[metacity] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit a5ddb5442758e3d256a83c3962fccaaa3d98dab2
Author: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Mon Mar 26 02:51:04 2012 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po | 2304 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1118 insertions(+), 1186 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 88c07f2..e26e4cd 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,31 +1,201 @@
 # QIRIMTATARCA metacity.
 # Copyright (C) 2009 metacity's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
+# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2012.
 #
-# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 00:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:54-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 17:57-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:17-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (QÄrÄm TÃrkÃesi) <tilde-birlik-tercime lists "
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "MasaÃstÃ"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Hepsi normal pencerelerni gizle"
 
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pencere Ädaresi"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Ãstteki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
 
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "AÅaÄÄdaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Soldaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "OÃdaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Pencereni alttaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pencereni soldaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pencereni oÃdaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Pencereni Ãstteki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 1'ge avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 2'ge avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 3'ke avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 4'ke avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
+msgid "Navigation"
+msgstr "SeyrÃsefer"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch applications"
+msgstr "UygÌulamalarnÄ almasÌtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Sistem kontrollerini almasÌtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Sistem kontrollerini doÄrudan almasÌtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 1'ge keÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 2'ge keÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 3'ke keÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 4'ke keÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Pencerelerini dogÌrudan almasÌtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Bir uyÄulamanÄÃ pencerelerini doÄrudan almaÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Bir uyÄulamanÄÃ pencerelerini almaÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Faaliyetler Ãst-baqÄÅÄnÄ koÌster"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Emir ÃaptÄr indemesini kÃster"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Pencere menÃsini faalleÅtir"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Pencereni qapat"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Pencereni digerlerinià altÄna alÃaqlat"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Pencereni azamiyleÅtir"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Pencereni ufqiy olaraq azamiyleÅtir"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Pencereni vertikal olaraq azamiyleÅtir"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Pencereni asÄariyleÅtir"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+msgid "Move window"
+msgstr "Pencereni avuÅtÄr"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Pencereni digerlerinià ÃstÃne kÃter"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "QaplanÄan ise pencereni kÃter, yoqsa alÃaqlat"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "Pencereni kene ÃlÃÃlendir"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+msgid "Restore window"
+msgstr "Pencereni keri tikle"
+
+# tÃklÃ
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran tarzÄnÄ tÃnter"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "AzamiyleÅkenlik durumÄnÄ tÃnter"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "AbajurlÄlÄq durumÄnÄ tÃnter"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Pencerenià hepsi ÃalÄÅma fezalarÄndamÄ yoqsa tekindemi tÃnterilecegi"
+
+# tr
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
+
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zil vaqiasÄ"
 
@@ -46,7 +216,7 @@ msgid ""
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
 "Devam etmesi iÃÃn biraz beklemege saylaybilirsiÃiz ya da uyÄulamanÄ bÃtÃnley "
-"ÃÄqmaÄa cebr etebilirsiÃiz."
+"ÃÄqmaÄa cebretebilirsiÃiz."
 
 # tr
 #: ../src/core/delete.c:110
@@ -94,7 +264,7 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "ÃlÃmcÃl G/Ã hatasÄ %d (%s); '%s' ekranÄnda.\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -103,33 +273,6 @@ msgstr ""
 "%s tuÅu %x deÄiÅtiricileriyle birlikte baÅka bir uygulama tarafÄndan tuÅ "
 "baÄÄolarak kullanÄlÄyor\n"
 
-# tr
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<tt>%s</tt> ÃalÄÅtÄrÄlÄrken bir hata oldu:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# tr
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "%d komutu tanÄmlanmamÄÅ.\n"
-
-# tr
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "HiÃbir termina komutu tanÄmlanmamÄÅ.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -140,9 +283,9 @@ msgid ""
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Telif AqqÄ (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve baÅqalarÄ\n"
+"Telif HaqqÄ (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve baÅqalarÄ\n"
 "Bu, serbest yazÄlÄmdÄr; kopiyalav ÅartlarÄ iÃÃn menbaÄa baqÄÃÄz.\n"
-"ÄÃ bir kefaleti yoqtÄr; atta ALIP-VERÄLEBÄLÄRLÄK yaki BELLÄ BÄR MURATQA "
+"Hià bir kefaleti yoqtÄr; hatta ALIP-VERÄLEBÄLÄRLÄK yaki BELLÄ BÄR MURATQA "
 "LÄYAQAT iÃÃn.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:269
@@ -190,59 +333,27 @@ msgid ""
 msgstr "BÃyÃtÃlmÃÅ ve dekorasyonlarÄ olmayan pencereleri tam ekran yapma"
 
 # tr
-#: ../src/core/main.c:528
+#: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Tema dizini taranÄrken hata oluÅtu: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:544
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr ""
-"ÄÃ bir tema tapÄlamadÄ! %s mevcudiyetinden ve adetiy temalarnÄ ihtiva "
+"Hià bir tema tapÄlamadÄ! %s mevcudiyetinden ve adetiy temalarnÄ ihtiva "
 "etkeninden emin oluÃÄz.\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/main.c:603
+#: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Yeniden baÅlatÄlamadÄ: %s\n"
 
 # tr
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "'%s' GConf anahtarÄna geÃersiz bir deÄer atanmÄÅ\n"
-
-# tr
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"%2$s GConf anahtarÄnda saklÄ %1$d deÄeri %3$d ile %4$d aralÄÄÄnÄn dÄÅÄnda\n"
-
-# tr
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "\"%s\" GConf anahtarÄna geÃersiz bir tÃr atanmÄÅ\n"
-
-# tr
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -251,13 +362,13 @@ msgstr ""
 "iÅlemeyebilir.\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1305
+#: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "\"%s\" yazÄtipi tanÄmlamasÄ %s GConf anahtarÄndan ayrÄÅtÄrÄlamadÄ\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Hurufat tasviri \"%s\", %s GSettings anahtarÄndan ayÄrÄÅtÄrÄlamadÄ\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -267,18 +378,7 @@ msgstr ""
 "geÃerli bir deÄer deÄil\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "ÃalÄÅma alanÄ sayÄsÄnÄn %d yapÄlmasÄnda hata: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ %d"
-
-# tr
-#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -287,16 +387,10 @@ msgstr ""
 "YapÄlandÄrma veritabanÄnda bulunan \"%s\", \"%s\" tuÅ baÄÄ olarak geÃerli "
 "bir deÄer deÄil\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2537
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%d ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ adÄnÄ \"%s\" yapqanda hata: %s\n"
-
-# tr
-#: ../src/core/prefs.c:2741
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Komposizyon durumu atanÄrken hata: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ %d"
 
 # tr
 #: ../src/core/screen.c:357
@@ -310,7 +404,7 @@ msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 "replace option to replace the current window manager.\n"
 msgstr ""
-"\"%2$s\" kÃsterimindeki ekran %1$d endi bir pencere idarecisine saiptir; "
+"\"%2$s\" kÃsterimindeki ekran %1$d endi bir pencere idarecisine sahiptir; "
 "aÄÄmdaki pencere idarecisini ivaz etmek iÃÃn --replace ihtiyarÄnÄ qullanuvnÄ "
 "deÃeÃiz.\n"
 
@@ -326,7 +420,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr ""
-"\"%2$s\" kÃsterimindeki ekran %1$d endi bir pencere idarecisine saiptir\n"
+"\"%2$s\" kÃsterimindeki ekran %1$d endi bir pencere idarecisine sahiptir\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/screen.c:668
@@ -334,87 +428,38 @@ msgstr ""
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bÄrakÄlamadÄ\"\n"
 
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"FormatÄ ÅÃyledir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"AyÄrÄÅtÄrÄcÄ Äayet afu eticidir ve bÃyÃk yaki ufaq ariflerge em de \"<Ctl>"
-"\" ya da \"<Ctrl>\" kibi qÄsqartmalarÄa izin berir. Bu ihtiyarnÄ \"disabled"
-"\" mahsus tizgisi olaraq tesbit etseÃiz, bu amel iÃÃn ià bir tuÅ-baÄlamasÄ "
-"olmaz."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"FormatÄ ÅÃyledir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"AyÄrÄÅtÄrÄcÄ Äayet afu eticidir ve bÃyÃk yaki ufaq ariflerge em de \"<Ctl>"
-"\" ya da \"<Ctrl>\" kibi qÄsqartmalarÄa izin berir. Bu ihtiyarnÄ \"disabled"
-"\" mahsus tizgisi olaraq tesbit etseÃiz, bu amel iÃÃn ià bir tuÅ-baÄlamasÄ "
-"olmaz.\n"
-"\n"
-"Bu tuÅ-baÄlamasÄ \"shift\" tuÅunÄ basÄlÄ tutaraq keri dÃndÃrilebilir; bu "
-"yÃzden \"shift\" qullanÄanÄ tuÅlardan biri olalmaz."
-
 # tr
-#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' dizini oluÅturulamadÄ: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:867
+#: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasÄ yazma iÃin aÃÄlamadÄ: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasÄna yazmada hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1013
+#: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasÄnÄ kapamada hata: %s\n"
 
 # tr
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1106
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "KaydedilmiÅ %s oturum dosyasÄ okunamadÄ: %s\n"
-
-# tr
-#: ../src/core/session.c:1145
+#: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "KaydedilmiÅ oturum dosyasÄ ayrÄÅtÄrÄrken hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
@@ -422,25 +467,25 @@ msgstr ""
 "ÃzniteliÄiyle karÅÄlaÅÄldÄ"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
-#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
-#: ../src/core/session.c:1446
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Bilinmeyen Ãznitelik %s <%s> ÃÄesinde"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1224
+#: ../src/core/session.c:1214
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "ià iÃe <window> imi"
 
-#: ../src/core/session.c:1466
+#: ../src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Bilinmegen unsur %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1808
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -489,7 +534,6 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "Pencere idarecisi hatasÄ: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
 #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
@@ -497,7 +541,7 @@ msgstr "Metacity"
 
 # tr
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5642
+#: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -514,11 +558,11 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6207
+#: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandÄrÄlamaz olduÄunu gÃsteren bir MWM "
 "ipucu verirken anlamsÄz bir biÃimde en kÃÃÃk (%d x %d) ve en bÃyÃk (%d x %d) "
@@ -573,10 +617,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "0x%lx penceresinià %s hasiyeti beklengen\n"
 "%s tÃrà ve %d formatÄ yerine %s tÃrÃ, %d formatÄ,\n"
-"%d n_items'ke saiptir.\n"
+"%d n_items'ke sahiptir.\n"
 "Bu bÃyÃk ihtimalnen uyÄulamanÄn bir illetidir, pencere idarecisiniÃki "
 "degildir.\n"
-"Pencerenià serlevasÄ=\"%s\", sÄnfÄ=\"%s\", adÄ=\"%s\"\n"
+"Pencerenià serlevhasÄ=\"%s\", sÄnfÄ=\"%s\", adÄ=\"%s\"\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/xprops.c:401
@@ -593,462 +637,16 @@ msgstr ""
 "0x%2$lx penceresinin %1$s ÃzelliÄi listedeki ÃÄe %3$d iÃin geÃersiz UTF-8 "
 "iÃeriyor\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 1'ge keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 2'ge keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 3'ke keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 4'ke keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 5'ke keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 6'Äa keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 7'ge keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 8'ge keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 9'Äa keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 10'Äa keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 11'ge keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 12'ge keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ solundaki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ oÃundaki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ ÃstÃndeki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ altÄndaki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda almaÅ, bir peyda penceresini qullanaraq"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda kerige taba almaÅ, bir peyda penceresini "
-"qullanaraq"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Pencereler arasÄnda almaÅ, bir peyda penceresini qullanaraq"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-"UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda kerige taba almaÅ, bir peyda penceresini "
-"qullanaraq"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Paneller ve masaÃstà arasÄnda almaÅ, bir peyda penceresini qullanaraq"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Paneller ve masaÃstà arasÄnda kerige doÄru almaÅ, bir peyda penceresini "
-"qullanaraq"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda deral almaÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda kerige doÄru deral almaÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Pencereler arasÄnda deral almaÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Pencereler arasÄnda deral kerige doÄru almaÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Paneller ve masaÃstà arasÄnda deral almaÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Paneller ve masaÃstà arasÄnda deral kerige doÄru almaÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Episi normal pencerelerni gizlep fokusnÄ masaÃstÃne tesbit et"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Panelnià ana menÃsini kÃster"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Panelnià \"UyÄulama ÃaptÄr\" penceresini kÃster"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ekran kÃrÃntisini al"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Bir pencerenià ekran kÃrÃntisini al"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Bir terminal ÃaptÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Pencere menÃsini faalleÅtir"
-
-# tÃklÃ
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran tarzÄnÄ tÃnter"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "AzamiyleÅkenlik durumÄnÄ tÃnter"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr ""
-"Pencerenià er zaman digerlerinià Ãzerinde kÃrÃnip kÃrÃnmeycegini tÃnter"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Pencereni azamiyleÅtir"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Restore window"
-msgstr "Pencereni keri tikle"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "AbajurlÄlÄq durumÄnÄ tÃnter"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Pencereni asÄariyleÅtir"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Pencereni qapat"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Pencereni avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Pencereni kene ÃlÃÃlendir"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr ""
-"Pencerenià episi ÃalÄÅma fezalarÄndamÄ yoqsa sadece birindemi olÄanÄnÄ tÃnter"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 1'ge avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 2'ge avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 3'ke avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 4'ke avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 5'ke avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 6'Äa avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 7'ge avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 8'ge avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 9'Äa avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 10'Äa avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 11'ge avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 12'ge avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Pencereni soldaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Pencereni oÃdaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pencereni Ãstteki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pencereni alttaki ÃalÄÅma fezasÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Pencere baÅqa bir pencere tafÄndan qaplanÄan ise onÄ kÃter, yoqsa alÃaqlat"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Pencereni digerlerinià ÃstÃne kÃter"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Pencereni digerlerinià altÄna alÃaqlat"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Pencereni vertikal olaraq azamiyleÅtir"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Pencereni ufqiy olaraq azamiyleÅtir"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Pencereni Åimal-Äarp (tÃpe sol) kÃÅege avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Pencereni Åimal-Åarq (tÃpe oÃ) kÃÅege avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Pencereni cenÃp-Äarp (tÃp sol) kÃÅege avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Pencereni cenÃp-Åarq (tÃp oÃ) kÃÅege avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Pencereni ekrannÄÃ Åimaliy (tÃpe) tarafÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Pencereni ekrannÄÃ cenÃbiy (tÃp) tarafÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Pencereni ekrannÄÃ Åarqiy (oÃ) tarafÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Pencereni ekrannÄÃ Äarbiy (sol) tarafÄna avuÅtÄr"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Pencereni ekrannÄÃ ortasÄna avuÅtÄr"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(HenÃz uygulanmamÄÅ) Gezinme, pencerelere gÃre deÄil uygulamalara gÃre iÅler"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Pencere baÅlÄk ÃubuklarÄnÄn yazÄtipini tanÄmlayan yazÄtipi tanÄmlama satÄrÄ. "
-"Bu tanÄmÄn boyut kÄsmÄ yalnÄzca titlebar_font_size (baÅlÄk ÃubuÄu yazÄtipi "
-"boyutu) seÃeneÄi 0'a ayarlÄysa kullanÄlacaktÄr. AyrÄca eÄer "
-"titlebar_uses_desktop_font (baÅlÄk ÃubuÄu masaÃstà yazÄtipini kullanÄr) "
-"seÃeneÄi seÃilmiÅse bu seÃenek kapalÄ kabul edilir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Serleva ÃubuÄÄna Ãift-Ãertme Ãzerine amel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Serleva ÃubuÄÄna orta-Ãertme Ãzerine amel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Serleva ÃubuÄÄna oÃ-Ãertme Ãzerine amel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Serleva ÃubuÄÄndaki dÃgmelernià yerleÅimi"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"BaÅlÄk ÃubuÄundaki dÃÄmelerin dÃzeni. Dizgi tÃrÃnde bir deÄer alÄr, ÃrneÄin "
-"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; pencerenin sol kÃÅesindekilerle saÄ "
-"kÃÅesindekileri iki noktayla, dÃÄme adlarÄnÄ virgÃlle ayÄrÄn. Bir dÃÄme "
-"birden Ãok kez kullanÄlamaz. Gelecek metacity sÃrÃmlerinde eski sÃrÃmlerde "
-"soruna yol aÃmadan yeni dÃÄmeler eklenebilmesi iÃin bilinmeyen dÃÄme adlarÄ "
-"hata vermeden gÃz ardÄ edilecektir. Ard arda iki dÃÄme arasÄnda biraz boÅluk "
-"eklemek iÃin Ãzel spacer etiketi kullanÄlabilir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "FokuslanÄlÄan pencereni Ãz-ÃzÃnden kÃterir"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"Bu baÅqalaÅtÄrÄcÄ tuÅnÄ basÄq tutaraq bir pencerege ÃertÃv pencereni taÅÄr "
-"(sol Ãertme), pencereni kene ÃlÃÃlendirir (orta Ãertme), ya da pencere "
-"menÃsini kÃsterir (oà Ãertme). Sol ve saÄ Ãertme iÅlemleri "
-"\"resize_with_right_button\" anahtarÄ qullanÄlaraq almaÅtÄrÄlabilir. "
-"BaÅqalaÅtÄrÄcÄ, meselÃ, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;Super&gt;\" olaraq ifade "
-"etilir."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "TuÅ-baÄlamalarÄna cevaben ÃaptÄrÄlacaq emirler"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "BileÅikleme Ädarecisi"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "YaÃÄ pencerelernià nasÄl fokuslanÄanÄnÄ muraqabe et"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "AÄÄmdaki tema"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Avto-kÃter ihtiyarÄ iÃÃn millisaniye cÄnsÄndan keÃikme"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Metacity'nià bir bileÅikleme idarecisi olÄp olmaÄanÄnÄ belgiler."
 
 # tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"UygulamalarÄn veya sistemin sesli zil ÃÄkarÄp ÃÄkartamayacaklarÄnÄ belirler, "
-"sessiz zil sesleri iÃin 'gÃrzel zil' ile iliÅkili de kullanÄlabilir."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Eski ya da hatalÄ uygulamalarÄn gerektirdiÄi hatalÄ Ãzellikleri kapat"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "KÃrsel Zilni FaalleÅtir"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"EÄer seÃiliyse, ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise odaklanan "
-"pencere belirli bir sÃre sonra kendiliÄinden Ãste ÃÄkar (bu sÃre "
-"auto_raise_delay anahtarÄyla belirlenir). Bu bir pencereye Ãste ÃÄkarmak "
-"iÃin tÄklamak ya da sÃrÃkle ve bÄrak sÄrasÄnda pencere sÄnÄrlarÄna girmek "
-"ile alakalÄ deÄildir."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"EÄer seÃiliyse, titlebar_font seÃeneÄini gÃz ardÄ edip pencere baÅlÄklarÄnda "
-"standart uygulama yazÄtipi kullanÄlÄr."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -1065,394 +663,57 @@ msgstr ""
 "olduÄunda etkisizleÅtirilecek."
 
 # tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"EÄer seÃiliyse, Metacity'nin pencerelere deÄil uygulamalara yÃnelik "
-"ÃalÄÅmasÄnÄ saÄlar. Bu kavram biraz soyuttur, kÄsacasÄ uygulama temelli "
-"ÃalÄÅma Windows'tan Ãok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir "
-"pencereye odaklandÄÄÄnÄzda o uygulamanÄn bÃtÃn pencereleri yÃkseltilir. "
-"AyrÄca bu kipte odaklama amaÃlÄ tÄklamalar odaklamadan sonra bir de "
-"uygulamaya geÃilmez. Uygulama tabanlÄ kipin bÃyÃk bÃlÃmà henÃz tamamlanmadÄ."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
 "EÄer seÃiliyse, daha az kaynak kullanÄmÄ iÃin kullanÄlabilirliÄi azaltÄr"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"BaÅqalaÅtÄrÄlÄan pencere Ãertme amelleri iÃÃn qullanÄlacaq baÅqalaÅtÄrÄcÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ adÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "ÃalÄÅma fezalarÄnÄz sayÄsÄ"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"ÃalÄÅma fezalarÄnÄn sayÄsÄ. SÄfÄrdan bÃyÃk olmalÄdÄr ve yanlÄÅlÄkla Ãok "
-"fazla sayÄda ÃalÄÅma alanÄ talep edip masaÃstÃnà kullanÄÅsÄz hale "
-"getirmenizi engellemek iÃin bir Ãst sÄnÄrÄ vardÄr."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Belgilengen bir emirni ÃaptÄr"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Bunu pencereyi saÄ tuÅ ile yeniden boyutlandÄrmak ve orta tuÅa basÄlÄyken "
-"\"mouse_button_modifier\" anahtarÄnda verilen tuÅa basÄldÄÄÄnda menà "
-"gÃstermek iÃin doÄru olarak atayÄn; tam tersi ÃalÄÅmasÄ iÃin bunu yanlÄÅ "
-"olarak atayÄn."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"Bu seÃeneÄin yanlÄÅ olarak atanmasÄ bozuk bir iÅleyiÅe sebep olur, bu yÃzden "
-"kullanÄcÄlarÄn bu seÃeneÄi doÄru olan ÃntanÄmlÄ ayarÄndan deÄiÅtirilmemesi "
-"tavsiye edilir. ÃoÄu iÅlem (Ãrn. istemci fezasÄna tÄklama, taÅÄma ya da "
-"pencere yeniden boyutlandÄrma) normalde pencereyi yan etki olarak en Ãste "
-"taÅÄr. Bu seÃeneÄi false yapmak, ki tavsiye edilmemektedir, diÄer kullanÄcÄ "
-"eylemlerinin Ãste taÅÄmasÄnÄ bozacak ve uygulamalar tarafÄndan gelen Ãste "
-"taÅÄma isteklerini yok sayacaktÄr. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=445447#c6 sayfasÄna bakÄn. Bu seÃenek yanlÄÅ olsa bile, pencereler; "
-"pencerenin herhangi bir yerine alt-sol tÄklama, pencere dekorasyonlarÄna "
-"normal tÄklama ya da sayfalayÄcÄlardan Ãzel iletiler, ÃrneÄin gÃrev "
-"listesinden etkinleÅtirme istekleri gibi durumlarda Ãste taÅÄnÄr. Bu Ãzellik "
-"Åimdilik odak-iÃin-tÄkla kipinde kapalÄdÄr. Pencerelerin raise_on_click "
-"yanlÄÅ olduÄunda en Ãste taÅÄma yollarÄnÄn listesi sadece programdan gelen "
-"istekleri iÃermez; bu istekler isteÄin sebebi ne olursa olsun yok "
-"sayÄlacaktÄr. EÄer bir uygulama geliÅtiricisi kullanÄcÄsÄnÄn bu Ãzellik "
-"yanlÄÅ olduÄunda ÃalÄÅmadÄÄÄ Åikayetini alÄyorsa, kullanÄcÄya bunun _kendi_ "
-"hatasÄ olduÄunu ÃÃnkà pencere yÃneticisinin ayarÄnÄ bozduÄunu ve bu seÃeneÄi "
-"tekrar doÄru olarak ayarlamasÄ gerektiÄini ya da istenen \"hata\" ile "
-"yaÅamak zorunda olduÄunu sÃylemelidir."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"BazÄ uygulamalar belirtimleri pencere yÃneticisinin yanlÄÅ iÅlemesine sebep "
-"olacak Åekilde gÃz ardÄ ederler. Bu seÃenek Metacity'i sÄkÄ bir Åekilde "
-"doÄru kipe sokar, bu Åayet kullanÄcÄnÄn hatalÄ iÅleyen bir uygulama "
-"ÃalÄÅtÄrmaya ihtiyacÄ yoksa kullanÄcÄ arayÃzÃnÃn daha tutarlÄ olmasÄnÄ "
-"saÄlar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Sistem Zili EÅitilebilir"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Metacity'e sistem zilinin veya diÄer uygulama zil belirticilerinin "
-"kullanacaÄÄ gÃrsel uyarÄcÄ Åeklini belirtir. Åu an iÃin iki geÃerli deÄer "
-"vardÄr, tÃm ekranÄn siyah-beyaz flaÅlamasÄ iÃin \"fullscreen\", ve "
-"uygulamanÄn baÅlÄk ÃubuÄunun, zil sinyali ile flaÅlamasÄ iÃin \"frame_flash"
-"\". EÄer zil sinyalini gÃnderen uygulama bilinmiyorsa (Ãn tanÄmlÄ \"sistem "
-"zili\" iÃin geÃerli olan durum), gÃncel odaklanmÄÅ pencerenin baÅlÄk ÃubuÄu "
-"flaÅlanÄr."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarlarÄ bu komutlara "
-"karÅÄlÄk gelen tuÅ baÄlarÄnÄ tanÄmlar. run_command_N iÃin tuÅ baÄÄna basÄnca "
-"command_N ÃalÄÅÄr."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarÄ bu ayara "
-"atanmÄÅ komutun ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ iÃin gereken tuÅ baÄÄnÄ tanÄmlar."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarÄ bu "
-"ayara atanmÄÅ komutun ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ iÃin gereken tuÅ baÄÄnÄ tanÄmlar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/keybinding_commands iÃinde mÃtenazÄr-nomeralÄ buyruqnÄ "
-"ÃaptÄrÄan tuÅ-baÄlamasÄ. FormatÄ ÅÃyledir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". AyÄrÄÅtÄrÄcÄ Äayet afu eticidir ve bÃyÃk yaki ufaq "
-"ariflerge em de \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" kibi qÄsqartmalarÄa "
-"izin berir. Bu ihtiyarnÄ \"disabled\" mahsus tizgisi olaraq tesbit etseÃiz, "
-"bu amel iÃÃn ià bir tuÅ-baÄlamasÄ olmaz."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Bir ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ adÄ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ekran kÃrÃntisi emri"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Tema; pencere kenarlarÄ, baÅlÄk ÃubuÄu gibi ÃÄelerin gÃrÃnÃmÃnà belirler."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Pencereyi auto_raise ayarÄ seÃiliyse yÃkseltmeden Ãnceki gecikme. Bu gecikme "
-"saniyenin binde biri cinsinden verilir."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasÄl etkinleÅtirileceÄini belirler. ÃÃ "
-"olasÄ deÄeri vardÄr; \"click\" olursa pencereler tÄklanarak odaklanÄr, "
-"\"sloppy\" olursa fare pencere sÄnÄrlarÄna girince kendiliÄinden odaklanÄr, "
-"\"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanÄr ama fare ÃÄktÄÄÄnda "
-"odaklama kaybolur."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Pencere ekran kÃrÃntisi emri"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Bu seÃenek baÅlÄk ÃubuÄuna Ãift tÄklamanÄn ne yapacaÄÄnÄ belirler. GeÃerli "
-"seÃenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' "
-"pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'toggle_maximize_horizontally' ve "
-"'toggle_maximize_vertically' sadece o yÃnde pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi "
-"geri alÄr, 'minimize' pencereyi kÃÃÃltÃr, 'shade' pencereyi yukarÄ toplar, "
-"'menu' pencere menÃsÃnà gÃsterir, 'lower' pencereyi diÄerlerinin arkasÄna "
-"koyar ve 'none' hiÃbir Åey yapmaz. "
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Bu seÃenek baÅlÄk ÃubuÄuna orta tÄklamanÄn ne yapacaÄÄnÄ belirler. GeÃerli "
-"seÃenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' "
-"pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'toggle_maximize_horizontally' ve "
-"'toggle_maximize_vertically' sadece o yÃnde pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi "
-"geri alÄr, 'minimize' pencereyi kÃÃÃltÃr, 'shade' pencereyi yukarÄ toplar, "
-"'menu' pencere menÃsÃnà gÃsterir, 'lower' pencereyi diÄerlerinin arkasÄna "
-"koyar ve 'none' hiÃbir Åey yapmaz. "
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Bu seÃenek baÅlÄk ÃubuÄuna saÄ tÄklamanÄn ne yapacaÄÄnÄ belirler. GeÃerli "
-"seÃenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' "
-"pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'toggle_maximize_horizontally' ve "
-"'toggle_maximize_vertically' sadece o yÃnde pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi "
-"geri alÄr, 'minimize' pencereyi kÃÃÃltÃr, 'shade' pencereyi yukarÄ toplar, "
-"'menu' pencere menÃsÃnà gÃsterir, 'lower' pencereyi diÄerlerinin arkasÄna "
-"koyar ve 'none' hiÃbir Åey yapmaz. "
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Bu seÃenek yeni oluÅturulan pencerelerin odaklanmak iÃin ek kontroller "
-"saÄlar. Äki geÃerli deÄeri vardÄr; \"smart\" kullanÄcÄnÄn normal odak kipine "
-"uygulanÄr ve \"strict\" uÃbirimden baÅlatÄlan uygulamalarÄn odaklanmamasÄ "
-"ile sonuÃlanÄr."
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde gÃrsel "
-"uyarÄcÄlarÄ da aÃar; duymanÄn zor olduÄu gÃrÃltÃlà ortamlar iÃin Ãok "
-"kullanÄÅlÄdÄr."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Pencere serlevalarÄnda standart sistem urufatÄnÄ qullan"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "KÃrsel Zil TÃrÃ"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "YukarÄ ÃÄkartmanÄn diÄer kullanÄcÄ etkileÅimleri iÃin yan etki olmasÄ"
-
-# tr
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "SaÄ tuÅ ile en Ãste taÅÄma"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Pencere fokus tarzÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Pencere serlevasÄ urufatÄ"
-
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "QullanÄm: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "Pencereni Qapat"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Pencere MenÃsi"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pencereni AsÄariyleÅtir"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Pencereni AzamiyleÅtir"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Pencereni Keri Tikle"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Pencereni YuqarÄ Yuvarlat"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Pencereni Keri Yuvarlat"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Pencereni Ãstte Tut"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Pencereni Ãstten ÃetleÅtir"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Er Zaman KÃrÃngen ÃalÄÅma FezasÄnda"
+msgstr "Her Zaman KÃrÃngen ÃalÄÅma FezasÄnda"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Pencereni Tek Bir ÃalÄÅma FezasÄna Qoy"
 
@@ -1495,19 +756,19 @@ msgstr "_Kene ÃlÃÃlendir"
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:84
 msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Serleva ÃubuÄÄnÄ _Ekran Ãzerine TaÅÄ"
+msgstr "Serlevha ÃubuÄÄnÄ _Ekran Ãzerine TaÅÄ"
 
 # tr
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
 msgid "Always on _Top"
-msgstr "Er Zaman Ã_stte"
+msgstr "Her Zaman Ã_stte"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:91
 msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Er Zaman _KÃrÃngen ÃalÄÅma FezasÄnda"
+msgstr "Her Zaman _KÃrÃngen ÃalÄÅma FezasÄnda"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:93
@@ -1540,22 +801,22 @@ msgstr "AÅaÄÄ_daki ÃalÄÅma FezasÄna AvuÅtÄr"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Qapat"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "_BaÅqa bir ÃalÄÅma FezasÄna AvuÅtÄr"
 
@@ -1564,7 +825,7 @@ msgstr "_BaÅqa bir ÃalÄÅma FezasÄna AvuÅtÄr"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1573,7 +834,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1582,7 +843,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1591,7 +852,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1601,7 +862,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1611,7 +872,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1620,7 +881,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1629,7 +890,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1638,7 +899,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1647,7 +908,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -1659,55 +920,55 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "tÃpe"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "tÃp"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "sol"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "oÃ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "ÃerÃeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanÄmlamÄyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr ""
 "ÃerÃeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarÄ iÃin tanÄmlamÄyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "%g kabul edilebilir bir dÃÄme en-boy oranÄ deÄil"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "ÃerÃeve geometrisi dÃÄmelerin boyutunu tanÄmlamÄyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1058
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Renk geÃiÅlerinde en az iki renk olmalÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1718,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1729,19 +990,19 @@ msgstr ""
 "ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1222
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileÅeni anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1751,19 +1012,19 @@ msgstr ""
 "bu biÃime uymuyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Renk karÄÅÄmÄndaki \"%s\" alfa deÄeri ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Renk karÄÅÄmÄnÄn alfa deÄeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasÄnda deÄil"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1772,31 +1033,31 @@ msgstr ""
 "biÃime uymuyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "GÃlgeli rengin gÃlge katsayÄsÄ olan \"%s\" ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1341
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "GÃlgeli rengin gÃlge katsayÄsÄ olan \"%s\", negatif"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1370
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rengi ayrÄÅtÄrÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1805,13 +1066,13 @@ msgstr ""
 "Kordinat ifadesi '%s' gerÃel sayÄsÄnÄ iÃeriyor ve bu sayÄ ayrÄÅtÄrÄlamÄyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Kordinat ifadesi ayrÄÅtÄrÄlamayan '%s' tamsayÄsÄnÄ iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1820,19 +1081,19 @@ msgstr ""
 "Kordinat ifadesi bu metnin baÅÄnda bilinmeyen bir iÅleà iÃeriyor: \"%s\""
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Kordinat ifadesi boÅ ya da anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Kordinat ifadesi sÄfÄra bÃlÃmle sonuÃlanÄyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1841,26 +1102,26 @@ msgstr ""
 "kullanmaya ÃalÄÅtÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Kordinat ifadesi iÅleneni beklenen \"%s\", iÅlecini iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Kordinat ifadesi iÅleci beklenen bir iÅlenen iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2080
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Kordinat ifadesi bir iÅlenen yerine iÅleÃle bitiyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1870,80 +1131,80 @@ msgstr ""
 "\" ve \"%1$c\" iÅleÃlerini iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr ""
 "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir deÄiÅken ya da sabit olan \"%s\" iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2332
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Kordinat belirtim ayrÄÅtÄrÄcÄsÄ tamponundan taÅtÄ."
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir saÄ parantez iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Kordinat ifadesi saÄ parantezi olmayan bir sol parantez iÃeriyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Kordinat ifadesi gÃrÃndÃÄà kadarÄyla ne iÅleà ne de iÅlenen iÃeriyor"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema bir hata ile neticelengen bir ifadeni ihtiva etti: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 "specified for this frame style"
 msgstr ""
-"Bu ÃerÃive ÃslÃbi iÃÃn <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"er "
+"Bu ÃerÃive ÃslÃbi iÃÃn <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
 "neyse\"/> belirtilmelidir"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"er neyse\"/> eksik"
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/> eksik"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" temasÄ yÃklenemedi: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" temasÄ iÃÃn <%1$s> tayin etilmegen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
-"\"%2$s\" temasÄnda \"%1$s\" pencere tÃrà iÃÃn ià bir ÃerÃive ÃslÃbi tayin "
-"etilmegen, bir <window type=\"%3$s\" style_set=\"er neyse\"/> unsurÄ ekleÃiz"
+"\"%2$s\" temasÄnda \"%1$s\" pencere tÃrà iÃÃn hià bir ÃerÃive ÃslÃbi tayin "
+"etilmegen, bir <window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> unsurÄ ekleÃiz"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1951,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "KullanÄcÄ tanÄmlÄ sabitler bÃyÃk harfle baÅlamalÄdÄr; \"%s\" buna uymuyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "\"%s\" sabit deÄeri zaten tanÄmlanmÄÅ"
@@ -2045,214 +1306,214 @@ msgstr ""
 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> adÄ \"%s\" ikinci kez kullanÄlmÄÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> Ãst deÄeri \"%s\" tanÄmlanmamÄÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1069
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanÄmlanmamÄÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir Ãst ÃÄe belirtmeli"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1124
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "ArkaplanÄ anlamlÄ olabilmesi iÃin bir alfa deÄeri ile belirtmelisiniz"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesinde bilinmeyen type \"%1$s\""
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\""
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "\"%s\" pencere tÃrÃnÃn Ãnceden atanmÄÅ bir biÃem kÃmesi var"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> ÃÄesi <%s> altÄnda kullanÄlamaz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1413
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
 msgstr ""
-"DÃgmeler iÃÃn em \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) em de "
+"DÃgmeler iÃÃn hem \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) hem de "
 "\"aspect_ratio\" belirtilalmaz"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" uzaklÄÄÄ bilinmiyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" en-boy oranÄ bilinmiyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" pencere kenarÄ bilinmiyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
 "<%s> ÃÄesinde \"start_angle\" (baÅlama aÃÄsÄ) ya da \"from\" ÃzniteliÄi yok"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
 "<%s> ÃÄesinde \"extent_angle\" (geniÅletme aÃÄsÄ) ya da \"to\" ÃzniteliÄi yok"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Renk geÃiÅi tÃrà olarak verilen \"%s\" deÄeri anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesinin doldurma tÃrà \"%1$s\" anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesi iÃin \"%1$s\" durumu anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesi iÃin \"%1$s\" gÃlgesi anlaÅÄlamadÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesi iÃin \"%1$s\" oku anlaÅÄlamadÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" adÄnda <draw_ops> belgilenmegendir"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu iÃermek Ãevrimsel gÃnderime yol aÃar"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "ÃerÃeve parÃasÄ iÃin bilinmeyen konum \"%s\""
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "ÃerÃeve biÃeminin %s konumunda zaten bir parÃa var"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" adÄ ile <draw_ops> belgilenmegendir"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "DÃÄme iÃin geÃersiz iÅlev \"%s\""
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "DÃÄme iÅlevi \"%s\" bu sÃrÃmde mevcut deÄil (%d, gereken %d)"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "DÃÄme iÃin geÃersiz durum \"%s\""
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "ÃerÃeve biÃeminde %s iÅlevi, %s durumu iÃin zaten bir dÃÄme var"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\", odak ÃzniteliÄi iÃin geÃerli bir deÄer deÄil"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\", durum ÃzniteliÄi iÃin geÃerli bir deÄer deÄil"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "\"%s\" adlÄ bir biÃem tanÄmlanmamÄÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandÄrma ÃzniteliÄi iÃin geÃerli bir deÄer deÄil"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2262,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "bulunmamalÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -2270,20 +1531,20 @@ msgstr ""
 "<%s> ÃÄesinin bÃyÃtÃlmÃÅ durumlarÄnda \"resize\" ÃzniteliÄi bulunmamalÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 "%s durumu, %s yeniden boyutlandÄrma, %s odak iÃin biÃem zaten belirtilmiÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "%s durumu, odak %s iÃin biÃem zaten belirtilmiÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2292,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "ÃzniteliÄiyle bir <draw_ops> ÃÄesi, ya da iki ÃÄe belirtmiÅ)"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3196
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2301,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "ÃzniteliÄiyle bir <draw_ops> ÃÄesi, ya da iki ÃÄe belirtmiÅ)"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3234
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2310,13 +1571,13 @@ msgstr ""
 "ÃzniteliÄiyle bir <draw_ops> ÃÄesi, ya da iki ÃÄe belirtmiÅ)"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "TemanÄn en dÄÅ ÃÄesi <%s> deÄil <metacity_theme> olmalÄdÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -2324,13 +1585,13 @@ msgstr ""
 "name/author/date/description ÃÄelerinin iÃinde <%s> ÃÄesi bulunmamalÄdÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "<constant> ÃÄesinin iÃinde <%s> ÃÄesi bulunmamalÄdÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -2338,215 +1599,220 @@ msgstr ""
 "distance/border/aspect_ratio ÃÄelerinin iÃinde <%s> ÃÄesi bulunmamalÄdÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "draw operation ÃÄesinin iÃinde <%s> ÃÄesi bulunmamalÄdÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "<%2$s> ÃÄesinin iÃinde <%1$s> ÃÄesi bulunmamalÄdÄr"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "ÃerÃive parÃasÄ iÃÃn draw_ops temin etilmegen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "DÃgme iÃÃn draw_ops temin etilmegen"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "<%s> ÃÄesinin iÃinde metin bulunmamalÄdÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiÅ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Tema %s iÃin geÃerli bir dosya bulunamadÄ\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Tema dosyasÄ %s, kÃk <metacity_theme> ÃÄesi iÃermiyor"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Pencereler"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
 
-# tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Pencereler/kes"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Dialog"
 
-# tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Pencereler/_ÄletiÅim pencereleri"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_Modal dialog"
 
-# tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Pencereler/_DÃz iletiÅim pencereleri"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "_QullanÄÅlÄlÄq"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Pencereler/_AraÃlar"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_SaÃrama ekranÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Pencereler/_BaÅlangÄÃ gÃrÃntÃsÃ"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_Ãst iskele"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Pencereler/_Ãste sabitle"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Alt iskele"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Pencereler/_Alta sabitle"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Sol iskele"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Pencereler/_Sola sabitle"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr "_OÃ iskele"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Pencereler/S_aÄa sabitle"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr "_BÃtÃn iskeleler"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_MasaÃstÃ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Bu pencerelerden bir dane daa aÃ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Pencereler/_TÃm sabitlemeler"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Bu 'aÃ' simgesi olan gÃsterim dÃÄmesidir"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Pencereler/_MasaÃstÃ"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Bu 'ÃÄk' simgesi olan gÃsterim dÃÄmesidir"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Bu Ãrnek iletiÅim penceresi iÃin Ãrnek bir iletidir"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Sahte menà unsurÄ %d\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Sadece kenarÄ olan pencere"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Ãubuq"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normal UyÄulama Penceresi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialog QutusÄ"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "YardÄmcÄ ÄletiÅim Kutusu"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Araà Paleti"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Kesilebilir MenÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "SÄÃÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "DÃÄme dÃzeni testi %d"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "bir pencere ÃerÃevesi Ãizmek iÃin %g milisaniye"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "KullanÄm: metacity-theme-viewer [TEMAÄSMÄ]\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Tema yÃklenirken hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "\"%s\" temasÄ %g saniye iÃerisinde yÃklendi\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normal Serleva UrufatÄ"
+msgstr "Normal Serlevha HurufatÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
-msgstr "KiÃik Serleva UrufatÄ"
+msgstr "KiÃik Serlevha HurufatÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
-msgstr "BÃyÃk Serleva UrufatÄ"
+msgstr "BÃyÃk Serlevha HurufatÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "DÃgme Tizilimleri"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "KarÅÄlaÅtÄrma"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Pencere SerlevasÄ MÄnda BarÄr"
+msgstr "Pencere SerlevhasÄ MÄnda BarÄr"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2558,57 +1824,723 @@ msgstr ""
 "ÃerÃeve) iÃinde Ãizildi.\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak dÃndà ama hata belirtti"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak dÃndà ama hata belirtmedi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Hata beklendi ancaq ià biri berilmedi"
+msgstr "Hata beklendi ancaq hià biri berilmedi"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata gÃrÃldÃ: %s"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x deÄeri %d, fakat beklenen deÄer %d"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y deÄeri %d, fakat beklenen deÄer %d"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d kordinat ifadesi %g saniye iÃinde ayrÄÅtÄrÄldÄ (%g saniye ortalama ile)\n"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Bu pencerelerden bir dane daa aÃ"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Pencere Ädaresi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<tt>%s</tt> ÃalÄÅtÄrÄlÄrken bir hata oldu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+# tr
+#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
+#~ msgstr "%d komutu tanÄmlanmamÄÅ.\n"
+
+# tr
+#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
+#~ msgstr "HiÃbir termina komutu tanÄmlanmamÄÅ.\n"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "'%s' GConf anahtarÄna geÃersiz bir deÄer atanmÄÅ\n"
+
+# tr
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s GConf anahtarÄnda saklÄ %1$d deÄeri %3$d ile %4$d aralÄÄÄnÄn "
+#~ "dÄÅÄnda\n"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "\"%s\" GConf anahtarÄna geÃersiz bir tÃr atanmÄÅ\n"
+
+# tr
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma alanÄ sayÄsÄnÄn %d yapÄlmasÄnda hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%d ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ adÄnÄ \"%s\" yapqanda hata: %s\n"
+
+# tr
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "Komposizyon durumu atanÄrken hata: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormatÄ ÅÃyledir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "AyÄrÄÅtÄrÄcÄ Äayet afu eticidir ve bÃyÃk yaki ufaq hariflerge hem de "
+#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" kibi qÄsqartmalarÄa izin berir. Bu ihtiyarnÄ "
+#~ "\"disabled\" mahsus tizgisi olaraq tesbit etseÃiz, bu amel iÃÃn hià bir "
+#~ "tuÅ-baÄlamasÄ olmaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormatÄ ÅÃyledir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "AyÄrÄÅtÄrÄcÄ Äayet afu eticidir ve bÃyÃk yaki ufaq hariflerge hem de "
+#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" kibi qÄsqartmalarÄa izin berir. Bu ihtiyarnÄ "
+#~ "\"disabled\" mahsus tizgisi olaraq tesbit etseÃiz, bu amel iÃÃn hià bir "
+#~ "tuÅ-baÄlamasÄ olmaz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu tuÅ-baÄlamasÄ \"shift\" tuÅunÄ basÄlÄ tutaraq keri dÃndÃrilebilir; bu "
+#~ "yÃzden \"shift\" qullanÄanÄ tuÅlardan biri olalmaz."
+
+# tr
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "KaydedilmiÅ %s oturum dosyasÄ okunamadÄ: %s\n"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 5"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 5'ke keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 6"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 6'Äa keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 7"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 7'ge keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 8"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 8'ge keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 9"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 9'Äa keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 10"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 10'Äa keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 11"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 11'ge keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 12"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma-fezasÄ 12'ge keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ solundaki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ oÃundaki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ ÃstÃndeki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ altÄndaki ÃalÄÅma fezasÄna keÃ"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda almaÅ, bir peyda penceresini qullanaraq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda kerige taba almaÅ, bir peyda penceresini "
+#~ "qullanaraq"
+
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Pencereler arasÄnda almaÅ, bir peyda penceresini qullanaraq"
+
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda kerige taba almaÅ, bir peyda penceresini "
+#~ "qullanaraq"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paneller ve masaÃstà arasÄnda almaÅ, bir peyda penceresini qullanaraq"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paneller ve masaÃstà arasÄnda kerige doÄru almaÅ, bir peyda penceresini "
+#~ "qullanaraq"
+
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "UyÄulamanÄÃ pencereleri arasÄnda kerige doÄru deral almaÅ"
+
+#~ msgid "Move between windows immediately"
+#~ msgstr "Pencereler arasÄnda deral almaÅ"
+
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "Pencereler arasÄnda deral kerige doÄru almaÅ"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Paneller ve masaÃstà arasÄnda deral almaÅ"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Paneller ve masaÃstà arasÄnda deral kerige doÄru almaÅ"
+
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "Panelnià \"UyÄulama ÃaptÄr\" penceresini kÃster"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Ekran kÃrÃntisini al"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Bir pencerenià ekran kÃrÃntisini al"
+
+#~ msgid "Run a terminal"
+#~ msgstr "Bir terminal ÃaptÄr"
+
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencerenià her zaman digerlerinià Ãzerinde kÃrÃnip kÃrÃnmeycegini tÃnter"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 5"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 5'ke avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 6"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 6'Äa avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 7"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 7'ge avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 8"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 8'ge avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 9"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 9'Äa avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 10"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 10'Äa avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 11"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 11'ge avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 12"
+#~ msgstr "Pencereni ÃalÄÅma fezasÄ 12'ge avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+#~ msgstr "Pencereni Åimal-Äarp (tÃpe sol) kÃÅege avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+#~ msgstr "Pencereni Åimal-Åarq (tÃpe oÃ) kÃÅege avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+#~ msgstr "Pencereni cenÃp-Äarp (tÃp sol) kÃÅege avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+#~ msgstr "Pencereni cenÃp-Åarq (tÃp oÃ) kÃÅege avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Pencereni ekrannÄÃ Åimaliy (tÃpe) tarafÄna avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+#~ msgstr "Pencereni ekrannÄÃ cenÃbiy (tÃp) tarafÄna avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#~ msgstr "Pencereni ekrannÄÃ Åarqiy (oÃ) tarafÄna avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#~ msgstr "Pencereni ekrannÄÃ Äarbiy (sol) tarafÄna avuÅtÄr"
+
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "Pencereni ekrannÄÃ ortasÄna avuÅtÄr"
 
 # tr
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Bu 'aÃ' simgesi olan gÃsterim dÃÄmesidir"
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "(HenÃz uygulanmamÄÅ) Gezinme, pencerelere gÃre deÄil uygulamalara gÃre "
+#~ "iÅler"
 
 # tr
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Bu 'ÃÄk' simgesi olan gÃsterim dÃÄmesidir"
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere baÅlÄk ÃubuklarÄnÄn yazÄtipini tanÄmlayan yazÄtipi tanÄmlama "
+#~ "satÄrÄ. Bu tanÄmÄn boyut kÄsmÄ yalnÄzca titlebar_font_size (baÅlÄk ÃubuÄu "
+#~ "yazÄtipi boyutu) seÃeneÄi 0'a ayarlÄysa kullanÄlacaktÄr. AyrÄca eÄer "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font (baÅlÄk ÃubuÄu masaÃstà yazÄtipini kullanÄr) "
+#~ "seÃeneÄi seÃilmiÅse bu seÃenek kapalÄ kabul edilir."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "Serlevha ÃubuÄÄna Ãift-Ãertme Ãzerine amel"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "Serlevha ÃubuÄÄna orta-Ãertme Ãzerine amel"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "Serlevha ÃubuÄÄna oÃ-Ãertme Ãzerine amel"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Serlevha ÃubuÄÄndaki dÃgmelernià yerleÅimi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅlÄk ÃubuÄundaki dÃÄmelerin dÃzeni. Dizgi tÃrÃnde bir deÄer alÄr, "
+#~ "ÃrneÄin \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; pencerenin sol "
+#~ "kÃÅesindekilerle saÄ kÃÅesindekileri iki noktayla, dÃÄme adlarÄnÄ "
+#~ "virgÃlle ayÄrÄn. Bir dÃÄme birden Ãok kez kullanÄlamaz. Gelecek metacity "
+#~ "sÃrÃmlerinde eski sÃrÃmlerde soruna yol aÃmadan yeni dÃÄmeler "
+#~ "eklenebilmesi iÃin bilinmeyen dÃÄme adlarÄ hata vermeden gÃz ardÄ "
+#~ "edilecektir. Ard arda iki dÃÄme arasÄnda biraz boÅluk eklemek iÃin Ãzel "
+#~ "spacer etiketi kullanÄlabilir."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "FokuslanÄlÄan pencereni Ãz-ÃzÃnden kÃterir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
+#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+#~ "\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu baÅqalaÅtÄrÄcÄ tuÅnÄ basÄq tutaraq bir pencerege ÃertÃv pencereni "
+#~ "taÅÄr (sol Ãertme), pencereni kene ÃlÃÃlendirir (orta Ãertme), ya da "
+#~ "pencere menÃsini kÃsterir (oà Ãertme). Sol ve saÄ Ãertme iÅlemleri "
+#~ "\"resize_with_right_button\" anahtarÄ qullanÄlaraq almaÅtÄrÄlabilir. "
+#~ "BaÅqalaÅtÄrÄcÄ, meselÃ, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;Super&gt;\" olaraq "
+#~ "ifade etilir."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr "TuÅ-baÄlamalarÄna cevaben ÃaptÄrÄlacaq emirler"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "YaÃÄ pencerelernià nasÄl fokuslanÄanÄnÄ muraqabe et"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki tema"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr "Avto-kÃter ihtiyarÄ iÃÃn millisaniye cÄnsÄndan keÃikme"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "UygulamalarÄn veya sistemin sesli zil ÃÄkarÄp ÃÄkartamayacaklarÄnÄ "
+#~ "belirler, sessiz zil sesleri iÃin 'gÃrzel zil' ile iliÅkili de "
+#~ "kullanÄlabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eski ya da hatalÄ uygulamalarÄn gerektirdiÄi hatalÄ Ãzellikleri kapat"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "KÃrsel Zilni FaalleÅtir"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer seÃiliyse, ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise odaklanan "
+#~ "pencere belirli bir sÃre sonra kendiliÄinden Ãste ÃÄkar (bu sÃre "
+#~ "auto_raise_delay anahtarÄyla belirlenir). Bu bir pencereye Ãste ÃÄkarmak "
+#~ "iÃin tÄklamak ya da sÃrÃkle ve bÄrak sÄrasÄnda pencere sÄnÄrlarÄna girmek "
+#~ "ile alakalÄ deÄildir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer seÃiliyse, titlebar_font seÃeneÄini gÃz ardÄ edip pencere "
+#~ "baÅlÄklarÄnda standart uygulama yazÄtipi kullanÄlÄr."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer seÃiliyse, Metacity'nin pencerelere deÄil uygulamalara yÃnelik "
+#~ "ÃalÄÅmasÄnÄ saÄlar. Bu kavram biraz soyuttur, kÄsacasÄ uygulama temelli "
+#~ "ÃalÄÅma Windows'tan Ãok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir "
+#~ "pencereye odaklandÄÄÄnÄzda o uygulamanÄn bÃtÃn pencereleri yÃkseltilir. "
+#~ "AyrÄca bu kipte odaklama amaÃlÄ tÄklamalar odaklamadan sonra bir de "
+#~ "uygulamaya geÃilmez. Uygulama tabanlÄ kipin bÃyÃk bÃlÃmà henÃz "
+#~ "tamamlanmadÄ."
+
+#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅqalaÅtÄrÄlÄan pencere Ãertme amelleri iÃÃn qullanÄlacaq baÅqalaÅtÄrÄcÄ"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ adÄ"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "ÃalÄÅma fezalarÄnÄz sayÄsÄ"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃalÄÅma fezalarÄnÄn sayÄsÄ. SÄfÄrdan bÃyÃk olmalÄdÄr ve yanlÄÅlÄkla Ãok "
+#~ "fazla sayÄda ÃalÄÅma alanÄ talep edip masaÃstÃnà kullanÄÅsÄz hale "
+#~ "getirmenizi engellemek iÃin bir Ãst sÄnÄrÄ vardÄr."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "Belgilengen bir emirni ÃaptÄr"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu pencereyi saÄ tuÅ ile yeniden boyutlandÄrmak ve orta tuÅa basÄlÄyken "
+#~ "\"mouse_button_modifier\" anahtarÄnda verilen tuÅa basÄldÄÄÄnda menà "
+#~ "gÃstermek iÃin doÄru olarak atayÄn; tam tersi ÃalÄÅmasÄ iÃin bunu yanlÄÅ "
+#~ "olarak atayÄn."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seÃeneÄin yanlÄÅ olarak atanmasÄ bozuk bir iÅleyiÅe sebep olur, bu "
+#~ "yÃzden kullanÄcÄlarÄn bu seÃeneÄi doÄru olan ÃntanÄmlÄ ayarÄndan "
+#~ "deÄiÅtirilmemesi tavsiye edilir. ÃoÄu iÅlem (Ãrn. istemci fezasÄna "
+#~ "tÄklama, taÅÄma ya da pencere yeniden boyutlandÄrma) normalde pencereyi "
+#~ "yan etki olarak en Ãste taÅÄr. Bu seÃeneÄi false yapmak, ki tavsiye "
+#~ "edilmemektedir, diÄer kullanÄcÄ eylemlerinin Ãste taÅÄmasÄnÄ bozacak ve "
+#~ "uygulamalar tarafÄndan gelen Ãste taÅÄma isteklerini yok sayacaktÄr. "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 sayfasÄna bakÄn. Bu "
+#~ "seÃenek yanlÄÅ olsa bile, pencereler; pencerenin herhangi bir yerine alt-"
+#~ "sol tÄklama, pencere dekorasyonlarÄna normal tÄklama ya da "
+#~ "sayfalayÄcÄlardan Ãzel iletiler, ÃrneÄin gÃrev listesinden etkinleÅtirme "
+#~ "istekleri gibi durumlarda Ãste taÅÄnÄr. Bu Ãzellik Åimdilik odak-iÃin-"
+#~ "tÄkla kipinde kapalÄdÄr. Pencerelerin raise_on_click yanlÄÅ olduÄunda en "
+#~ "Ãste taÅÄma yollarÄnÄn listesi sadece programdan gelen istekleri iÃermez; "
+#~ "bu istekler isteÄin sebebi ne olursa olsun yok sayÄlacaktÄr. EÄer bir "
+#~ "uygulama geliÅtiricisi kullanÄcÄsÄnÄn bu Ãzellik yanlÄÅ olduÄunda "
+#~ "ÃalÄÅmadÄÄÄ Åikayetini alÄyorsa, kullanÄcÄya bunun _kendi_ hatasÄ "
+#~ "olduÄunu ÃÃnkà pencere yÃneticisinin ayarÄnÄ bozduÄunu ve bu seÃeneÄi "
+#~ "tekrar doÄru olarak ayarlamasÄ gerektiÄini ya da istenen \"hata\" ile "
+#~ "yaÅamak zorunda olduÄunu sÃylemelidir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "BazÄ uygulamalar belirtimleri pencere yÃneticisinin yanlÄÅ iÅlemesine "
+#~ "sebep olacak Åekilde gÃz ardÄ ederler. Bu seÃenek Metacity'i sÄkÄ bir "
+#~ "Åekilde doÄru kipe sokar, bu Åayet kullanÄcÄnÄn hatalÄ iÅleyen bir "
+#~ "uygulama ÃalÄÅtÄrmaya ihtiyacÄ yoksa kullanÄcÄ arayÃzÃnÃn daha tutarlÄ "
+#~ "olmasÄnÄ saÄlar."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "Sistem Zili EÅitilebilir"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metacity'e sistem zilinin veya diÄer uygulama zil belirticilerinin "
+#~ "kullanacaÄÄ gÃrsel uyarÄcÄ Åeklini belirtir. Åu an iÃin iki geÃerli deÄer "
+#~ "vardÄr, tÃm ekranÄn siyah-beyaz flaÅlamasÄ iÃin \"fullscreen\", ve "
+#~ "uygulamanÄn baÅlÄk ÃubuÄunun, zil sinyali ile flaÅlamasÄ iÃin "
+#~ "\"frame_flash\". EÄer zil sinyalini gÃnderen uygulama bilinmiyorsa (Ãn "
+#~ "tanÄmlÄ \"sistem zili\" iÃin geÃerli olan durum), gÃncel odaklanmÄÅ "
+#~ "pencerenin baÅlÄk ÃubuÄu flaÅlanÄr."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarlarÄ bu komutlara "
+#~ "karÅÄlÄk gelen tuÅ baÄlarÄnÄ tanÄmlar. run_command_N iÃin tuÅ baÄÄna "
+#~ "basÄnca command_N ÃalÄÅÄr."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarÄ bu "
+#~ "ayara atanmÄÅ komutun ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ iÃin gereken tuÅ baÄÄnÄ tanÄmlar."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarÄ "
+#~ "bu ayara atanmÄÅ komutun ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ iÃin gereken tuÅ baÄÄnÄ tanÄmlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/keybinding_commands iÃinde mÃtenazÄr-nomeralÄ buyruqnÄ "
+#~ "ÃaptÄrÄan tuÅ-baÄlamasÄ. FormatÄ ÅÃyledir: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". AyÄrÄÅtÄrÄcÄ Äayet afu eticidir ve bÃyÃk "
+#~ "yaki ufaq hariflerge hem de \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" kibi "
+#~ "qÄsqartmalarÄa izin berir. Bu ihtiyarnÄ \"disabled\" mahsus tizgisi "
+#~ "olaraq tesbit etseÃiz, bu amel iÃÃn hià bir tuÅ-baÄlamasÄ olmaz."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Bir ÃalÄÅma fezasÄnÄÃ adÄ."
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "Ekran kÃrÃntisi emri"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema; pencere kenarlarÄ, baÅlÄk ÃubuÄu gibi ÃÄelerin gÃrÃnÃmÃnà belirler."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencereyi auto_raise ayarÄ seÃiliyse yÃkseltmeden Ãnceki gecikme. Bu "
+#~ "gecikme saniyenin binde biri cinsinden verilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasÄl etkinleÅtirileceÄini belirler. "
+#~ "ÃÃ olasÄ deÄeri vardÄr; \"click\" olursa pencereler tÄklanarak odaklanÄr, "
+#~ "\"sloppy\" olursa fare pencere sÄnÄrlarÄna girince kendiliÄinden "
+#~ "odaklanÄr, \"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanÄr ama fare "
+#~ "ÃÄktÄÄÄnda odaklama kaybolur."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "Pencere ekran kÃrÃntisi emri"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seÃenek baÅlÄk ÃubuÄuna Ãift tÄklamanÄn ne yapacaÄÄnÄ belirler. "
+#~ "GeÃerli seÃenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, "
+#~ "'toggle_maximize' pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o "
+#~ "yÃnde pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'minimize' pencereyi "
+#~ "kÃÃÃltÃr, 'shade' pencereyi yukarÄ toplar, 'menu' pencere menÃsÃnà "
+#~ "gÃsterir, 'lower' pencereyi diÄerlerinin arkasÄna koyar ve 'none' hiÃbir "
+#~ "Åey yapmaz. "
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seÃenek baÅlÄk ÃubuÄuna orta tÄklamanÄn ne yapacaÄÄnÄ belirler. "
+#~ "GeÃerli seÃenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, "
+#~ "'toggle_maximize' pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o "
+#~ "yÃnde pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'minimize' pencereyi "
+#~ "kÃÃÃltÃr, 'shade' pencereyi yukarÄ toplar, 'menu' pencere menÃsÃnà "
+#~ "gÃsterir, 'lower' pencereyi diÄerlerinin arkasÄna koyar ve 'none' hiÃbir "
+#~ "Åey yapmaz. "
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seÃenek baÅlÄk ÃubuÄuna saÄ tÄklamanÄn ne yapacaÄÄnÄ belirler. GeÃerli "
+#~ "seÃenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' "
+#~ "pencereyi bÃyÃltÃr/bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'toggle_maximize_horizontally' "
+#~ "ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o yÃnde pencereyi bÃyÃltÃr/"
+#~ "bÃyÃltmeyi geri alÄr, 'minimize' pencereyi kÃÃÃltÃr, 'shade' pencereyi "
+#~ "yukarÄ toplar, 'menu' pencere menÃsÃnà gÃsterir, 'lower' pencereyi "
+#~ "diÄerlerinin arkasÄna koyar ve 'none' hiÃbir Åey yapmaz. "
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seÃenek yeni oluÅturulan pencerelerin odaklanmak iÃin ek kontroller "
+#~ "saÄlar. Äki geÃerli deÄeri vardÄr; \"smart\" kullanÄcÄnÄn normal odak "
+#~ "kipine uygulanÄr ve \"strict\" uÃbirimden baÅlatÄlan uygulamalarÄn "
+#~ "odaklanmamasÄ ile sonuÃlanÄr."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde gÃrsel "
+#~ "uyarÄcÄlarÄ da aÃar; duymanÄn zor olduÄu gÃrÃltÃlà ortamlar iÃin Ãok "
+#~ "kullanÄÅlÄdÄr."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "Pencere serlevhalarÄnda standart sistem hurufatÄnÄ qullan"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "KÃrsel Zil TÃrÃ"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr ""
+#~ "YukarÄ ÃÄkartmanÄn diÄer kullanÄcÄ etkileÅimleri iÃin yan etki olmasÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "SaÄ tuÅ ile en Ãste taÅÄma"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "Pencere fokus tarzÄ"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Pencere serlevhasÄ hurufatÄ"
+
+# tr
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Pencereler/kes"
+
+# tr
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Pencereler/_ÄletiÅim pencereleri"
+
+# tr
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Pencereler/_DÃz iletiÅim pencereleri"
+
+# tr
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Pencereler/_MasaÃstÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]