[evolution] [l10n] Updated Estonian translation



commit 6c9c18a487321e5f6382a8be3f22906b6ab74091
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Mar 26 14:29:35 2012 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 334ba88..8a078f4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"See aadressiraamatuserver vÃib olla kÃttesaamatu, serveri nimi olla valesti "
-"sisestatud vÃi hetkel vÃrguÃhendus ei toimi."
+"See aadressiraamatuserver vÃib olla kÃttesaamatu, serveri nimi vÃib olla "
+"valesti sisestatud vÃi hetkel vÃrguÃhendus ei toimi."
 
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "TÃrge LDAP-serverisse autentimisel."
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "MÃrget pole vÃimalik tÃielikult muuta, kuna sa ei ole organiseerija"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "MÃrkmeid kohas '%s' pole vÃimalik avada: %s"
+msgstr "MÃrkmeid asukohas '%s' pole vÃimalik avada: %s"
 
 msgid "To"
 msgstr "Kellele"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Eelvaade"
 
 msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "Minu mÃrguanded saadetakse selle sÃndmusega kaasa"
+msgstr "Minu meeldetuletused saadetakse selle sÃndmusega kaasa"
 
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Teavitatakse ainult _uusi osalejaid"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "TÃhtaja kuupÃev on vale"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Ãlesandeid kohas '%s' pole vÃimalik avada: %s"
+msgstr "Ãlesandeid asukohas '%s' pole vÃimalik avada: %s"
 
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_TÃhtaeg:"
@@ -2713,10 +2713,10 @@ msgid "Go to Date"
 msgstr "Mine kuupÃevale"
 
 msgid "It has reminders."
-msgstr "Sellel on meeldetuletused."
+msgstr "Meeldetuletustega."
 
 msgid "It has recurrences."
-msgstr "See omab kordumisi."
+msgstr "Kordustega."
 
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "See on koosolek."
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "Autorluse teade"
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
-msgstr "SÃnumile vastamisel lisatav teavitustekst, mis viitab sÃnumi autorile"
+msgstr "SÃnumile vastamisel lisatav autorile viitav teavitustekst"
 
 msgid "Forward message"
 msgstr "Edasta sÃnum"
@@ -6114,9 +6114,7 @@ msgstr "Edasta sÃnum"
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
-msgstr ""
-"SÃnumi edastamisel lisatav teavitustekst, mis Ãtleb, et jÃrgneb edastatav "
-"sÃnum"
+msgstr "SÃnumile lisatav edastatud sÃnumit tÃhistav teavitustekst"
 
 msgid "Original message"
 msgstr "Algne sÃnum"
@@ -6189,7 +6187,7 @@ msgid ""
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
-"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+"menÃÃst, kui postikonto on valitud."
 
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" vÃlja"
@@ -6199,7 +6197,7 @@ msgid ""
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" vÃlja. Seda saab muuta vaate menÃÃst, "
-"kui meilikonto on valitud."
+"kui postikonto on valitud."
 
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja"
@@ -6209,7 +6207,7 @@ msgid ""
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
-"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+"menÃÃst, kui postikonto on valitud."
 
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" vÃlja"
@@ -6219,7 +6217,7 @@ msgid ""
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
 "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
-"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+"menÃÃst, kui postikonto on valitud."
 
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja"
@@ -6229,7 +6227,7 @@ msgid ""
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
 "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja. Seda saab "
-"muuta vaate menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+"muuta vaate menÃÃst, kui postikonto on valitud."
 
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
@@ -7018,10 +7016,10 @@ msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
 msgstr "Automaatselt sÃnkroniseeritavate kontaktide aadressiraamat"
 
 msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "GAIM kontaktide automaatne sÃnkimine"
+msgstr "Pidgini kontaktide automaatne sÃnkimine"
 
 msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr "Kas GAIMi kontaktid peaksid automaatselt sÃnkroniseeruma"
+msgstr "Kas Pidgini kontaktid peaksid automaatselt sÃnkroniseeruma"
 
 msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Automaatkontaktide lubamine"
@@ -7031,24 +7029,24 @@ msgid ""
 msgstr "Kas kontaktid tuleks automaatselt lisada kasutaja aadressiraamatusse"
 
 msgid "GAIM address book source"
-msgstr "GAIM aadressiraamatu allikas"
+msgstr "Pidgini aadressiraamatu allikas"
 
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
 msgstr ""
-"Aadressiraamat, mida kasutatakse GAIMist pÃrinevate automaatselt "
+"Aadressiraamat, mida kasutatakse Pidginist pÃrinevate automaatselt "
 "sÃnkroniseeeritud kontaktide salvestamiseks"
 
 msgid "GAIM check interval"
-msgstr "Ajavahemik GAIMi kontrollimiste vahel"
+msgstr "Ajavahemik Pidgini kontrollimiste vahel"
 
 msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
-msgstr "GAIMi kontaktide sÃnkroniseerimise intervall"
+msgstr "Pidgini kontaktide sÃnkroniseerimise intervall"
 
 msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr "GAIMi viimase sÃnkroniseerimise MD5"
+msgstr "Pidgini viimase sÃnkroniseerimise MD5"
 
 msgid "GAIM last sync time"
-msgstr "GAIMi viimase sÃnkroniseerimise aeg"
+msgstr "Pidgini viimase sÃnkroniseerimise aeg"
 
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Kohandatud pÃiste nimekiri"
@@ -7143,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 "helifaili esitamise asemel tuleb piiksuda)."
 
 msgid "FIXME"
-msgstr "PARANDAMIND"
+msgstr "FIXME"
 
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Heliteema kasutamine"
@@ -7532,7 +7530,7 @@ msgstr "Fail nimega \"{0}\" on juba olemas. Kas tahad selle asendada?"
 msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"See fail on juba olemas kasutas \"{0}\". Asendamine kirjutab selle sisu Ãle."
+"See fail kaustas \"{0}\" on juba olemas. Asendamine kirjutab selle sisu Ãle."
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Asenda"
@@ -10922,13 +10920,13 @@ msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "SÃnumeid polnud vÃimalik kettale salvestada."
 
 msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "Kaasa on pandud varjatud fail."
+msgstr "Kaasa on pandud peidetud fail."
 
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
-"Manus nimega {0} on varjatud fail ning vÃib sisaldada tundlikke andmeid. "
+"Manus nimega {0} on peidetud fail ning vÃib sisaldada tundlikke andmeid. "
 "Palun vaata see enne saatmist Ãle."
 
 msgid "Canceling..."
@@ -12491,7 +12489,7 @@ msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Postikontod"
 
 msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Uue meilikonto loomine"
+msgstr "Uue postikonto loomine"
 
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
@@ -14434,8 +14432,8 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need sÃndmusteks. Kas sa tÃesti "
-"tahad need kÃik lisada?"
+"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada see sÃndmuseks. Kas sa tÃesti "
+"tahad selle lisada?"
 msgstr[1] ""
 "Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need sÃndmusteks. Kas sa tÃesti "
 "tahad need kÃik lisada?"
@@ -14449,8 +14447,8 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need Ãlesanneteks. Kas sa tÃesti "
-"tahad need kÃik lisada?"
+"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada see Ãlesandeks. Kas sa tÃesti "
+"tahad selle lisada?"
 msgstr[1] ""
 "Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need Ãlesanneteks. Kas sa tÃesti "
 "tahad need kÃik lisada?"
@@ -14464,8 +14462,8 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need mÃrkmeteks. Kas sa tÃesti "
-"tahad need kÃik lisada?"
+"Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada see mÃrkmeks. Kas sa tÃesti tahad "
+"selle lisada?"
 msgstr[1] ""
 "Sa oled valinud %d e-kirja, et teisendada need mÃrkmeteks. Kas sa tÃesti "
 "tahad need kÃik lisada?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]