[gnome-online-accounts] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 26 Mar 2012 16:02:38 +0000 (UTC)
commit e2b1ae74da4181bdc1911b067f55b636da9cf811
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 26 18:01:29 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb182c3..8bcebc4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,50 +26,63 @@ msgstr "Una cuenta en lÃnea necesita su atenciÃn"
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Abrir cuentas en lÃneaâ"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1015
+msgid "ProviderType property is not set for account"
+msgstr "Propiedad ÂProviderType no establecida para la cuenta"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1027
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "Fallà al buscar un proveedor para: %s"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità el ÂguidÂ, en su lugar se obtuvo "
-"el estado %d (%s)"
+"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità el ÂguidÂ, en su lugar se "
+"obtuvo el estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:513
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Error al analizar la respuesta como JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
#, c-format
-msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el nombre de usuario del miembro en los datos JSON"
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el miembro Âid en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#, c-format
-msgid "Didn't find name member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el nombre del miembro en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "No se encontrà el correo-e del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:319
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:445
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:328
+msgid "Use for"
+msgstr "Usar para"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:462
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:330
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -77,33 +90,25 @@ msgstr "Chat"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
#, c-format
msgid "Didn't find data member in JSON data"
msgstr "No se encontraron los datos del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
-#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el correo-e del miembro en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
-msgid "Use for"
-msgstr "Usar para"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:447
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:435
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:452
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:440
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:457
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:450
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:467
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:335
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -111,19 +116,14 @@ msgstr "Documentos"
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el miembro Âid en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
#, c-format
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà la cuenta de correo-e del miembro en los datos JSON"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:470
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:461
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -131,23 +131,24 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità acceso al ÂtokenÂ, en su lugar "
"se obtuvo el estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "No se encontrà el Âaccess_token en los datos que no eran JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "No se encontrà el Âaccess_token en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:663
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:702
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Â%s fue la respuesta a la autorizaciÃn"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:792
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -156,71 +157,71 @@ msgstr ""
"Pegue el cÃdigo de autorizaciÃn obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de "
"autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:820
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Se descartà el diÃlogo"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:901
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:851
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken de acceso: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:864
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Error al obtener la identidad: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1081
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
#, c-format
msgid "There is already an account for the identity %s"
msgstr "Ya existe una cuenta para la identidad %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1171
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Se solicità iniciar sesiÃn como %s, pero se inicià sesiÃn como %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1319
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "No se encontraron las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1371
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Las credenciales no contienen el Âaccess_tokenÂ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1410
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fallà al actualizar el acceso al Âtoken (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1422
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
"Error al almacenar las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:484
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras del Âaccess_token o del Âaccess_token_secret en la "
"respuesta"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:700
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken solicitado: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:709
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -228,20 +229,20 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 al solicitar el ÂtokenÂ, en su lugar se obtuvo el "
"estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:723
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras Ârequest_token o Ârequest_token_secret en la respuesta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:740
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Pegue el Âtoken obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1348
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Las credenciales no contienen Âaccess_token o Âaccess_token_secretÂ"
@@ -273,6 +274,13 @@ msgstr "Fallà al obtener las credenciales del depÃsito de claves: %s"
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depÃsito de claves:"
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:908
+#, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
+msgstr "Fallà al eliminar las credenciales del depÃsito de claves: %s"
+
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -287,6 +295,10 @@ msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
@@ -327,6 +339,12 @@ msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
+#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el nombre de usuario del miembro en los datos JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el nombre del miembro en los datos JSON"
+
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "DirecciÃn de correo-e"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]