>Media Library</gui>. Typing into the search entry filters the contents of the <gui>Media Library</gui> to show only clips whose filenames match your search terms. To reset the search entry, click the \"cleanup\" icon in the search entry."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑ <gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ \"ÐÑÐÑÐÐÐÑ\" Ð ÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ."
+
+#: C/medialibrary.page:36(title)
+msgid "Typeahead search"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/medialibrary.page:37(p)
+msgid "An alternative way of searching, if you know the beginning of a clip's filename, is to click anywhere in the <gui>Media Library</gui> and start typing the name of the file you're looking for."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ: ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</gui> Ñ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ'Ñ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ. "
+
+#: C/medialibrary.page:39(p)
+msgid "As you type, the first matching file will become selected."
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/medialibrary.page:40(p)
+msgid "You can keep typing to refine your search."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/medialibrary.page:41(p)
+msgid "When there are multiple results, you can use the <gui>up</gui> and <app>down</app> arrow keys to switch the selection between each search result."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑ ÑÑÑÑÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÑ</gui> Ñ <app>ÐÐÐÐ</app>, ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/medialibrary.page:44(p)
+msgid "This method only allows searching from the beginning of the filename."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/medialibrary.page:47(title)
+msgid "View modes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/medialibrary.page:48(p)
+msgid "The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list (<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as a List</gui></guiseq>) or in an icon view (<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as Icons</gui></guiseq>)."
+msgstr "<gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ (<guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ</gui></guiseq>) ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ (<guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ</gui></guiseq>)."
+
+#: C/medialibrary.page:49(p)
+msgid "The list view mode shows more details about each clip, but the icon view mode can display more clips without needing to scroll (especially on high resolution computer monitors)."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ)."
+
+#: C/makeselections.page:17(desc)
+msgid "Selecting and deselecting single or multiple items."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/makeselections.page:25(title)
+msgid "Making selections"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/makeselections.page:28(title)
+msgid "Selecting a single item"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/makeselections.page:29(p)
+msgid "To select a file or a clip in <app>PiTiVi</app>, click it."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ <app>PiTiVi</app>, ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐ."
+
+#: C/makeselections.page:33(title)
+msgid "Selecting multiple items"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/makeselections.page:34(p)
+msgid "Multiple selections allow you to apply actions (dragging, deleting, grouping, etc.) to many clips at once."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑ (ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ) ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: C/makeselections.page:35(p)
+msgid "Selecting multiple adjacent items:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
+
+#: C/makeselections.page:37(p)
+msgid "Click the first item."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/makeselections.page:38(p)
+msgid "Hold the <key>Shift</key> key."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Shift</key>."
+
+#: C/makeselections.page:39(p)
+msgid "Click the last item."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/makeselections.page:41(p)
+msgid "Selecting multiple nonadjacent items:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
+
+#: C/makeselections.page:43(p)
+msgid "Hold down the <key>Ctrl</key> key."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Ctrl</key>."
+
+#: C/makeselections.page:44(p)
+msgid "Click on all the items you want to select."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/makeselections.page:46(p)
+msgid "You can deselect an individual item by clicking on it again with the <key>Ctrl</key> key held down. This can be used in conjunction with the <em>Selecting multiple adjacent items</em> technique above."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Ctrl</key>. ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ <em>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ</em>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mainwindow.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/mainwindow.jpg'; md5=544f1d503faaec759beac50fd36670df"
+msgstr "@@image: 'figures/mainwindow.jpg'; md5=0310866a1b05cbd71c25882dba88c119"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mainwindow.page:45(None)
+msgid "@@image: 'figures/hovering.png'; md5=b4a8bd739707a43056e55a5d2b31ed57"
+msgstr "@@image: 'figures/hovering.png'; md5=5af964eb40f16eb44e9bbcecfb8a43f0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mainwindow.page:54(None)
+msgid "@@image: 'figures/ruler.png'; md5=2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273"
+msgstr "@@image: 'figures/ruler.png'; md5=2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273"
+
+#: C/mainwindow.page:15(desc)
+msgid "Discover the components of the main window."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/mainwindow.page:23(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:26(title)
+msgid "<app>PiTiVi</app> main window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ  <app>PiTiVi</app>"
+
+#: C/mainwindow.page:27(desc)
+msgid "The main window, as the name implies, is the window containing the main components of the <app>PiTiVi</app> user interface, namely: the menu bar, the toolbars, the timeline and various customizable components (media library, previewer, effects library, transitions library, etc.)."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ <app>PiTiVi</app>, Ð ÑÐÐÐ: ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐ)."
+
+#: C/mainwindow.page:34(title)
+msgid "Menu bar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: C/mainwindow.page:35(p)
+msgid "The menu bar contains all the possible actions of the toolbars, plus many more. The menu bar also provides some instant-apply settings, as well as access to further customizations in the <gui>Project settings</gui> dialog and <gui>Preferences</gui> dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ</gui> ÑÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ</gui>. "
+
+#: C/mainwindow.page:36(p)
+msgid "The menu bar cannot be hidden."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/mainwindow.page:41(title)
+msgid "The toolbars"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:42(p)
+msgid "Toolbars provide access to the most commonly used functions of <app>PiTiVi</app>. All items in toolbars can also be accessed through the menu bar. Toolbars can be activated or deactivated in the <gui>View</gui> menu."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐ <app>PiTiVi</app>. ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/mainwindow.page:43(p)
+msgid "You can hover the mouse cursor over a toolbar item to reveal an information tooltip regarding its function."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:50(title)
+msgid "Ruler"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:51(p)
+msgid "The ruler plays a crucial role in your interaction with the timeline. In addition to giving you time measurements (in seconds), it is the primary way of moving the playhead (and thus, your position in time)."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑ), ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:52(p)
+msgid "The current playhead position is indicated by a red vertical line:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑ:"
+
+#: C/mainwindow.page:57(p)
+msgid "When zoomed in, frames are visually represented on the ruler as alternating light and dark areas in the bottom part; those are based on the project framerate settings."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐÑÐÑÑÑÑÑÑ; ÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ. "
+
+#: C/mainwindow.page:59(p)
+msgid "To move your position in time, click anywhere on the ruler. You can also <em>scrub</em> the timeline by clicking on the ruler and holding down the mouse button while moving. See the section on <link xref=\"movearoundtimeline\">scrubbing</link> for more details."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ Ñ ÑÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÐÑ ÑÑÑÑ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ - Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <link xref=\"movearoundtimeline\">ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ</link>."
+
+#: C/mainwindow.page:63(title)
+msgid "Marker bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:64(p)
+msgid "Markers are visual cues that you can create to <em>mark</em> important points or regions in your project's timeline. The marker bar allows you to view and edit markers that you created."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ - ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/mainwindow.page:66(p)
+msgid "This feature is not yet implemented. See <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug #608682</link> for more information."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ: <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug #608682</link>."
+
+#: C/mainwindow.page:71(title)
+msgid "Timeline"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:72(p)
+msgid "The timeline is the core user interface component that you will use for editing. It is a visual, time-proportional representation of your project's chronology."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ - ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:76(title)
+msgid "Playback toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/mainwindow.page:77(p)
+msgid "This toolbar, located below the previewer, contains buttons controlling"
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:79(p)
+msgid "The playback of the timeline."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:80(p)
+msgid "The playback of a clip being previewed from the media library."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/mainwindow.page:82(p)
+msgid "The <gui>Play</gui> button transforms into a <gui>Pause</gui> button when playing, and reverts to a <gui>Play</gui> button again when not playing."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÑÐ</gui> ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui> ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, Ñ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ <gui>ÐÑÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:86(title)
+msgid "Previewer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:87(p)
+msgid "The previewer displays"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ:"
+
+#: C/mainwindow.page:89(p)
+msgid "Your project's video when playing back."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:90(p)
+msgid "The video frame at the current position of the playhead."
+msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:91(p)
+msgid "A <em>live preview</em> when trimming a clip's beginning/end point."
+msgstr "<em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ</em> ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ/ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/mainwindow.page:93(p)
+msgid "The <em>live preview</em> feature is not yet implemented. See <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980\";>bug #569980</link> for more information."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ <em>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ</em> ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ: <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980\";>bug #569980</link>."
+
+#: C/mainwindow.page:100(title)
+msgid "Media Library"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/mainwindow.page:101(p)
+msgid "The media library displays the imported media files in your project and allows you to manage them."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/license.page:36(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: C/license.page:37(p)
+msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ, ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ)."
+
+#: C/license.page:40(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/license.page:41(p)
+msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÑÑ Ð, ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#: C/license.page:44(p)
+msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>CreativeCommons website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>ÑÐÐÑÑ CreativeCommons</link>, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/layers.page:41(None)
+msgid "@@image: 'figures/layers.png'; md5=27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee"
+msgstr "@@image: 'figures/layers.png'; md5=27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee"
+
+#: C/layers.page:25(title)
+msgid "Understanding layers"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: C/layers.page:27(p)
+msgid "<em>Layers</em> are a fundamental concept for advanced editing in the timeline: compositing, mixing multiple videos simultaneously, and adding titles depend on this feature."
+msgstr "<em>ÐÐÑÐ</em> - ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/layers.page:28(p)
+msgid "It is easier to think of layers in terms of images painted on glass. With several pieces of glass stacked on top of each other, each of these pieces of glass is a layer. If the top piece of glass is completely painted over, none of the pieces of glass underneath will be visible."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/layers.page:29(p)
+msgid "If, on the other hand, you only paint over a portion of a piece of glass, you will be able to see what is underneath the non-painted parts."
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÐ  ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/layers.page:32(title)
+msgid "Opacity (how solid âopaqueâ things are)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: C/layers.page:33(p)
+msgid "Each layer (and each clip) has its own transparency. To continue the paint on glass metaphor, if the paint is thin enough, it can be seen through. Visually, an opacity of 100% means you cannot see the clips below that layer or clip, and an opacity of of 50% means you can partly see them."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ 100% ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, Ð ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ 50% ÐÐÐÐÑÐÑ. ÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/layers.page:37(title)
+msgid "How this translates in terms of user interface"
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ'ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/layers.page:38(p)
+msgid "While, in real life, you can stack pieces of glass onto each other in three dimensions, your computer monitor only has two dimensions. Thus, the <em>layers on top</em> (the âZâ axis in the physical world) are also visually <em>on top</em>, albeit on the âYâ axis."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÐ'ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑ <em>ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ</em> (ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑ Z Ñ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ) ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑ Y."
+
+#: C/layers.page:39(p)
+msgid "The following diagram illustrates the <em>pieces of glass</em> (left) and how they are show as <em>layers</em> in <app>PiTiVi</app>'s user interface (right)."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ <em>ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ</em>, Ð ÐÑÐÐÐÑÑÑ - ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐ <em>ÑÐÑÐ</em> Ð ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ <app>PiTiVi</app>."
+
+#: C/layers.page:43(p)
+msgid "Clips located on a layer above will block the clips below from view, unless it has an opacity value lower than 100% (as shown with the two topmost layers in the previous illustration)."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ 100% (ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ)."
+
+#: C/layers.page:47(title)
+msgid "Adding and removing layers"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐ"
+
+#: C/layers.page:48(p)
+msgid "Layers are created and removed automatically. There is no âlayer managementâ interface in <app>PiTiVi</app> (at least, not yet)."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ. <app>PiTiVi</app> ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ)."
+
+#: C/layers.page:49(p)
+msgid "To create a layer, drag a clip downwards until a new layer appears for it."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐ Ð'ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: C/layers.page:50(p)
+msgid "If there are no more clips on a layer, it is automatically removed. Thus, to remove a layer, simply drag its clips upwards onto another layer."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑ. ÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ, ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: C/layers.page:54(title)
+msgid "What about audio layers?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ?"
+
+#: C/layers.page:55(p)
+msgid "Unlike in vision, multiple sounds do not (objectively) âblockâ each other. As such, if you have multiple audio clips on separate layers, their sound will be mixed together. Controlling the volume of those audio clips simply changes their relative loudness."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ \"ÐÐÐÐÑÑÑÑ\" ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑ, ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÑÑÑ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/keyframecurves.page:29(None)
+msgid "@@image: 'figures/keyframecurves.png'; md5=d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852"
+msgstr "@@image: 'figures/keyframecurves.png'; md5=d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852"
+
+#: C/keyframecurves.page:17(desc)
+msgid "Changing the opacity or volume of a clip over time."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/keyframecurves.page:25(title)
+msgid "Keyframe curves"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ"
+
+#: C/keyframecurves.page:27(p)
+msgid "Some types of clips (currently only audio clips) support interpolating property values over their time. The user can add one or more <em>keyframes</em> to control the interpolation, a term borrowed from animation. <app>PiTiVi</app> represents the value of the property in between keyframes as a <em>curve</em> drawn over the clip. Currently only linear interpolation is supported."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑÐÐ - ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ) ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ <em>ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ</em> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ. <app>PiTiVi</app> ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐ <em>ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</em> ÑÐ <em>ÐÑÐÐÑ</em>, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ."
+
+#: C/keyframecurves.page:33(title)
+msgid "General usage"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyframecurves.page:34(p)
+msgid "Curves are an intrinsic property of clips and can not be removed by the user. The start and end points of the curve are fixed to the start and end points of the clip, and also can not be removed by the user."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ'ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ'ÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ, Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/keyframecurves.page:36(p)
+msgid "You can add a new keyframe by double-clicking on an empty portion of a curve."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/keyframecurves.page:37(p)
+msgid "You can remove a keyframe by double-clicking on it."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/keyframecurves.page:38(p)
+msgid "You can adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse. You can place the keyframe anywhere on the clip you like, even if this changes the order of the keyframes."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/keyframecurves.page:39(p)
+msgid "You can click-and-drag on a segment of a curve between two keyframes to adjust the vertical position of the segment."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ. "
+
+#: C/keyframecurves.page:44(title)
+msgid "Audio curves"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/keyframecurves.page:45(p)
+msgid "For volume curves the vertical position represents the volume of the clip on a scale from 0 to 200%."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ 0 ÐÐ 200%."
+
+#: C/keyframecurves.page:49(title)
+msgid "Video compositing curves"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/keyframecurves.page:50(p)
+msgid "The vertical position represents the alpha (opacity) of the clip on a scale from 0 to 100%. See the <link xref=\"layers\">Understanding layers</link> section for more details."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ 0 ÐÐ 100%. ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <link xref=\"layers\">ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÑÐÑÐ</link>."
+
+#: C/interface.page:13(desc)
+msgid "Discover the various windows, components and widgets."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/interface.page:19(title)
+msgid "An overview of the user interface"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/insertintimeline.page:17(desc)
+msgid "Putting your project media files into the timeline for editing."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/insertintimeline.page:25(title)
+msgid "Inserting clips"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/insertintimeline.page:27(p)
+msgid "From the media library, you can insert one or more clips by selecting them (using the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select multiple clips) and:"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑ (ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ <key>Ctrl</key> ÐÐÐ <key>Shift</key>, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ) Ñ:"
+
+#: C/insertintimeline.page:29(p)
+msgid "Dragging and dropping them onto place in the timeline."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/insertintimeline.page:30(p)
+msgid "Using <guiseq><gui>Library</gui><gui>Insert at End of Timeline</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ</gui></guiseq>."
+
+#: C/insertintimeline.page:31(p)
+msgid "Pressing the <key>Insert</key> (Ins) key. Those clips will be inserted at the end of the timeline."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ <key>Insert</key> (Ins). ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/insertintimeline.page:34(p)
+msgid "It should also be possible to import files directly into the timeline by dragging them from another application and dropping them onto <app>PiTiVi</app>'s timeline. The files would be added automatically to the media library in the process. This feature is not yet implemented, see <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug #570118</link> for more information."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ <app>PiTiVi</app>. ÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ.: <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug #570118</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:24(None)
+msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=694867eec987a61b070a11a7255a6de9"
+msgstr "@@image: 'figures/logo.png'; md5=694867eec987a61b070a11a7255a6de9"
+
+#: C/index.page:7(title)
+#: C/index.page:8(title)
+msgid "PiTiVi Quick Start Manual"
+msgstr "PiTiVi: ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: C/index.page:23(title)
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">PiTiVi logo</media> PiTiVi Video Editor"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">ÐÐÐÐÐÐÐ PiTiVi</media> ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ PiTiVi"
+
+#: C/index.page:28(p)
+msgid "Built upon the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer\";><app>GStreamer</app></link> multimedia framework, <app>PiTiVi</app> aims to be an intuitive and flexible video editor that integrates well with <link href=\"http://gnome.org\";><app>GNOME</app></link> and can appeal to newbies and professionals alike."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer\";><app>GStreamer</app></link>, <app>PiTiVi</app> ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑÑ Ð <link href=\"http://gnome.org\";><app>GNOME</app></link> Ñ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÐ."
+
+#: C/index.page:29(p)
+msgid "This guide is intended to help you grasp the concepts behind its design and get productive quickly."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Basic Editing with the Timeline"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Special Effects"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "Transitions"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/index.page:52(title)
+msgid "Exporting Your Finished Movie"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/importing.page:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/filechooser.png'; md5=7c99958f9d766b874c3994fd56870259"
+msgstr "@@image: 'figures/filechooser.png'; md5=5af964eb40f16eb44e9bbcecfb8a43f0"
+
+#: C/importing.page:17(desc)
+msgid "Importing files into your project as clips."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/importing.page:25(title)
+msgid "Getting media"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/importing.page:27(p)
+msgid "At the time of this writing, the only supported method is importing files from your hard drive. As such, you cannot use <app>PiTiVi</app> to capture directly from a camcorder. For DV/HDV camcorders using an IEEE 1394 connection, you may use <app>Kino</app> or <app>dvgrab</app> to capture footage."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ <app>PiTiVi</app> ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ Ð DV/HDV-ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ Ð'ÑÐÐÐÐÐÑ IEEE 1394, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <app>Kino</app> ÐÐÐ <app>dvgrab</app>."
+
+#: C/importing.page:29(p)
+msgid "We would welcome good quality patches to implement the following:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ:"
+
+#: C/importing.page:31(p)
+msgid "Capture from a DV or HDV camcorder using an IEEE 1394 connection."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð DV ÐÐÐ HDV ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ Ð'ÑÐÐÐÐÐÑ IEEE 1394."
+
+#: C/importing.page:32(p)
+msgid "Capture from a webcam."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ-ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/importing.page:33(p)
+msgid "Dumping a network/Internet stream."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ/ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/importing.page:34(p)
+msgid "Importing from DVD."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ð DVD."
+
+#: C/importing.page:35(p)
+msgid "Importing from an audio CD."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/importing.page:36(p)
+msgid "Downloading from content providers such as <link href=\"http://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>, <link href=\"http://www.magnatune.com/\";>Magnatune</link>, <link href=\"http://creativecommons.org/\";>CreativeCommons</link>, etc."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÑ ÑÐ <link href=\"http://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>, <link href=\"http://www.magnatune.com/\";>Magnatune</link>, <link href=\"http://creativecommons.org/\";>CreativeCommons</link> ÑÐÑÐ."
+
+#: C/importing.page:42(title)
+msgid "Importing files"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/importing.page:44(title)
+msgid "Using the file chooser"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/importing.page:45(p)
+msgid "You can import media into the <gui>Media Library</gui> by using the file chooser dialog, which has the advantage of letting you preview the files you want to import. To do so, use the <guiseq><gui>Library</gui><gui>Import Files...</gui></guiseq> menu, the <gui>Import Files...</gui> button on the main toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq>."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ...</gui></guiseq>, ÐÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ...</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq>."
+
+#: C/importing.page:46(p)
+msgid "The following file chooser dialog window will appear:"
+msgstr "Ð'ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/importing.page:48(title)
+#: C/importing.page:49(desc)
+msgid "Filechooser dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/importing.page:52(p)
+msgid "Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> to select multiple files at the same time. You can also import all the files contained in a folder (and its subfolders) by using <guiseq><gui>Library</gui><gui>Import Folders...</gui></guiseq> in the menu bar."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐÐÐ, ÑÐ Ñ Ñ ÑÐÑÑ (ÑÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÑ), ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ...</gui></guiseq>."
+
+#: C/importing.page:55(title)
+msgid "Using drag and drop"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/importing.page:56(p)
+msgid "The concept of drag and drop is a well-established method of bridging the gap between software applications. Simply select the files you want to import in another application (such as a file manager or a multimedia app) and drag them with your mouse onto <app>PiTiVi</app>'s <gui>Media Library</gui>."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ (drag and drop) - ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ) ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ</gui> <app>PiTiVi</app>."
+
+#: C/importing.page:57(p)
+msgid "This feature can be used to:"
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ:"
+
+#: C/importing.page:60(p)
+msgid "Easily import music or video clips from a media player (such as <app>Rhythmbox</app> or <app>Totem</app>)."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ <app>Rhythmbox</app> ÐÐÐ <app>Totem</app>)."
+
+#: C/importing.page:63(p)
+msgid "Allow using a full-fledged file manager (such as <app>Nautilus</app>, <app>Thunar</app>, <app>Dolphin</app> or <app>Konqueror</app>) instead of the file chooser dialog."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (<app>Nautilus</app>, <app>Thunar</app>, <app>Dolphin</app> ÐÐÐ <app>Konqueror</app>) ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/importing.page:66(p)
+msgid "Import a combination of multiple files and folders at the same time."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐ."
+
+#: C/importing.page:69(p)
+msgid "Leverage the searching capability of another application (such as <app>GNOME Shell</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Activity Journal</app>, <app>GNOME Search Tool</app>, etc.)."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <app>GNOME Shell</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Activity Journal</app>, <app>GNOME Search Tool</app> ÑÐÑÐ)."
+
+#: C/importingmpegts.page:14(desc)
+msgid "How to convert .mts and .m2ts files to a format that can be parsed by GStreamer and PiTiVi."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ .mts ÑÐ .m2ts Ñ ÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ GStreamer ÑÐ PiTiVi."
+
+#. TODO: remove this manual page when gstreamer supports mpeg-ts files !
+#: C/importingmpegts.page:22(title)
+msgid "Dealing with AVCHD / MPEG-TS files"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ AVCHD / MPEG-TS"
+
+#: C/importingmpegts.page:24(p)
+msgid "At the time being, MPEG Transport Stream files (usually with file extensions such as .mts, .m2ts and sometimes .mpg or .mpeg), such as those used by some HD camcorders, cannot be played reliably with <app>GStreamer</app>. As such, you may want to remux them in a different container format by using <app>ffmpeg</app>. To convert losslessly to an MPEG4 container, you can use the following command:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ, ÑÐÐÐÐ MPEG Transport Stream (ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ .mts, .m2ts Ð ÑÐÐÐÑ .mpg or .mpeg), ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ <app>GStreamer</app>. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑ Ð ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ <app>ffmpeg</app>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ Ñ MPEG4, ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: C/importingmpegts.page:25(code)
+#, no-wrap
+msgid "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
+msgstr "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
+
+#: C/gstreamer.page:17(desc)
+msgid "Ensuring you have the proper multimedia codecs and plugins installed for maximum compatibility."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
+
+#: C/gstreamer.page:25(title)
+msgid "Gstreamer and compatibility"
+msgstr "Gstreamer ÑÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: C/gstreamer.page:27(p)
+msgid "A great strength in <app>PiTiVi</app> lies in its use of the <app>GStreamer</app> multimedia framework. <app>GStreamer</app> is used by dozens of multimedia applications across desktop environments, operating systems and architectures."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ <app>PiTiVi</app> ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ <app>GStreamer</app>. <app>GStreamer</app> ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÐÑ."
+
+#: C/gstreamer.page:28(p)
+msgid "This essentially means three things to you, the user:"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑ, ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ, ÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑ:"
+
+#: C/gstreamer.page:31(p)
+msgid "You can, in theory, import pretty much any media file supported by <app>GStreamer</app> (but see the next section)."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ-ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ <app>GStreamer</app> (ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ)."
+
+#: C/gstreamer.page:34(p)
+msgid "You can render your projects using any supported container and codec combination from <app>GStreamer</app>."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ <app>GStreamer</app> ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/gstreamer.page:37(p)
+msgid "You need a very recent version of <app>GStreamer</app> to maximize <app>PiTiVi's</app> capabilities and reduce the possibilities of bugs. This is because the <app>PiTiVi</app> project developers work hard in fixing problems directly in <app>GStreamer</app> (instead of putting temporary workarounds inside <app>PiTiVi</app>)."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ <app>GStreamer</app> ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ <app>PiTiVi's</app> ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ, ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ <app>PiTiVi</app> ÐÑÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ <app>GStreamer</app> (ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ \"ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐ\" Ñ <app>PiTiVi</app>)."
+
+#: C/gstreamer.page:42(title)
+msgid "A word about editing-friendly codecs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/gstreamer.page:43(p)
+msgid "Some formats, like <em>MPEG</em>, are oriented towards playback only, and do not compress each frame independently. While it is the goal of <app>PiTiVi</app> to support working with these files, certain operations (like rapid seeking) will not perform as well as they would with frame-independent compressed video (such as <em>MJPEG</em> or <em>DV</em>)."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÑ ÑÐ <em>MPEG</em>, ÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, Ñ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ <app>PiTiVi</app> Ð ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ) ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐ, ÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <em>MJPEG</em> ÐÐÐ <em>DV</em>)."
+
+#: C/gstreamer.page:47(title)
+msgid "The Good, the Bad and the Ugly"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/gstreamer.page:48(p)
+msgid "<app>GStreamer</app> plugins come into three categories: good, bad and ugly. To maximize your experience, you may need to install some of all of these plugins to ensure compatibility with your media files. Whether or not you install them is up to you, and may depend on your country's jurisdiction regarding software patents."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <app>GStreamer</app> ÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ: ÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑ, ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑ  Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/gstreamer.page:50(p)
+msgid "The \"Good\" plugins are good quality plugins under the LGPL license. These plugins are considered safe and recommended at any time."
+msgstr "\"ÐÐÑÐÑÑ\" ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ - ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ LGPL. ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/gstreamer.page:51(p)
+msgid "The \"Bad\" plugins are plugins whose code is not of good enough quality, or are not considered tested well enough. The licensing may or may not be LGPL."
+msgstr "\"ÐÐÐÐÐÑ\" ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ - ÑÐ ÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐ LGPL."
+
+#: C/gstreamer.page:52(p)
+msgid "The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or with licensing issues."
+msgstr "\"ÐÐÑÐÐÑÐÑ\" ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ - ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ  LGPL ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/gstreamer.page:54(p)
+msgid "In addition to the Good, Bad and Ugly plugins, you may want to install gstreamer-ffmpeg to have access to ffmpeg's set of codecs."
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ gstreamer-ffmpeg, ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ffmpeg."
+
+#: C/gstreamer.page:59(title)
+msgid "Image file formats"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: C/gstreamer.page:60(p)
+msgid "While it is not feasible to list every possible combination of supported video or audio formats, it is however possible to list the static image formats that can be imported: JPEG, PNG, JPEG 2000, PNM and SVG."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ- ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ: JPEG, PNG, JPEG 2000, PNM ÑÐ SVG."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fadeinfadeout.page:33(None)
+msgid "@@image: 'figures/fadestep1.png'; md5=4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103"
+msgstr "@@image: 'figures/fadestep1.png'; md5=4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fadeinfadeout.page:36(None)
+msgid "@@image: 'figures/fadestep2.png'; md5=c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5"
+msgstr "@@image: 'figures/fadestep2.png'; md5=c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fadeinfadeout.page:42(None)
+msgid "@@image: 'figures/fadestep3.png'; md5=5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778"
+msgstr "@@image: 'figures/fadestep3.png'; md5=5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778"
+
+#: C/fadeinfadeout.page:17(desc)
+msgid "Fading video to black or to a layer below, or fading audio."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/fadeinfadeout.page:25(title)
+msgid "Fade-ins and fade-outs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/fadeinfadeout.page:27(p)
+msgid "You can do âfadesâ of single clip by using <app>PiTiVi</app>'s video mixing capabilities, which relies on keyframes controlling each clip's opacity (see also: <link xref=\"layers\">Understanding layers</link>)."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ <app>PiTiVi</app>, ÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ. ÑÐÐÐÐ <link xref=\"layers\">ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÑÐÑÐ</link>)."
+
+#: C/fadeinfadeout.page:28(p)
+msgid "To fade a clip to black:"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/fadeinfadeout.page:31(p)
+msgid "Double-click on its opacity keyframe curve where you want the fade-out to start (or the fade-in to end)."
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ)"
+
+#: C/fadeinfadeout.page:40(p)
+msgid "Click and drag the last (or first) keyframe of the clip downwards."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/effectsanimation.page:13(desc)
+msgid "Changing the properties of effects over time"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÑ."
+
+#: C/effectsanimation.page:19(title)
+msgid "Animating effects with Keyframes"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/effectsanimation.page:21(p)
+msgid "This feature is not yet implemented, but is planned to be completed as a GSoC 2011 project."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ GSoC 2011."
+
+#: C/effects.page:14(desc)
+msgid "Adding special effects to your video and audio"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/effects.page:20(title)
+msgid "Introduction to effects"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/effects.page:22(p)
+msgid "<app>PiTiVi</app> offers a wide variety of video and audio effects to spice up your movies. Effects are non destructive: they are only applied to the resulting rendered movie and do not affect your source files."
+msgstr "<app>PiTiVi</app> ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ- ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/effects.page:24(p)
+msgid "Available effects depend on the software installed on your computer. If you don't see anything (or only a handful of effects) in <app>PiTiVi</app>'s effect library, make sure that the following are installed on your system:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ) Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐ <app>PiTiVi</app>, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/effects.page:26(p)
+msgid "The <link xref=\"gstreamer\">appropriate GStreamer plugins</link>"
+msgstr "<link xref=\"gstreamer\">ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ GStreamer</link>"
+
+#: C/effects.page:27(p)
+msgid "frei0r-plugins"
+msgstr "frei0r-plugins"
+
+#: C/effects.page:28(p)
+msgid "gnome-video-effects"
+msgstr "gnome-video-effects"
+
+#: C/effects.page:33(title)
+msgid "Adding and removing effects to clips"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/effects.page:34(p)
+msgid "To add an effect:"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ:"
+
+#: C/effects.page:36(p)
+msgid "Select an existing clip on the timeline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: C/effects.page:37(p)
+msgid "Choose an effect in the effect library"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/effects.page:38(p)
+msgid "Drag the chosen effect into the <gui>Clip configuration</gui> pane's <gui>Effects</gui> section"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ <gui>ÐÑÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ</gui>"
+
+#: C/effects.page:40(p)
+msgid "To remove an effect on a selected clip, select it in the clip's effect list and click the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>Remove</gui>."
+
+#: C/effects.page:43(title)
+msgid "Toggling effects on and off"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/effects.page:44(p)
+msgid "If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in the effect properties pane."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ (ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ Ñ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑ), ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: C/effects.page:46(p)
+msgid "Currently, effects are applied on a \"per-clip\" basis. It is not yet possible to apply effects to timeline layers."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/crossfading.page:18(desc)
+msgid "Making two clips fade into each other."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/crossfading.page:26(title)
+msgid "Crossfading clips"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/crossfading.page:28(p)
+msgid "To do a crossfade between two clips on the same layer, simply drag one of the clips onto the other so that it overlaps. The overlapping region will be used for transitions (crossfade by default) between the two clips. You can adjust the length of the transition by moving or trimming the clips."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑ ÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ - ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ). ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: C/crossfading.page:30(p)
+msgid "Crossfades are achieved using <app>PiTiVi</app>'s video mixing features, which use keyframes to control the opacity of clips."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ <app>PiTiVi</app>, ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/crossfading.page:31(p)
+msgid "This also means that if you set opacity keyframes for that clip, they will be taken into account for the crossfade."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑ, ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/codecscontainers.page:26(None)
+msgid "@@image: 'figures/codecscontainers.jpg'; md5=e43e6a92cda311d0cd8c24fb0df67a17"
+msgstr "@@image: 'figures/codecscontainers.jpg'; md5=35414726d169024cc80a0d056a931489"
+
+#: C/codecscontainers.page:16(desc)
+msgid "What is the difference between OGG and Vorbis? AVI and DivX? x264 and H.264? Learn about codecs and container formats here."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ OGG ÑÐ Vorbis? AVI ÑÐ DivX? x264 ÑÐ H.264? ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/codecscontainers.page:19(title)
+msgid "Understanding codecs and containers"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/codecscontainers.page:20(p)
+msgid "The following is one of the most complex topics of video editing. Many people do not know the distinction between codecs and container file formats, thanks in part to the general lack of standardization, confusing marketing terms and filename extensions."
+msgstr "ÐÐ - ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/codecscontainers.page:21(p)
+msgid "This guide is an attempt at clarifying this distinction without going into technical details. If you want to learn more about containers and codecs, you should probably look at Wikipedia's page on <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Container_format_(digital)\">containers</link> and <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Codec\";>codecs</link>."
+msgstr "ÐÑ ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Container_format_(digital)\">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</link> ÑÐ <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Codec\";>ÐÐÐÐÐÐ</link>."
+
+#: C/codecscontainers.page:22(p)
+msgid "Basically, a container is what we typically associate with the file format. Containers \"contain\" the various components of a video: the stream of images, the sound, and anything else. For example, you could have multiple soundtracks and subtitles included in a video file, if the container format allows it. Example of popular containers are OGG, Matroska, AVI, MPEG."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ - ÑÐ ÑÐ, ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ \"ÐÑÑÑÐÑÑ\" ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ: ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ OGG, Matroska, AVI, MPEG."
+
+#: C/codecscontainers.page:23(p)
+msgid "Codecs are ways of \"coding\" and \"decoding\" streams. Their job is typically to compress data (and decompress it when playing it back) so that you can store and transmit files with a smaller filesize. There are many codecs available out there, each with their strengths, weaknesses and peculiarities, and choosing the right codec with the right settings for the right situation is a form of art."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑ \"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ\" ÑÐ \"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ\". ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ - ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ (ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ) ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ. ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/codecscontainers.page:24(p)
+msgid "The following figure should make things clearer:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ:"
+
+#: C/about.page:17(desc)
+msgid "Current state of this user manual and call for participation."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/about.page:25(title)
+msgid "About this manual"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/about.page:26(p)
+msgid "This user manual is written and maintained by Jean-FranÃois Fortin Tam."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐ Jean-FranÃois Fortin Tam."
+
+#: C/about.page:28(title)
+msgid "Work in progress"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/about.page:29(p)
+msgid "You may encounter unwritten portions due to features that have not yet been implemented in PiTiVi at the time of writing."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ PiTiVi ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/about.page:30(p)
+msgid "You may also encounter smaller areas which have been documented in this manual but have not been implemented in PiTiVi â those are areas where the design and expected user interaction are quite narrow/certain."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ PiTiVi â ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/about.page:34(title)
+msgid "Patches welcome"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ"
+
+#: C/about.page:35(p)
+msgid "If you happen to find errors, missing information or unclear passages in this manual, please feel free to submit corrections. You can find contact information on <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\";>my personal website</link>. You can also <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi;component=documentation\";>file bugs on the âdocumentationâ component in our bug tracker</link>."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÑÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ Ñ ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ: <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\";>ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ</link>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi;component=documentation\";>Ñ ÑÐÐÐÑÐ ÂÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÂ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ</link>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "lxlalexlxl"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]