[gedit] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 2cdd163c2e08d5aa65bcf8446bc28c2dfd188517
Author: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Mon Mar 26 02:01:04 2012 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po | 5791 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2795 insertions(+), 2996 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 81d6dd6..5c65100 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,40 +1,48 @@
 # QÄrÄmtatarca gedit.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
-# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 00:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:37-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 20:53-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (QÄrÄm TÃrkÃesi) <tilde-birlik-tercime lists "
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
-msgstr "Metin dosyelerini tarir et"
+msgstr "Metin dosyelerini tahrir et"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Metin Muarriri"
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "YaÃÄ Bir Vesiqa AÃ"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "YaÃÄ bir Pencere AÃ"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 ../gedit/gedit-print-job.c:791
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Metin Muharriri"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "gedit Metin Muarriri"
+msgstr "gedit Metin Muharriri"
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -43,109 +51,100 @@ msgstr ""
 "Default Font\" seÃeneÄi kapalÄ ise etki gÃsterir."
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Faal plaginler"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Automatic indent"
 msgstr "Avtomatik kirinti"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "Ãz-ÃzÃnden AlÄÄlanÄan KodlandÄrmalar"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Autosave"
 msgstr "Avto-saqla"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Autosave Interval"
 msgstr "Avto-saqlav AralÄÄÄ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "BastÄruv iÃÃn Beden UrufatÄ"
+msgstr "BastÄruv iÃÃn Beden HurufatÄ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "TÃp Paneli KÃrÃnir"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Yedekleme KopiyalarÄ Äcat Et"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "SatÄr NomeralarÄnÄ KÃster"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "SaÄ KenarnÄ KÃster"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
-msgstr "Muarrir UrufatÄ"
+msgstr "Muharrir HurufatÄ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "QÄdÄrma IÅÄqlandÄrmasÄnÄ QabilleÅtir"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "Sintaksis IÅÄqlandÄrmasÄnÄ QabilleÅtir"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "KodlandÄrmalar menÃde kÃsterilir"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Ensure Trailing Newline"
+msgstr "SÃyreklengen YaÃÄ-satÄrnÄ Temin Et"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "BastÄruv iÃÃn BaÅlÄq UrufatÄ"
+msgstr "BastÄruv iÃÃn BaÅlÄq HurufatÄ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "AÄÄmdaki SatÄrnÄ IÅÄqlandÄr"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "EÅleÅken QavusnÄ IÅÄqlandÄr"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "EÅleÅken QavuslarnÄ IÅÄqlandÄr"
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
 "lines."
 msgstr ""
 "Bu deÄer \"0\" ise, belge yazdÄrÄlÄrken satÄr sayÄlarÄ eklenmez. Aksi halde, "
-"gedit er satÄr iÃin satÄr sayÄlarÄnÄ yazdÄrÄr."
+"gedit her satÄr iÃin satÄr sayÄlarÄnÄ yazdÄrÄr."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "BoÅluqlarnÄ qÄstÄr"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "BastÄruv iÃÃn SatÄr NomerasÄ UrufatÄ"
+msgstr "BastÄruv iÃÃn SatÄr NomerasÄ HurufatÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "SatÄr Sarma TarzÄ"
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"Yazma kipinde gedit'in desteklediÄi VFS ÅemalarÄ listesi. 'file' ÅemasÄ "
-"ÃntanÄmlÄ olarak kaydedilebilirdir."
-
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "KullanÄlan eklentiler listesi. KullanÄlan eklentilerin \"Yeri\"ni iÃerir."
 "Eklentilerin \"Yeri\" iÃin .gedit-plugins dosyasÄna bakÄn."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
@@ -161,45 +160,37 @@ msgstr ""
 "Dosye aÃ/saqla saylavcÄsÄnÄÃ Remiz KodlandÄrmasÄ menÃsinde kÃsterilgen "
 "kodlandÄrmalarnÄÃ listesi. Faqat tanÄlÄan kodlandÄrmalar qullanÄlÄr."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "Keri Yapuv Amellerinià Azamiy SayÄsÄ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "Azamiy Deminki Dosyeler"
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
 "Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ. "
 "SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 msgstr ""
 "Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ."
 "SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn. 2.12.0'dan sonra kullanÄlmÄyor"
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Yek-feza 12"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "TizÃstà Älmeklerni KÃster TarzÄ"
 
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Yek-feza 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -207,53 +198,39 @@ msgstr ""
 "Gedit'nià deÃiÅtirilgen dosyelerni qaà daqqa soÃra Ãz-ÃzÃnden saqlaycaÄÄ. "
 "Bu, ancaq \"Avto-saqla\" ihtiyarÄ faal ise uyÄulanÄr."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Header"
 msgstr "BaÅlÄqnÄ BastÄr"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "SatÄr NomeralarÄnÄ BastÄr"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "Sintaksis IÅÄqlandÄrmasÄnÄ BastÄr"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "BastÄruv SatÄr Sarma TarzÄ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "Evelki Ämleà MevamÄnÄ Keri Tikle"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "SaÄ Kenar MevamÄ"
 
-# tÃklÃ
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
-msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "Yan Tereze KÃrÃnir"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Yan panel KÃrÃnirdir"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "AqÄllÄ Ev (Home) Soà (End)"
 
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
 "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -263,65 +240,60 @@ msgstr ""
 "qullanÄlÄan kodlandÄrmalarnÄÃ sÄralanÄan listesi. \"CURRENT\" cari mahal "
 "kodlandÄrmasÄnÄ temsil eter. Faqat tanÄlÄan kodlandÄrmalar qullanÄlÄr."
 
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
 "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
 "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
-"HOME ve END tuÅlarÄ basÄldÄÄÄnda imlecin nasÄl areket edeceÄini belirtir. "
-"\"DISABLED\"kullanmak er zaman satÄrÄn baÅÄna ve sonuna taÅÄnmasÄnÄ saÄlar, "
-"\"AFTER\" tuÅa ilk seferinde basÄldÄÄÄnda satÄrÄn baÅÄna ve sonuna ve ikinci "
-"defa basÄldÄÄÄnda boÅluklarÄn yok sayÄlarak metnin baÅÄna ve sonuna "
-"taÅÄnmasÄnÄ, \"BEFORE\" satÄrlarÄn baÅÄna ve sonuna gitmeden Ãnce metnin "
-"baÅÄna ve sonuna taÅÄnmasÄnÄ, \"ALWAYS\" ise satÄrlarÄn baÅÄna ve sonuna "
-"taÅÄnmaktansa metinlerin baÅÄna ve sonuna taÅÄnmasÄnÄ saÄlar."
-
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+"HOME ve END tuÅlarÄ basÄlÄanÄnda imleÃnià nasÄl hareket etkenini belirtir. "
+"Her zaman satÄrnÄÃ baÅÄna/soÃuna hareket etmek iÃÃn \"disabled\", tuÅlarÄa "
+"ilk seferinde basÄlÄanÄnda satÄrnÄÃ baÅÄna/soÃuna ve ekinci defa "
+"basÄlÄanÄnda boÅluqlar ihmal etilerek metinnià baÅÄna/soÃuna hareket etmek "
+"iÃÃn \"after\", satÄrnÄà baÅÄna/soÃuna barmazdan evvel metinnià baÅÄna/"
+"soÃuna hareket etmek iÃÃn \"before\", satÄrnÄÃ baÅÄna/soÃuna hareket etmek "
+"yerine her zaman metinnià baÅÄna/soÃuna hareket etmek iÃÃn ise \"always\" "
+"qullanÄÃÄz."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"YazdÄrma iÅlemi iÃin uzun satÄrlarÄn nasÄl bÃlÃneceÄini belirtir. "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" bÃlme olmamasÄ iÃin, \"GTK_WRAP_WORD\", sÃzcÃk "
-"sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin,\"GTK_WRAP_CHAR\", baÄÄmsÄz karakter sÄnÄrlarÄnda "
-"bÃlme iÃin kullanÄnÄz. DeÄerler bÃyÃk/kÃÃÃk harf duyarlÄdÄr, tam olarak "
-"burada yer aldÄÄÄ gibi kullanÄnÄz."
+"BastÄrÄanda uzun satÄrlarnÄÃ nasÄl tÃrÃlecegini belirtir. TÃrmemek iÃÃn "
+"\"none\", kelime sÄÃÄrlarÄnda tÃrmek iÃÃn \"word\", ferdiy remiz "
+"sÄÃÄrlarÄnda tÃrmek iÃÃn \"char\" qullanÄÃÄz. Degerler bÃyÃk-kÃÃÃk "
+"hassasiyetlidir, ondan dolayÄ aynen mÄnda zikretilgeni kibi kÃrÃnmelerinden "
+"emin oluÃÄz."
 
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"DÃzenleme alanÄ iÃin uzun satÄrlarÄn nasÄl bÃlÃneceÄini belirtir. "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" bÃlme olmamasÄ iÃin, \"GTK_WRAP_WORD\", sÃzcÃk "
-"sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin,\"GTK_WRAP_CHAR\", baÄÄmsÄz karakter sÄnÄrlarÄnda "
-"bÃlme iÃin kullanÄnÄz. DeÄerler bÃyÃk/kÃÃÃk harf duyarlÄdÄr, tam olarak "
-"burada yer aldÄÄÄ gibi kullanÄnÄz."
+"Tahrir mÄntÄqasÄnda uzun satÄrlarnÄÃ nasÄl tÃrÃlecegini belirtir. TÃrmemek "
+"iÃÃn \"none\", kelime sÄÃÄrlarÄnda tÃrmek iÃÃn \"word\", ferdiy remiz "
+"sÄÃÄrlarÄnda tÃrmek iÃÃn \"char\" qullanÄÃÄz. Degerler bÃyÃk-kÃÃÃk "
+"hassasiyetlidir, ondan dolayÄ aynen mÄndaki kibi olÄanlarÄndan emin oluÃÄz."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
-"Belge yazdÄrÄrken belge gÃvdesi iÃin angi yazÄtipinin kullanÄlacaÄÄnÄ "
+"Belge yazdÄrÄrken belge gÃvdesi iÃin hangi yazÄtipinin kullanÄlacaÄÄnÄ "
 "belirtir."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -331,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "gÃsterir."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -340,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "sadece \"Print Header\" aÃÄk ise etki gÃsterir."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -349,71 +321,61 @@ msgstr ""
 "en yÃksek sayÄsÄnÄ belirtir."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "Sekme karakteri yerine gÃrÃntÃlenecek boÅluk sayÄsÄnÄ belirtir."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "SaÄ kenarnÄÃ mevamÄnÄ belirtir."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"TizÃstà ilmeklerinià ne zaman kÃrÃlecegini belirtir. Älmeklerni asla "
+"kÃstermemek iÃÃn \"never\", her zaman kÃstermek iÃÃn \"always\" ve ancak "
+"birden fazla ilmek olÄanda kÃstermek iÃÃn \"auto\" qullanÄÃÄz. Degerler "
+"bÃyÃk-kÃÃÃk hassasiyetlidir, ondan dolayÄ aynen mÄndaki kibi olÄanlarÄndan "
+"emin oluÃÄz."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "Durum ÃubuÄÄ KÃrÃnir"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "UslÃp TaslaÄÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Alet ÃubuÄÄ dÃgmeleri iÃÃn uslÃp. Caiz qÄymetler ÅÃyledir: sistemnià Ãg-"
-"belgilengen uslÃbÄ iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", sadece iÅaretÃiklerni "
-"kÃstermek iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", em iÅaretÃik em metinni kÃstermek "
-"iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", iÅaretÃikler yanÄnda "
-"evelliklendirilgen metinni kÃstermek iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ"
-"\". Degerler bÃyÃk-ufaq hassasiyetine saiptir, ondan dolayÄ tam olaraq "
-"mÄnda aÃÄlÄanÄ kibi qullanÄanÄÃÄzdan emin oluÃÄz."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Tab Size"
 msgstr "Sekirme ÃlÃÃsi"
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr ""
 "Metinni tÃslendirmek iÃÃn qullanÄlÄan bir GtkSourceView UslÃp TaslaÄÄnÄÃ "
 "kimligi."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Alet ÃubuÄÄ DÃgmeleri UslÃbÄ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "Alet ÃubuÄÄ KÃrÃnir"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "Amellerni Keri Yapuv Haddi (TAKBÄH ETÄLGEN)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Use Default Font"
-msgstr "Ãg-belgilengen UrufatnÄ Qullan"
+msgstr "Ãg-belgilengen HurufatnÄ Qullan"
 
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -424,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "ayarlaybilirsiÃiz."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -433,86 +395,86 @@ msgstr ""
 "uzantÄsÄnÄ, \"Backup Copy Extension\" seÃeneÄiyle ayarlayabilirsiniz."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "Gedit'in dÃzenleme alanÄnda satÄr sayÄlarÄnÄ gÃstermesi."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "Gedit'in dÃzenleme alanÄnda saÄ kenar boÅluÄunu gÃstermesi."
 
 # tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "Gedit'nià avtomatik kirintilemeni qabilleÅtirip qabilleÅtirmeycegi."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Gedit'nià sintaksis ÄÅÄqlandÄrmasÄnÄ qabilleÅtirip qabilleÅtirmeycegi."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "Gedit'in arama metninin geÃtiÄi yerleri vurgulamasÄ."
 
-# tÃklÃ
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
-msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-msgstr ""
-"Gedit'nià saylanÄan qavus ile eÅleÅken birini ÄÅÄqlandÄrÄp ÄÅÄqlandÄrmaycaÄÄ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "Gedit'nià eÅleÅken qavuslarnÄ ÄÅÄqlandÄrÄp ÄÅÄqlandÄrmaycaÄÄ."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "Gedit'nià aÄÄmdaki satÄrnÄ ÄÅÄqlandÄrÄp ÄÅÄqlandÄrmaycaÄÄ."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "Gedit'nià sekirmelernià yerine boÅluqlarnÄ qÄstÄrÄp qÄstÄrmaycaÄÄ."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr ""
 "Gedit'in dosya yÃklendiÄi zaman imlecin Ãnceki yerinin geri getirilmesi."
 
-# tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "DÃzenleme penceresinin altÄnda bulunan panelin gÃrÃnÃr hale gelmesi."
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr ""
+"Gedit'nià vesiqalarnÄà her zaman sÃyreklengen bir yaÃÄ-satÄr ile bitmesini "
+"temin etip etmeycegi."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
-msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "Tarir pencerelerinià solundaki yan terezenià kÃrÃnir olÄp olmaycaÄÄ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Tahrir pencerelerinià solundaki yan panelnià kÃrÃnir olÄp olmaycaÄÄ."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "DÃzenleme penceresinin altÄnda bulunan durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃr hale gelmesi."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "DÃzenleme penceresindeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃr hale gelmesi."
 
 # tr
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -523,49 +485,32 @@ msgstr ""
 "yazÄtipininkullanÄlmasÄ. Bu seÃenek kapalÄ ise, sistem yazÄtipi yerine "
 "\"Editor Font\" seÃeneÄinde belirlenmiÅ olan yazÄtipi kullanÄlÄr."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "YazÄlabilir VFS taslaqlarÄ"
+#: ../gedit/gedit-app.c:222
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "YardÄm kÃsteriminde bir hata bar edi."
 
 # tÃklÃ
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-9,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "Gedit HaqqÄnda"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "Saqlama_dan TÄÅarÄ Ämzalan"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_TÄÅarÄ Ämzalanuvdan VazgeÃ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Saqlamadan _Qapat"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "Sual"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -576,13 +521,13 @@ msgstr[0] ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki %ld saniyede yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp "
 "olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki daqqada yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -594,7 +539,7 @@ msgstr[0] ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki bir daqqa ve %ld saniyede yapÄlÄan deÃiÅiklikler "
 "ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -604,12 +549,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki %ld daqqada yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki saatta yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -621,7 +566,7 @@ msgstr[0] ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki bir saat ve %d daqqada yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen "
 "ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -630,28 +575,28 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "SaqlamasaÃÄz, soÃki %d saatta yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" vesiqasÄndaki deÃiÅiklikler ebediyen coyulacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Qapatmadan evel \"%s\" vesiqasÄndaki deÃiÅiklikler saqlansÄnmÄ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Saqlav, sistem mÃdiri tarafÄndan ÄayrÄ qabilleÅtirildi."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d vesiqadaki deÃiÅiklikler ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -660,316 +605,84 @@ msgstr[0] ""
 "SaqlanmaÄan deÃiÅiklikleri olÄan %d vesiqa bar. Qapatmadan evel "
 "saqlansÄnlarmÄ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "SaqlanmaÄan deÃiÅiklikler ile _vesiqalar:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "SaqlamaÄa istegeniÃiz _vesiqalarnÄ saylaÃÄz:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "SaqlamasaÃÄz, deÃiÅiklikleriÃiznià episi ebediyen coyulacaq."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Remiz KodlandÄrmalarÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
-msgid "_Description"
-msgstr "_Tasvir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_KodlandÄrma"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "_FaydalanÄlÄÅlÄ kodlandÄrmalar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character encodings"
-msgstr "Remiz kodlandÄrmalarÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "MenÃde kÃsterilgen _kodlandÄrmalar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"Muarrir tarafÄndan qullanÄlacaq urufatnÄ saylamaq iÃÃn bu dÃgmege ÃertiÃiz"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
-#, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Sistem sabit keniÅlikli urufatnÄ qullan (%s)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr "SaylanÄan tÃs taslaÄÄ qurulalmay."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "Taslaq Ekle"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "Taslaq _Ekle"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "TÃs TaslaÄÄ Dosyeleri"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-msgid "All Files"
-msgstr "Episi Dosyeler"
+msgstr "SaqlamasaÃÄz, deÃiÅiklikleriÃiznià hepsi ebediyen coyulacaq."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "TÃs taslaÄÄ \"%s\" ÃetleÅtirilamadÄ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "gedit Tercihleri"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Avtomatik Kirintileme"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "Qavus EÅleÅtirmesi"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "TÃs TaslaÄÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Dosyelerni saqlamadan evel bir _yedekleme kopiyasÄ yap"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Current Line"
-msgstr "Cari SatÄr"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "SaÄ kenarnÄ _kÃster"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Kelimelerni eki satÄr Ãzerine _yarma"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Editor"
-msgstr "Muarrir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_Muarrir urufatÄ: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Metin _sarmasÄnÄ qabilleÅtir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "File Saving"
-msgstr "Dosye Saqlav"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Font"
-msgstr "Urufat"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Urufatlar ve TÃsler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "AÄÄmdaki _satÄrnÄ ÄÅÄqlandÄr"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "EÅleÅken _qavusnÄ ÄÅÄqlandÄr"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Sekirmeler yerine _boÅluqlarnÄ qÄstÄr"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "SatÄr NumaralarÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Muarrir urufatÄnÄ sayla"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plaginler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Right Margin"
-msgstr "OÃ Kenar"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Tab Stops"
-msgstr "Sekirme DuraqlarÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Metin SarmasÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "View"
-msgstr "KÃrÃnim"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle.."
-
-# tÃklÃ
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "Dosyelerni _avto saqlav sÄqlÄÄÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1968
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "SatÄr nomeralarÄnÄ _kÃster"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "Avtomatik _kirintilemeni qabilleÅtir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "Sutundaki _saÄ kenar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Sekirme _keniÅligi:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
-msgid "_minutes"
-msgstr "_daqqa"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
-msgid "Replace"
-msgstr "Ävaz Et"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
-msgid "Find"
-msgstr "Tap"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Episini Ävaz Et"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ävaz Et"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Faqat _bÃtÃn kelimeni eÅleÅtir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
-msgid "Replace All"
-msgstr "Episini Ävaz Et"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "_BunÄÃnen Ävaz Et: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Kerige doÄru qÄdÄr"
-
-# tÃklÃ
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
-msgid "_Match case"
-msgstr "BÃyÃk-ufaq _hassasiyeti"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
-msgid "_Search for: "
-msgstr "ÅunÄ qÄdÄ_r: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Dolan"
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: keÃersiz kodlandÄrma.\n"
 
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "UyÄulamanÄÃ sÃrÃmini kÃster"
 
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "KodlandÄrma ihtiyarÄ iÃÃn caiz qÄymetler listesini kÃster"
+
 # tr
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "Komut satÄrÄnda dosya aÃmada kodlanmÄÅ karakter kÃmesi kullan"
 
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODLANDIRMA"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "KodlandÄrma ihtiyarÄ iÃÃn caiz qÄymetler listesini kÃster"
-
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Gedit'nià mevcut danesinde yaÃÄ bir Ãst-serviye pencere icat et"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit.c:135
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Gedit'nià mevcut danesinde yaÃÄ bir vesiqa icat et"
 
-#: ../gedit/gedit.c:138
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DOSYE...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Pencerenià ÃlÃà ve mevziyini tesbit et (KENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:193
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: keÃersiz kodlandÄrma.\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "HENDESE"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "Dosyelerni aà ve dosyeler qapatÄlÄance sÃreÃni blokla"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "Gedit arqazeminde ÃapsÄn"
+
+# tÃklÃ
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "Gedit Ãzerk tarzda ÃapsÄn"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[DOSYE...] [+SATIR[:SÃTUN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:576
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
 msgid "- Edit text files"
-msgstr "- Metin dosyelerini tarir et"
+msgstr "- Metin dosyelerini tahrir et"
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit.c:612
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -979,53 +692,91 @@ msgstr ""
 "TÃm mevcut komut satÄrÄ seÃeneklerininin tam listesini gÃstermek iÃin '%s --"
 "help' ÃalÄÅtÄrÄn.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â"
 msgstr "'%s' dosyesi yÃklene..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ"
 msgid_plural "Loading %d filesâ"
 msgstr[0] "%d dosye yÃklene..."
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
 msgid "Open Files"
 msgstr "Dosyelerni AÃ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "\"%s\" dosyesi faqat-oqulÄr."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Onu kaydettiÄiniz ile deÄiÅtirmeyi denemek ister misiniz?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:866
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ävaz Et"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "Dosye sÄqÄÅtÄrÄlaraq saqlansÄnmÄ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr ""
+"Dosye \"%s\" mÄndan evvel tÃz metin olaraq saqlandÄ ve Åimdi sÄqÄÅtÄrma "
+"qullanÄlaraq saqlanacaq."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "SÄqÄÅtÄraraq _Saqla"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "Dosye tÃz metin olaraq saqlansÄnmÄ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+"Dosye \"%s\" mÄndan evvel sÄqÄsÌtÄrma qullanÄlaraq saqlandÄ ve sÌimdi tuÌz "
+"metin olaraq saqlanacaq."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "TÃz Metin Olaraq _Saqla"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "'%s' dosyesi saqlana..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:751
-msgid "Save Asâ"
-msgstr "ÅÃyle Saqla..."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+msgid "Save As"
+msgstr "ÅÃyle Saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "'%s' vesiqasÄ keri dÃndÃrÃle..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1125
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "'%s' vesiqasÄndaki saqlanmaÄan deÃiÅiklikler keri dÃndÃrilsinmi?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1035,12 +786,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "VesiqaÄa soÃki %ld saniyede yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "VesiqaÄa soÃki daqqada yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1052,7 +803,7 @@ msgstr[0] ""
 "VesiqaÄa soÃki bir daqqa ve %ld saniyede yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen "
 "ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1062,11 +813,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "VesiqaÄa soÃki %ld daqqada yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "VesiqaÄa soÃki saatta yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1078,7 +829,7 @@ msgstr[0] ""
 "VesiqaÄa soÃki bir saat ve %d daqqada yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp "
 "olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1087,21 +838,21 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "VesiqaÄa soÃki %d saatta yapÄlÄan deÃiÅiklikler ebediyen ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Keri dÃndÃr"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
-"gedit, GNOME MasaÃstà iÃÃn kiÃik ve yengil aÄÄrlÄqlÄ bir metin muarriridir"
+"gedit, GNOME MasaÃstà iÃÃn kiÃik ve yengil aÄÄrlÄqlÄ bir metin muharriridir"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1113,235 +864,259 @@ msgstr "Tek rastkeliÅ tapÄldÄ ve ivaz etildi."
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\"  tapÄlmadÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "SaqlanmaÄan Vesiqa %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
-#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
+#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Faqat-OqulÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
 msgid "Documents"
 msgstr "Vesiqalar"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "Äarbiy"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avropa"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "CenÃbiy Avropa"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "BaltÄq"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "ArapÃa"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Äbraniyce KÃrsel"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "TÃrkÃe"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Nordic"
 msgstr "Äskandinav"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltik"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "RumÄnca"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
 msgid "Armenian"
 msgstr "Ermenice"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Ãince, Ananeviy"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kiril/RusÃa"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "Yaponca"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Ãince, BasitleÅtirilgen"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
 msgid "Georgian"
 msgstr "GÃrcice"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Äbraniyce"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kiril/Ukraince"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "NamalÃm"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Ãz-ÃzÃnden AlÄÄlanÄan"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "AÄÄmdaki Mahal (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "Ekle yaki ÃetleÅtir..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
-msgid "All Text Files"
-msgstr "Metin Dosyelerinià Episi"
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
-msgid "C_haracter Encoding:"
-msgstr "_Remiz KodlandÄrmasÄ:"
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Remiz KodlandÄrmalarÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
-msgid "L_ine Ending:"
-msgstr "_SatÄr SoÃu:"
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+msgid "_Description"
+msgstr "_Tasvir"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
-msgid "Unix/Linux"
-msgstr "Unix/Linux"
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_KodlandÄrma"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
-msgid "Mac OS Classic"
-msgstr "Mac ÄS (OS) Klassik"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "_FaydalanÄlÄÅlÄ kodlandÄrmalar:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Remiz kodlandÄrmalarÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "MenÃde kÃsterilgen _kodlandÄrmalar:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+msgid "All Files"
+msgstr "Hepsi Dosyeler"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+msgid "All Text Files"
+msgstr "Metin Dosyelerinià Hepsi"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "_Remiz KodlandÄrmasÄ:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "_SatÄr SoÃu:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac ÄS (OS) Klassik"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:104
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "YardÄm kÃsteriminde bir hata bar edi."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
 msgid "_Retry"
 msgstr "Ken_e DeÃe"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s dosyesi tapÄlamadÄ."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "LÃtfen konumu doÄru yazdÄÄÄnÄza emin olun ve tekrar deneyin."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit %s qonumlarÄnÄ qollayalmay."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit bu qonumnÄ qollayalmay."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "Dosyenià qonumÄ taqÄlalmay."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "DosyanÄn konumuna eriÅilemedi ÃÃnkà konum baÄlÄ deÄil."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s bir cilbenttir."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s keÃerli bir qonum degildir."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1350,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "%s makinesi bulunamadÄ. LÃtfen vekil sunucu ayarlarÄnÄzÄn doÄru olduÄundan "
 "emin olun ve tekrar deneyin."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1359,58 +1134,47 @@ msgstr ""
 "Qonaqbay adÄ keÃersiz edi. LÃtfen qonumnÄ doÄru yazÄanÄÃÄznÄ teÅkerip "
 "yaÃÄdan deÃeÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:320
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s muntazam bir dosye degildir."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "BaÄlantÄ zaman aÅÄmÄna oÄradÄ. LÃtfen tekrar deÃeÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:348
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "Dosye fazla bÃyÃk."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "Beklenmegen hata: %s"
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:425
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "gedit dosyayÄ bulamÄyor. Dosya yakÄn bir zamanda silinmiÅ olabilir."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "%s dosyesi keri dÃndÃrilamadÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
 msgstr "_Remiz KodlandÄrmasÄ:"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:814
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
 msgid "Edit Any_way"
-msgstr "K_ene de Tarir Et"
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:817
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:829
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "Tarir Et_me"
+msgstr "K_ene de Tahrir Et"
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:638
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1419,77 +1183,83 @@ msgstr ""
 "bulunamadÄ."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "DosyayÄ aÃmak iÃin gerekli izinlere sahip deÄilsiniz."
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:648
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
 msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr "gedit, remiz kodlandÄrmasÄnÄ tesbit etamaÄandÄr."
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "LÃtfen ekili bir dosye aÃmaÄanÄÃÄzdan emin oluÃÄz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "MenÃden bir remiz kodlandÄrmasÄ saylaÃÄz ve tekrar deÃeÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:657
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "%s dosyesini aÃqanda bir mesele bar edi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could make this document useless."
+"this file you could corrupt this document."
 msgstr ""
-"AÃqanÄÃÄz dosyede bazÄ keÃersiz remizler bar. Bu dosyeni tarir etmege devam "
-"etseÃiz bu dosyeni qullanÄÅsÄz yapabilirsiÃiz."
+"AÃqanÄÃÄz dosyede bazÄ keÃersiz remizler bar. Bu dosyeni tahrir etmege devam "
+"etseÃiz bu dosyeni ifsat etilgen (qullanÄlalmaz) yapabilirsiÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "BaÅqa bir remiz kodlandÄrmasÄnÄ saylap yaÃÄdan da deÃeybilirsiÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "%2$s remiz kodlandÄrmasÄ qullanÄlaraq %1$s dosyesi aÃÄlamadÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "MenÃden baÅqa bir remiz kodlandÄrmasÄ saylap yaÃÄdan deÃeÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "%s dosyesi aÃÄlamadÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "%2$s remiz kodlandÄrmasÄ qullanÄlaraq %1$s dosyesi saqlanamadÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:745
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character encoding."
 msgstr ""
 "Vesiqa belirtilgen remiz kodlandÄrmasÄ qullanÄlaraq kodlandÄrÄlalmaycaq bir "
-"yaki daa Ãoq remiz ihtiva ete."
+"yaki daha Ãoq remiz ihtiva ete."
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "Tahrir Et_me"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:844
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Bu dosye (%s) endi baÅqa bir gedit penceresinde aÃÄqtÄr."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1497,59 +1267,58 @@ msgstr ""
 "gedit, dosyayÄnÄn bu oturumunu dÃzenlenemeyecek bir yolda aÃtÄ. Gene de "
 "dosyayÄdÃzenlemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:927
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1023
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1033
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "Kene de _Saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:931
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1027
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "Saqla_ma"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:949
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Dosye %s oqulÄanÄndan berli deÃiÅtirilgendir."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:964
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "EÄer kaydederseniz, yapÄlan tÃm harici deÃiÅiklikler kaybolacak. Gene de "
 "kaydedilsin mi?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s saqlanÄanda bir yedek dosyesi icat etilamadÄ."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s kaydedilirken bir geÃici yedek dosyasÄ oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1074
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
 msgid ""
 "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
 "gedit, dosyenià yaÃÄ kopiyasÄnÄ saqlaÄanda eskisini yedekleyamadÄ. Bu "
-"tenbini ihmal etip dosyeni kene de saqlaybilirsiÃiz, ancaq eger saqlaÄanda "
+"tenbihni ihmal etip dosyeni kene de saqlaybilirsiÃiz, ancaq eger saqlaÄanda "
 "bir hata olsa dosyenià eski kopiyasÄnÄ coyabilirsiÃiz. Kene de saqlansÄnmÄ?"
 
 # tr
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1559,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "yazdÄÄÄnÄza emin olun ve tekrar deneyin."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1142
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1568,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "emin olun ve tekrar deneyin."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1151
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1578,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "tekrar deneyin."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1157
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1587,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "doÄru yazdÄÄÄnÄza emin olun ve tekrar deneyin."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1596,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "tekrar deneyin."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1168
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1605,140 +1374,283 @@ msgstr ""
 "yazdÄÄÄnÄza emin olun ve tekrar deneyin."
 
 # tr
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "AynÄ isimde baÅka bir dosya zaten var. LÃtfen baÅka bir isim kullanÄn."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1179
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 "Dosyeni saqlamaÄa talpÄnÄanÄÃÄz diskte dosye adlarÄnÄÃ uzunlÄÄÄna bir "
-"sÄÃÄrlama bar. LÃtfen daa qÄsqa bir ad qullanÄÃÄz."
+"sÄÃÄrlama bar. LÃtfen daha qÄsqa bir ad qullanÄÃÄz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1186
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
 "have this limitation."
 msgstr ""
 "Dosyeni saqlamaÄa talpÄnÄanÄÃÄz diskte bir dosye ÃlÃÃsi sÄÃÄrlamasÄ bar. "
-"LÃtfen daa kiÃik bir dosyeni saqlamaÄa talpÄnÄÃÄz ya da sÄÃÄrlamasÄ olmaÄan "
+"LÃtfen daha kiÃik bir dosyeni saqlamaÄa talpÄnÄÃÄz ya da sÄÃÄrlamasÄ olmaÄan "
 "bir disk qullanÄÃÄz."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1202
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "%s dosyesi saqlanamadÄ."
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Dosye %s disk Ãzerinde deÃiÅken."
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1251
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "DeÃiÅiklikleriÃizni taÅlap dosyeni kene yÃklemege isteysiÃizmi?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1253
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Dosyeni kene yÃklemege isteysiÃizmi?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1270
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "Kene YÃk_le"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "%s saqlanÄanda bazÄ keÃersiz remizler keÅfetilgendir."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr ""
+"Bu dosyeni saqlamaÄa devam etseÃiz vesiqanÄ ifsat etebilirsiÃiz.  Kene de "
+"saqlansÄnmÄ?"
+
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "YaÃÄ bir _pencerege avuÅtÄr"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_ÅÃyle Saqla..."
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+msgid "_Print..."
+msgstr "_BastÄr..."
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
 msgid "Empty"
 msgstr "BoÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:418
+#: ../gedit/gedit-panel.c:475
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Panelni gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plagin"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"Muharrir tarafÄndan qullanÄlacaq hurufatnÄ saylamaq iÃÃn bu dÃgmege ÃertiÃiz"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Sistem sabit keniÅlikli hurufatnÄ qullan (%s)"
+
+# tr
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "Dizin '%s' oluÅturulamadÄ: g_mkdir_with_parents() baÅarÄsÄz oldu: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "SaylanÄan tÃs taslaÄÄ qurulalmay."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Taslaq Ekle"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "Taslaq _Ekle"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "TÃs TaslaÄÄ Dosyeleri"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "TÃs taslaÄÄ \"%s\" ÃetleÅtirilamadÄ."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "gedit Tercihleri"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "TÃs TaslaÄÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "QabilleÅtirilgen"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Dosyelerni saqlamadan evel bir _yedekleme kopiyasÄ yap"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "_AqqÄnda"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "SaÄ _kenarnÄ Åu sÃtunda kÃster:"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Ayarla"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Kelimelerni eki satÄr Ãzerine _yarma"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_FaalleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Editor"
+msgstr "Muharrir"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Episini _FaalleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Muharrir hurufatÄ: "
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Episini _ÄayrÄ FaalleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Metin _sarmasÄnÄ qabilleÅtir"
 
-# tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Faal _Plaginler:"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "File Saving"
+msgstr "Dosye Saqlav"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "Plagin _AqqÄnda"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Font"
+msgstr "Hurufat"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Hurufatlar ve TÃsler"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "AÄÄmdaki _satÄrnÄ ÄÅÄqlandÄr"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "EÅleÅken _qavuslarnÄ ÄÅÄqlandÄr"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Highlighting"
+msgstr "IÅÄqlandÄrma"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Sekirmeler yerine _boÅluqlarnÄ qÄstÄr"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "TaslaqnÄ Qur"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Install scheme"
+msgstr "TaslaqnÄ qur"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Muharrir hurufatÄnÄ sayla"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plaginler"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Sekirme DuraqlarÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Plaginni Ayar_la"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Metin SarmasÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "TaslaqnÄ ÃetleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "TaslaqnÄ Ãe"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "View"
+msgstr "KÃrÃnim"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Tercihler idarecisi baÅlanÄÄÃlandÄrÄlalmay."
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "Dosyelerni _avto saqlav sÄqlÄÄÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
-#, c-format
-msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-msgstr "%3$s anahtarÄ iÃÃn `%1$s' beklene edi, `%2$s' alÄndÄ"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 ../gedit/gedit-view.c:552
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "SatÄr nomeralarÄnÄ _kÃster"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "Avtomatik _kirintilemeni qabilleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "Sekirme _keniÅligi:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "_minutes"
+msgstr "_daqqa"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Dosye: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Saife %N / %Q"
+msgstr "Sahife %N / %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
 msgid "Preparing..."
-msgstr "AzÄrlana..."
+msgstr "HazÄrlana..."
 
 # tÃklÃ
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
 msgid "Fonts"
-msgstr "Urufat"
+msgstr "Hurufat"
 
 # tÃklÃ
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "B_aÅlÄqlar ve tÃpnotlar:"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "SatÄr NumaralarÄ"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
 msgid "Page header"
-msgstr "Saife baÅlÄÄÄ"
+msgstr "Sahife baÅlÄÄÄ"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
@@ -1746,7 +1658,7 @@ msgstr "_SatÄr numaralarÄnÄ bastÄr"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
-msgstr "_Saife baÅlÄqlarÄnÄ bastÄr"
+msgstr "_Sahife baÅlÄqlarÄnÄ bastÄr"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
@@ -1771,7 +1683,7 @@ msgstr "_Er"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "Ãg-belgilengen UrufatnÄ Keri _Tikle"
+msgstr "Ãg-belgilengen HurufatnÄ Keri _Tikle"
 
 # tÃklÃ
 #. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
@@ -1779,78 +1691,114 @@ msgstr "Ãg-belgilengen UrufatnÄ Keri _Tikle"
 msgid "lines"
 msgstr "satÄrnÄ nomeralandÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
-msgstr "Evelki saifeni kÃster"
+msgstr "Evelki sahifeni kÃster"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
 msgid "Show the next page"
-msgstr "SoÃraki saifeni kÃster"
+msgstr "SoÃraki sahifeni kÃster"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
 msgid "Current page (Alt+P)"
-msgstr "AÄÄmdaki saife (Alt+P)"
+msgstr "AÄÄmdaki sahife (Alt+P)"
 
 #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
 msgid "of"
 msgstr "/"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Page total"
-msgstr "Saife sayÄsÄ"
+msgstr "Sahife sayÄsÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "The total number of pages in the document"
-msgstr "Vesiqadaki topyekÃn saife sayÄsÄ"
+msgstr "Vesiqadaki topyekÃn sahife sayÄsÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
 msgid "Show multiple pages"
-msgstr "MÃteaddit saifeni kÃster"
+msgstr "MÃteaddit sahifeni kÃster"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Miqyas 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom to fit the whole page"
-msgstr "BÃtÃn saifege sÄÄacaq Åekilde miqyasla"
+msgstr "BÃtÃn sahifege sÄÄacaq Åekilde miqyasla"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
 msgid "Zoom the page in"
-msgstr "Saifeni yaqÄnlaÅtÄr"
+msgstr "Sahifeni yaqÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "Zoom the page out"
-msgstr "Saifeni uzaqlaÅtÄr"
+msgstr "Sahifeni uzaqlaÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
 msgid "_Close Preview"
-msgstr "Ãg-baquvnÄ _Qapat"
+msgstr "ÃgbaqÄÅnÄ _Qapat"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
 msgid "Close print preview"
-msgstr "BastÄruv Ãg-baquvÄnÄ qapat"
+msgstr "BastÄruv ÃgbaqÄÅÄnÄ qapat"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Saife %d / %d"
+msgstr "Sahife %d / %d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
 msgid "Page Preview"
-msgstr "Saife Ãg-baquvÄ"
+msgstr "Sahife ÃgbaqÄÅÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
-msgstr "BastÄrÄlacaq vesiqadaki bir saifenià Ãg-baquvÄ"
+msgstr "BastÄrÄlacaq vesiqadaki bir sahifenià ÃgbaqÄÅÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+msgid "Replace"
+msgstr "Ävaz Et"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Hepsini Ävaz Et"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Faqat _bÃtÃn kelimeni eÅleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "Replace All"
+msgstr "Hepsini Ävaz Et"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "_BunÄÃnen Ävaz Et: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Kerige doÄru qÄdÄr"
+
+# tÃklÃ
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "_Match case"
+msgstr "BÃyÃk-ufaq _hassasiyeti"
 
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
-msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-msgstr "KodlandÄrmanÄ Ãz-ÃzÃnden alÄÄlamaÄa mÃmkÃn degil"
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "_Search for: "
+msgstr "ÅunÄ qÄdÄ_r: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Dolan"
 
 # tÃklÃ
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "ÃZR"
@@ -1862,430 +1810,420 @@ msgstr "QST"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Sat %d, Sut %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
 
-# tr
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "Dizin '%s' oluÅturulamadÄ: g_mkdir_with_parents() baÅarÄsÄz oldu: %s"
-
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#: ../gedit/gedit-tab.c:734
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s dosyesi %s qonumÄndan keri dÃndÃrile"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:741
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s keri dÃndÃrile"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s dosyesi %s qonumÄndan yÃklene"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:764
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s yÃklene"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:845
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s, %s qonumÄna saqlana"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:852
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s saqlana"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1670
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
 msgid "RO"
 msgstr "FO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1717
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s dosyesi aÃÄlÄanda hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1722
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s dosyesi keri dÃndÃrilgende hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1727
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "%s dosyesi saqlanÄanda hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1748
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
 msgid "Name:"
 msgstr "Äsim:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1756
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MÄME TÃrÃ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
 msgid "Encoding:"
 msgstr "KodlandÄrma:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:200
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283
 msgid "Close document"
 msgstr "VesiqanÄ qapat"
 
 #. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+#: ../gedit/gedit-ui.h:43
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosye"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+#: ../gedit/gedit-ui.h:44
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+msgstr "_Tahrir"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:45
 msgid "_View"
 msgstr "_KÃrÃnim"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:46
 msgid "_Search"
 msgstr "_QÄdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Aletler"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Vesiqalar"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
 msgid "Create a new document"
 msgstr "YaÃÄ bir vesiqa icat et"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+#: ../gedit/gedit-ui.h:54
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AÃ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosye aÃ"
 
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59
 msgid "Configure the application"
 msgstr "UyÄulamanÄ ayarla"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "_Contents"
 msgstr "_MÃnderice"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "Gedit qÄlavuzÄnÄ aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:65
 msgid "About this application"
-msgstr "Bu uyÄulama aqqÄnda"
+msgstr "Bu uyÄulama haqqÄnda"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran tarzÄnÄ terk et"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+#: ../gedit/gedit-ui.h:77
 msgid "Save the current file"
 msgstr "AÄÄmdaki dosyeni saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_ÅÃyle Saqla..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "AÄÄmdaki dosyeni baÅqa bir isim ile saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Dosyenià saqlanÄan bir sÃrÃmine keri dÃndÃr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Saife AyarlamasÄ..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Set up the page settings"
-msgstr "Saife ayarlarÄnÄ ayarla"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "BastÄruv _Ãg-baquv"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Print preview"
-msgstr "BastÄruv Ãg-baquv"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
-msgid "_Print..."
-msgstr "_BastÄr..."
+msgstr "BastÄruv ÃgbaqÄÅÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
-msgstr "AÄÄmdaki saifeni bastÄr"
+msgstr "AÄÄmdaki sahifeni bastÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "SoÃki amelni keri yap"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Keri yapÄlÄan soÃki amelni kene yap"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "SaylamnÄ kes"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "SaylamnÄ kopiyala"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "TÃyreme-tahtasÄnÄ yapÄÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "SaylanÄan metinni sil"
 
 # tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:100
 msgid "Select _All"
-msgstr "_Episini Sayla"
+msgstr "_Hepsini Sayla"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "BÃtÃn vesiqanÄ sayla"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "_IÅÄqlandÄrma TarzÄ"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Tap..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Search for text"
 msgstr "Metin iÃÃn qÄdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_SoÃrakini Tap"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "AynÄ metin iÃÃn ilerige doÄru qÄdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Evelkini Tap"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "AynÄ metin iÃÃn kerige doÄru qÄdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_Ävaz Et..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Metin iÃÃn qÄdÄr ve ivaz et"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "IÅÄqlandÄrmanÄ _Temizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "QÄdÄrma eÅleÅmelerinià ÄÅÄqlandÄrÄluvÄnÄ temizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_SatÄrÄa Bar..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Belirtilgen satÄrÄa ket"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_ArtÄmlÄ QÄdÄruv..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Metin iÃÃn artÄmlÄ Åekilde ara"
-
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "_Save All"
-msgstr "Episini _Saqla"
+msgstr "Hepsini _Saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Save all open files"
-msgstr "AÃÄq dosyelernià episini saqla"
+msgstr "AÃÄq dosyelernià hepsini saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Close All"
-msgstr "_Episini Qapat"
+msgstr "_Hepsini Qapat"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Close all open files"
-msgstr "AÃÄq dosyelernià episini qapat"
+msgstr "AÃÄq dosyelernià hepsini qapat"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "_Evelki Vesiqa"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "_YaÃÄ Älmek ZÃmresi"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Evelki vesiqanÄ faalleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "YaÃÄ bir ilmek zÃmresi icat et"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-msgid "_Next Document"
-msgstr "_SoÃraki Vesiqa"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "_Evvelki IÌlmek ZuÌmresi"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
-msgid "Activate next document"
-msgstr "SoÃraki vesiqanÄ faalleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "Evelki ilmek zÃmresine almaÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "YaÃÄ bir _pencerege avuÅtÄr"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "_SoÃraki Älmek ZÃmresi"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "SoÃraki ilmek zÃmresine almaÅ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Evelki Vesiqa"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Evelki vesiqanÄ faalleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "_SoÃraki Vesiqa"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+msgid "Activate next document"
+msgstr "SoÃraki vesiqanÄ faalleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Cari vesiqanÄ yaÃÄ bir pencerege avuÅtÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
 msgid "Close the current file"
 msgstr "AÄÄmdaki dosyeni qapat"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Programdan ÃÄq"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:160
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Alet ÃubuÄÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "Cari penceredeki alet ÃubuÄÄnÄ kÃster yaki gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Durum ÃubuÄÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "Cari penceredeki durum ÃubuÄÄnÄ kÃster yaki gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "Edit text in fullscreen"
-msgstr "Metinni tam ekranda tarir et"
+msgstr "Metinni tam ekranda tahrir et"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Yan _Tereze"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "Cari penceredeki yan terezeni kÃster yaki gizle"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:175
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "Cari penceredeki yan panelni kÃster yaki gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-msgid "_Bottom Pane"
-msgstr "_Alt Tereze"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_Alt Panel"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "Cari penceredeki alt terezeni kÃster yaki gizle"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "Cari penceredeki tÃp panelni kÃster yaki gizle"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "LÃtfen qurulÄmÄÃÄznÄ teÅkeriÃiz."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "QullanÄcÄ ArayÃzà (QA; UI) dosyesi %s aÃÄlalmay. Hata: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi iÃerisinde tapÄlalmay."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s Ãzerinde /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1218
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Dolan"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1228
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Faqat _BÃtÃn Kelimeni EÅleÅtir"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1238
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566
 msgid "_Match Case"
 msgstr "BÃyÃk-Ufaq _Hassasiyeti"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1352
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "QÄdÄrmaÄa istegeniÃiz tizgi"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1361
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ÄmleÃni avuÅtÄrmaÄa istegeniÃiz satÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
+#: ../gedit/gedit-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s ÄÅÄqlandÄrma tarzÄnÄ qullan"
@@ -2293,134 +2231,146 @@ msgstr "%s ÄÅÄqlandÄrma tarzÄnÄ qullan"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
 msgid "Plain Text"
 msgstr "TÃz Metin"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1061
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "Sintaksis ÄÅÄqlandÄrmasÄnÄ ÄayrÄ qabilleÅtir"
 
 # tÃklÃ
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1347
+#: ../gedit/gedit-window.c:1364
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1452
+#: ../gedit/gedit-window.c:1488
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Demi qullanÄlÄan bir dosyeni aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1458
+#: ../gedit/gedit-window.c:1494
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1516
+#: ../gedit/gedit-window.c:1551
 msgid "Save"
 msgstr "Saqla"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Print"
 msgstr "BastÄr"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+msgid "Find"
+msgstr "Tap"
+
 # tÃklÃ
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1697
+#: ../gedit/gedit-window.c:1715
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' faalleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1950
+#: ../gedit/gedit-window.c:2072
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "BoÅluqlarnÄ Qullan"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2021
+#: ../gedit/gedit-window.c:2145
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Sekirme KeniÅligi"
 
-# tÃklÃ
-#: ../gedit/gedit-window.c:3874
-msgid "About gedit"
-msgstr "Gedit AqqÄnda"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "Qavus eÅleÅtirmesi menzil tÄÅÄdÄr"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2259
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "Qavus eÅleÅtirmesi tapÄlmadÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "SatÄrda qavus eÅleÅmesi tapÄldÄ: %d"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "KeliÅni AlmaÅtÄr"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "SaylanÄan metinnià keliÅini deÃiÅtirir."
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "BÃyÃk_leÅtir/UfaqlaÅtÄr"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Episi _BÃyÃk Arif"
+msgstr "Hepsi _BÃyÃk Harif"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "SaylanÄan metinni bÃyÃk ariflerge deÃiÅtir"
+msgstr "SaylanÄan metinni bÃyÃk hariflerge deÃiÅtir"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Episi _KiÃik Arif"
+msgstr "Hepsi _KiÃik Harif"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "SaylanÄan metinni kiÃik ariflerge deÃiÅtir"
+msgstr "SaylanÄan metinni kiÃik hariflerge deÃiÅtir"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "KeliÅni _Ters Ãevir"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
 msgstr "SaylanÄan metinnià keliÅini tersine Ãevir"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
-msgstr "_Serleva KeliÅi"
+msgstr "_Serlevha KeliÅi"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "SaylanÄan er kelimenià ilk harfini bÃyÃkleÅtir"
+msgstr "SaylanÄan her kelimenià ilk harfini bÃyÃkleÅtir"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "SoÃki gedit sÃrÃmi iÃÃn teÅker"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "YaÃartmanÄ teÅker"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "URÄ kÃstergende bir hata bar edi."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
 msgid "_Download"
 msgstr "_Endir"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "SÃrÃmni _Ähmal Et"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "YaÃÄ bir gedit sÃrÃmi mevcuttÄr"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2428,12 +2378,18 @@ msgstr ""
 "YaÃÄ gedit sÃrÃmini Endir dÃgmesine basaraq endirebilir yaki o sÃrÃmni ihmal "
 "etip yaÃÄ biri iÃÃn bekleybilirsiÃiz"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
-msgstr "SoÃraki sÃrÃm ÃÄqarÄlÄance ihmal etilecek sÃrÃm"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "Ähmal Etilecek SÃrÃm"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr "SoÃraki bir sÃrÃm ÃÄqarÄlÄance ihmal etilecek sÃrÃm."
 
 # tr
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2441,474 +2397,432 @@ msgstr ""
 "Belge istatistik eklentisi, belgenizi analiz ederek, sÃzcÃkleri, satÄrlarÄ "
 "ve boÅluklar dÄÅÄndaki karakterleri sayar ve sonuÃlarÄ size kÃsterir."
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "Vesiqa ÄhsaiyatÄ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "_Vesiqa ÄhsaiyatÄ"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Cari vesiqa haqqÄnda statistik malÃmatnÄ kÃster"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "Baytlar"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "Remizler (boÅluqlar harÄÃ)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "Remizler (boÅluqlar dahil)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "Vesiqa"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
 msgid "File Name"
 msgstr "Dosye AdÄ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "SatÄrlar"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "Saylam"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "Kelimeler"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "_YaÃart"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "_Vesiqa ÄhsaiyatÄ"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "ÄnÅa"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "Cari vesiqa aqqÄnda statistik malÃmatnÄ kÃster"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Vesiqa cilbentinde \"make\" ÃaptÄr"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "Vesiqa qonumÄnda bir terminal aÃ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "MÄnda terminal aÃ"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "SÃyreklengen boÅluqlarnÄ sil"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "DosyaÃÄzdaki faydasÄz sÃyreklengen boÅluqlarnÄ siliÃiz"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr ""
+"ÅahsiyleÅtirilgen bir buyruq ifa et ve onÄÃ ÃÄqtÄsÄnÄ yaÃÄ bir vesiqaÄa qoy"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Run command"
+msgstr "Buyruq ÃaptÄr"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "Hariciy buyruqlarnÄ ve qabuq bitiklerini infaz et."
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
 msgstr "Hariciy Aletler"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "_Hariciy Aletlerni Ädare Et..."
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "Hariciy Aletler Ädarecisini AÃar"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-msgid "External _Tools"
-msgstr "Hariciy _Aletler"
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Bir Pango hurufat ismi. MeselÃ, \"Sans 12\" yaki \"Yek-feza QalÄn 14\"."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-msgid "External tools"
-msgstr "Hariciy aletler"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"DoÄru ise, standart masaÃstÃ-kÃrreviy hurufat yek-feza ise hariciy aletler "
+"onÄ (aksi taqdirde, tapÄlÄan eà beÃzer hurufatnÄ) qullanÄr."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
-msgid "Shell Output"
-msgstr "Qabuq ÃÄqtÄsÄ"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Sistem hurufatÄnÄÃ qullanÄlÄp qullanÄlmaycaÄÄ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "Buyruq ifa etilamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "Bu buyruqnÄ ÃaptÄrmaq iÃÃn bir kelimenià iÃinde olmalÄsÄÃÄz"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
 msgid "Running tool:"
 msgstr "Ãapqan alet:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Done."
 msgstr "YapÄldÄ."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
 msgid "Exited"
 msgstr "ÃÄqÄldÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144
 msgid "All languages"
-msgstr "Episi Tiller"
+msgstr "Hepsi Tiller"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All Languages"
-msgstr "Episi Tiller"
+msgstr "Hepsi Tiller"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
 msgid "New tool"
 msgstr "YaÃÄ alet"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Bu tezleÅtirici endi %s ile baÄlÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "YaÃÄ bir tezleÅtiricini kirsetiÃiz, ya da temizlemek iÃÃn Backspace tuÅuna "
 "basÄÃÄz"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "YaÃÄ bir tezleÅtiricini daktilo etiÃiz"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
 msgid "Stopped."
 msgstr "ToqtatÄldÄ."
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Alet Ekle"
+
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "YaÃÄ bir alet ekle"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "All documents"
-msgstr "Episi vesiqalar"
+msgstr "Hepsi vesiqalar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr "Episi vesiqalar, isimlendirilmegenler tÄÅÄnda"
+msgstr "Hepsi vesiqalar, isimlendirilmegenler tÄÅÄnda"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
 msgid "Append to current document"
 msgstr "AÄÄmdaki vesiqanÄÃ soÃuna ekle"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
 msgid "Create new document"
 msgstr "YaÃÄ vesiqa icat et"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
 msgid "Current document"
 msgstr "AÄÄmdaki vesiqa"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
 msgid "Current line"
 msgstr "AÄÄmdaki satÄr"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current selection"
 msgstr "AÄÄmdaki saylam"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "AÄÄmdaki saylam (Ãg-belgileme vesiqadÄr)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "Current word"
 msgstr "AÄÄmdaki kelime"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "Alt terezede kÃster"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr "Hariciy Aletler Ädarecisi"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
 msgid "Insert at cursor position"
 msgstr "Ämleà qonumÄnda qÄstÄr"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
 msgid "Local files only"
 msgstr "Faqat yerli dosyeler"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "Hariciy Aletlerni Ädare Et"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
 msgid "Nothing"
-msgstr "ÄÃ bir Åey"
+msgstr "Hià bir Åey"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
 msgid "Remote files only"
 msgstr "Faqat uzaqtaki dosyeler"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Alet ÃetleÅtir"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "SaylanÄan aletni ÃetleÅtir"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
 msgid "Replace current document"
 msgstr "AÄÄmdaki vesiqanÄÃ yerine qoy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "Replace current selection"
 msgstr "AÄÄmdaki saylamnÄÃ yerine qoy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "Aletni _Keri DÃndÃr"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "Revert tool"
+msgstr "Aletni keri doÌnduÌr"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "Shortcut _Key:"
+msgstr "_QÄsqa-yol TuÅu:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 msgid "Untitled documents only"
 msgstr "Faqat isimlendirilmegen vesiqalar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "_UyÄulanabilirlik:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "_Edit:"
-msgstr "_Tarir Et:"
+msgstr "_Tahrir Et:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Input:"
 msgstr "_Kirdi:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "_Output:"
 msgstr "_ÃÄqtÄ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
 msgid "_Save:"
 msgstr "_Saqla:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "_QÄsqa-yol TuÅu:"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
 msgid "_Tools:"
 msgstr "_Aletler:"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr "ÄnÅa"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "Vesiqa cilbentinde \"make\" ÃaptÄr"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "_Hariciy Aletlerni Ädare Et..."
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "SÃyreklengen boÅluqlarnÄ sil"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "Hariciy Aletler Ädarecisini AÃar"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "DosyaÃÄznÄÃ soÃundaki faydasÄz boÅluqlarnÄ sil"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+msgid "External _Tools"
+msgstr "Hariciy _Aletler"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr ""
-"ÅahsiyleÅtirilgen bir buyruq ifa et ve onÄÃ ÃÄqtÄsÄnÄ yaÃÄ bir vesiqaÄa qoy"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+msgid "External tools"
+msgstr "Hariciy aletler"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "Buyruq ÃaptÄr"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+msgid "Shell Output"
+msgstr "Qabuq ÃÄqtÄsÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
-msgstr "Yan terezeden qolay dosye iriÅimi"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "Yan panelden qolay dosye iriÅimi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
-msgstr "Dosye Kezicisi Terezesi"
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "Dosye Kezgini Paneli"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
 msgid "File System"
 msgstr "Dosye Sistemi"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "Uzaqtaki QonumlarnÄÃ Keri TiklenÃvini QabilleÅtir"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr "_TamÄrnÄ faal vesiqaÄa tesbit et"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "Dosye Kezicisi SÃzgÃÃ TarzÄ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr "TamÄrnÄ faal vesiqanÄÃ qonumÄna tesbit et"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "Dosye Kezicisi SÃzgÃÃ Deseni"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr "_MÄnda terminal aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "Dosye Kezicisi TamÄr Cilbenti"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr "Hal-hazÄrda aÃÄlÄan cilbentte bir terminal aÃ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dosye Kezicisi"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "Dosye Kezicisi Sanal TamÄr Cilbenti"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr "YaÃÄ bir cilbent icat etilgende bir hata hasÄl oldÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"Eger DOÄRU ise, dosye kezicisi plagini, dosye kezicisi Åimdilik "
-"qullanÄlmaÄan olsa, ilk aÃÄlÄan vesiqanÄÃ cilbentini kÃsterir. (Umumen, bu "
-"bir vesiqanÄ buyruq satrÄndan ya da Nautilus ve ilÃhre ile aÃqanda uyÄulanÄr)"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr "YaÃÄ bir dosye icat etilgende bir hata hasÄl oldÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "Terek KÃrÃnimi ile AÃ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr "Bir dosyeni ya da cilbentni kene adlandÄrÄanda bir hata hasÄl oldÄ"
 
-# tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr ""
-"Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde yer imleri gÃrÃnÃmà yerine aÄaà "
-"gÃrÃnÃmÃnà aÃ"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr "Bir dosye ya da cilbent silingende bir hata hasÄl oldÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location to First Document"
-msgstr "QonumnÄ Älk VesiqaÄa Tesbit Et"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr "Bir cilbentni dosye idarecisinde aÃqanda bir hata hasÄl oldÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "Uzaqtaki qonumlarnÄÃ keri tiklenip tiklenmeycegini tesbit eter."
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr "Bir tamÄr cilbenti tesbit etilgende bir hata hasÄl oldÄ"
 
-# tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde ve onload/tree_view TRUE ise "
-"kullanÄlacak dosya tarayÄcÄsÄ baÅlangÄÃ dizini."
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr "Bir cilbent yÃklengende hata hasÄl oldÄ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir hata hasÄl oldÄ"
 
 # tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
 msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde ve onload/tree_view TRUE ise "
-"kullanÄlacakdosya tarayÄcÄsÄ sanal baÅlangÄÃ dizini. Sanal baÅlangÄÃ asÄl "
-"baÅlangÄcÄn altÄnda olmalÄdÄr."
-
-# tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"Dosya tarayÄcÄsÄnÄn kullanacaÄi filtre dokusu. Bu filtre filter_mode "
-"ÃstÃndeÃalÄÅÄr."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"Bu qÄymet dosye kezicisinde angi dosyelernià sÃzgÃÃlenecegini belgiley. "
-"KeÃerli degerler ÅÃyledir: none (ià bir Åey sÃzgÃÃleme), hidden (gizli "
-"dosyelerni sÃzgÃÃle), binary (ekiÅerleme dosyelerni sÃzgÃÃle) ve "
-"hidden_and_binary (em gizli em de ekiÅerleme dosyelerni sÃzgÃÃle)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
-msgid "_Set root to active document"
-msgstr "_TamÄrnÄ faal vesiqaÄa tesbit et"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
-msgid "Set the root to the active document location"
-msgstr "TamÄrnÄ faal vesiqanÄÃ qonumÄna tesbit et"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
-msgid "_Open terminal here"
-msgstr "_MÄnda terminal aÃ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
-msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr "Al-azÄrda aÃÄlÄan cilbentte bir terminal aÃ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
-msgid "File Browser"
-msgstr "Dosye Kezicisi"
-
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
-msgid "An error occurred while creating a new directory"
-msgstr "YaÃÄ bir cilbent icat etilgende bir hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
-msgid "An error occurred while creating a new file"
-msgstr "YaÃÄ bir dosye icat etilgende bir hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
-msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
-msgstr "Bir dosyeni ya da cilbentni kene adlandÄrÄanda bir hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
-msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr "Bir dosye ya da cilbent silingende bir hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
-msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
-msgstr "Bir cilbentni dosye idarecisinde aÃqanda bir hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
-msgid "An error occurred while setting a root directory"
-msgstr "Bir tamÄr cilbenti tesbit etilgende bir hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
-msgid "An error occurred while loading a directory"
-msgstr "Bir cilbent yÃklengende hata asÄl oldÄ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata asÄl oldÄ"
-
-# tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
-msgid ""
-"Cannot move file to trash, do you\n"
-"want to delete permanently?"
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
 msgstr ""
 "Dosya ÃÃpe taÅÄnamÄyor, \n"
 " kalÄcÄ olarak silmek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Dosye \"%s\" ÃÃpke avuÅtÄrÄlalmay."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "SaylanÄan dosyeler ÃÃpke avuÅtÄrÄlalmay."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "EminsiÃizmi, \"%s\" daim Åekilde silinsinmi?"
 
 # tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "SeÃili dosyalarÄ kalÄcÄ olarak silmek istegeniÃizden emin misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Eger bir unsurnÄ silseÃiz, o daim Åekilde ÄayÄp olacaq."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(BoÅ)"
 
 # tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2917,12 +2831,12 @@ msgstr ""
 "filtrenizi ayarlamanÄz gerekiyor"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
 msgid "file"
 msgstr "dosye"
 
 # tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2931,12 +2845,12 @@ msgstr ""
 "ayarlamanÄz gerekiyor"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid "directory"
 msgstr "cilbent"
 
 # tr
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2944,179 +2858,262 @@ msgstr ""
 "Yeni dizin Åu anda filtrelendi. Dizini gÃrÃnebilir yapmak iÃin filtrenizi "
 "ayarlamanÄz gerekiyor"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer-imleri"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "_Filter"
 msgstr "_SÃzgÃÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "ÃÃpke AvuÅ_tÄr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "SaylanÄan dosyeni yaki cilbentni ÃÃpke avuÅtÄr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "SaylanÄan dosyeni ya da cilbentni sil"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Open selected file"
 msgstr "SaylanÄan dosyeni aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "YuqarÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Baba cilbentni aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_YaÃÄ Cilbent"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "YaÃÄ boÅ cilbent ekle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
 msgid "New F_ile"
 msgstr "YaÃÄ _Dosye"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "YaÃÄ boÅ dosye ekle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Kene AdlandÄr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "SaylanÄan dosyeni ya da cilbentni kene adlandÄr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "_Evelki Qonum"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Evelki ziyaret etilgen qonumÄa bar"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_SoÃraki Qonum"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "SoÃraki ziyaret etilgen qonumÄa bar"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "KÃrÃnimni _Tazert"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Bu kÃrÃnimni tazert"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_Cilbentni KÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "Cilbentni dosye idarecisinde kÃr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "_Gizlilerni KÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "Gizli dosyelerni ve cilbentlerni kÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "_Ekililerni KÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show binary files"
 msgstr "Ekili dosyelerni kÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
-msgid "Previous location"
-msgstr "Evelki Qonum"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
-msgid "Go to previous location"
-msgstr "Evelki qonumÄa bar"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr "Evel aÃÄlÄan qonumÄa bar"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
-msgid "Next location"
-msgstr "SoÃraki qonum"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
+msgid "Match Filename"
+msgstr "Dosye AdÄnÄ EÅleÅtir"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
-msgid "Go to next location"
-msgstr "SoÃraki qonumÄa bar"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
-msgid "_Match Filename"
-msgstr "_Dosye AdÄnÄ EÅleÅtir"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
-msgstr "TaqÄlÄan cÄlt iÃÃn ià bir taqma nesnesi yoq: %s"
+msgstr "TaqÄlÄan cÄlt iÃÃn hià bir taqma nesnesi yoq: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Vasat aÃÄlamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "CÄlt taqÄlamadÄ: %s"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Uzaqtaki QonumlarnÄÃ Keri TiklenÃvini QabilleÅtir"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "Dosye Kezicisi SÃzgÃÃ TarzÄ"
+
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "Dosye Kezicisi SÃzgÃÃ Deseni"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "Dosye Kezicisi TamÄr Cilbenti"
+
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "Dosye Kezicisi Sanal TamÄr Cilbenti"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"Eger DOÄRU ise, dosye kezicisi plagini, dosye kezicisi Åimdilik "
+"qullanÄlmaÄan olsa, ilk aÃÄlÄan vesiqanÄÃ cilbentini kÃsterir. (Umumen, bu "
+"bir vesiqanÄ buyruq satrÄndan ya da Nautilus ve ilÃhre ile aÃqanda uyÄulanÄr)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "Terek KÃrÃnimi ile AÃ"
+
+# tr
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+"Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde yer imleri gÃrÃnÃmà yerine aÄaà "
+"gÃrÃnÃmÃnà aÃ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "QonumnÄ Älk VesiqaÄa Tesbit Et"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "Uzaqtaki qonumlarnÄÃ keri tiklenip tiklenmeycegini tesbit eter."
+
+# tr
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde ve onload/tree_view TRUE ise "
+"kullanÄlacak dosya tarayÄcÄsÄ baÅlangÄÃ dizini."
+
+# tr
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde ve onload/tree_view TRUE ise "
+"kullanÄlacakdosya tarayÄcÄsÄ sanal baÅlangÄÃ dizini. Sanal baÅlangÄÃ asÄl "
+"baÅlangÄcÄn altÄnda olmalÄdÄr."
+
+# tr
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"Dosya tarayÄcÄsÄnÄn kullanacaÄi filtre dokusu. Bu filtre filter_mode "
+"ÃstÃndeÃalÄÅÄr."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"Bu qÄymet dosye kezicisinde hangi dosyelernià sÃzgÃÃlengenini belgiley. "
+"KeÃerli degerler ÅÃyledir: none (hià bir Åey sÃzgÃÃleme), hide-hidden (gizli "
+"dosyelerni sÃzgÃÃle), hide-binary (ekiÅerleme dosyelerni sÃzgÃÃle)."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "Gedit iÃÃn Emacs, Kate ve Vim-uslÃbÄ tarz-satÄrlarÄ destegi."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
 msgstr "Tarz-satÄrlarÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Alt panelde turÄan tesirleÅimli Python konsolÄ"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "Emir TÃsà Metni"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python KonsolÄ"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "Hata TuÌsuÌ Metni"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"DogÌru ise, standart masauÌstuÌ-kuÌrreviy hurufat yek-feza ise terminal onÄ "
+"(aksi taqdirde, tapÄlgÌan enÌ benÌzer hurufatnÄ) qullanÄr."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The command color text"
+msgstr "Emir tÃsà metni"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The error color text"
+msgstr "Hata tuÌsuÌ metni"
 
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "_Emir tÃsÃ:"
@@ -3125,2138 +3122,1943 @@ msgstr "_Emir tÃsÃ:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "_Hata tÃsÃ:"
 
-#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Quick Open"
-msgstr "Ãabik AÃ"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python KonsolÄ"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+# tÃklÃ
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Alt panelde turÄan tesirleÅimli Python konsolÄ"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
 msgid "Quick open"
 msgstr "Ãabik aÃ"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "VesiqalarnÄ Ãabik aÃ"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Ãabik AÃ"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Dosyelerni Ãabik aÃ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "SÄq-qullanÄlÄan metin parÃalarÄnÄ tez bir Åekilde ekle"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr "QÄdÄrmaq iÃÃn tuÅlaÃÄz..."
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Snippets"
 msgstr "QÄrpÄntÄlar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr "FaalleÅtirme"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "YaÃÄ qÄrpÄntÄ icat et"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "SaylanÄan qÄrpÄntÄnÄ sil"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "SaylanÄan qÄrpÄntÄlarnÄ ihraà et"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
-msgid "Import snippets"
-msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ ital et"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "_QÄsqa-yol tuÅu:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Arhiv \"%s\" icat etilamadÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "QÄrpÄntÄnÄÃ qaysÄ qÄsqa-yol tuÅu ile faaleÅecegi"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Hedef cilbent \"%s\" mevcut degildir"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "Sekirme (Tab) tuÅuna basÄlÄandan soà qÄrpÄntÄnÄ faalleÅtirecek tek sÃz"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Hedef cilbent \"%s\" keÃerli bir cilbent degildir"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "QÄrpÄntÄlar Ädarecisi"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Dosye \"%s\"Âmevcut degildir"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "Hedeflerni _tÃÅÃr:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Dosye \"%s\" keÃerli bir qÄrpÄntÄ dosyesi degildir"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_QÄrpÄntÄlar:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Äthal etilgen \"%s\" dosyesi keÃerli bir qÄrpÄntÄlar dosyesi degildir"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "_Älmek tetikleyicisi:"
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Arhiv \"%s\" hulÃsa etilamadÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "_QÄrpÄntÄlarnÄ Ädare Et..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "AÅaÄÄdaki dosyeler ithal etilamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ idare et"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Dosye \"%s\" keÃerli bir qÄrpÄntÄlar arhivi degildir"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "QÄrpÄntÄlar arhivi"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "YaÃÄ bir qÄrpÄntÄ ekle..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "KÃrreviy"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "SaylanÄan qÄrpÄntÄnÄ keri dÃndÃr"
 
-# tr
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "SaylanÄan qÄrpÄntÄnÄ sil"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
 "Bu keÃerli bir Sekirme (Tab) tetikleyicisi degildir. Tetikleyiciler ya "
-"ariflerni ya da { yaki [ kibi bir tek (elif-sayÄsal olmaÄan) remiz ihtiva "
-"etebilir."
+"hariflerni ya da {, [ ve ilÃhri kibi bir tek (elif-sayÄsal olmaÄan) remiz "
+"ihtiva etebilir."
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Sekirme (Tab) tuÅuna basÄlÄandan soà qÄrpÄntÄnÄ faalleÅtirecek tek sÃz"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
-msgstr "Ätal etkende aÅaÄÄdaki hata asÄl oldÄ: %s"
+msgstr "Äthal etkende aÅaÄÄdaki hata hasÄl oldÄ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
 msgid "Import successfully completed"
-msgstr "Ätal muvafaqiyetnen tamamlandÄ"
+msgstr "Äthal muvafaqiyetnen tamamlandÄ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+msgid "Import snippets"
+msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ ithal et"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "All supported archives"
-msgstr "Episi desteklengen arhivler"
+msgstr "Hepsi desteklengen arhivler"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip sÄqÄÅtÄrÄlÄan arhiv"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 sÄqÄÅtÄrÄlÄan arhiv"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Tek qÄrpÄntÄlar dosyesi"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
 msgid "All files"
-msgstr "Episi dosyeler"
+msgstr "Hepsi dosyeler"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
-msgstr "Ähraà etkende aÅaÄÄdaki hata asÄl oldÄ: %s"
+msgstr "Ähraà etkende aÅaÄÄdaki hata hasÄl oldÄ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Ähraà muvafaqiyetnen tamamlandÄ"
 
 # tr
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 "AktarmanÄzda seÃilen <b>sistem</b> parÃalarÄnÄ da dahil etmek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr "Ähraà etilmek Ãzre saylanÄan ià bir qÄrpÄntÄ yoq"
+msgstr "Ähraà etilmek Ãzre saylanÄan hià bir qÄrpÄntÄ yoq"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
 msgid "Export snippets"
 msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ ihraà et"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "YaÃÄ bir qÄsqa-yol daktilo etiÃiz, yaki temizlemek iÃÃn KeriBoÅluq "
 "(BackSpace) tuÅuna basÄÃÄz"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "YaÃÄ bir qÄsqa-yol daktilo etiÃiz"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "Arhiv \"%s\" icat etilamadÄ"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr "Python buyruÄÄ (%s) azamiy zamannÄ aÅa; ifasÄ abortlandÄ."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Hedef cilbent \"%s\" mevcut degildir"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Python buyruÄÄnÄÃ (%s) ifasÄ muvafaqiyetsiz edi: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Hedef cilbent \"%s\" keÃerli bir cilbent degildir"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "SÄq-qullanÄlÄan metin parÃalarÄnÄ tez bir Åekilde ekle"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Dosye \"%s\"Âmevcut degildir"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "Activation"
+msgstr "FaalleÅtirme"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Dosye \"%s\" keÃerli bir qÄrpÄntÄ dosyesi degildir"
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "QÄrpÄntÄ Ekle"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "YaÃÄ qÄrpÄntÄ icat et"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ Ährac Et"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "SaylanÄan qÄrpÄntÄlarnÄ ihraà et"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ Äthal Et"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ Ädare Et"
+
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "QÄrpÄntÄnÄ ÃetleÅtir"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "_QÄsqa-yol tuÅu:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "QÄrpÄntÄnÄÃ qaysÄ qÄsqa-yol tuÅu ile faaleÅecegi"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "Hedeflerni _tÃÅÃr:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_QÄrpÄntÄlar:"
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "_Älmek tetikleyicisi:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "_QÄrpÄntÄlarnÄ Ädare Et..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "QÄrpÄntÄlarnÄ idare et"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "_SÄrala..."
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr "Cari vesiqanÄ yaki saylamnÄ sÄralav"
+
+# tÃklÃ
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "SÄÃarlarnÄ _sil"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "Sutunda _baÅla:"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "SÄrala"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "Bir sÄralama iÅlemini keri yapamazÄsÄÃÄz"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "KeliÅni (bÃyÃk/ufaq) _ihmal et"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_Ters tertip"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
+msgid "_Sort"
+msgstr "_SÄrala"
+
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "Bir vesiqa yaki saylanÄan metinni sÄralar."
+
+# tÃklÃ
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(telqin etilgen sÃzler yoq)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "_Daha Ãoq..."
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Hepsini _Ähmal Et"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "_Ämlà Telqinleri..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ÄmlÃnÄ TeÅker"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Telqinler"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(imlÃnÄ tÃzet)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Ämlà teÅkerÃvi tamamlandÄ"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Bilinmegen (%s)"
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "Ãg-belgilengen"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Set language"
+msgstr "Tilni tesbit et"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182
+msgid "Languages"
+msgstr "Tiller"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "ÄmlÃnÄ _TeÅker..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109
+msgid "Check the current document for incorrect spelling"
+msgstr "Cari vesiqanÄ imlÃviy hatalar iÃÃn teÅker"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+msgid "Set _Language..."
+msgstr "_Tilni Tesbit Et..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "Cari vesiqanÄÃ tilini tesbit et"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "ÄmlÃviy-HatalÄ Kelimelerni _IÅÄqlandÄr"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128
+msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr "Cari vesiqada Ãz-ÃzÃnden imlÃnÄ teÅker"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
+msgid "The document is empty."
+msgstr "Vesiqa boÅtÄr."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
+msgid "No misspelled words"
+msgstr "ÄmlÃviy hatalÄ kelime yoq"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "Cari vesiqanÄÃ _tilini sayla."
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Kelime _ekle"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_DeÃiÅtir"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "_Hepsini DeÃiÅtir"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "_ÅÃyle deÃiÅtir:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "_Kelime TeÅker"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ÄmlÃnÄ teÅker"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Hepsini _Ähmal Et"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "Til"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Language:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ÄmlÃviy hatalÄ kelime:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "QullanÄcÄ sÃzlÃgi:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ähmal Et"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Telqinler:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "word"
+msgstr "kelime"
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "Cari vesiqanÄÃ imlÃsÄnÄ teÅkerir."
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ämlà TeÅkericisi"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "Tarih ve VaqÄtnÄ QÄstÄr"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "_SaylanÄan formatnÄ qullan"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+msgid "_Insert"
+msgstr "_QÄstÄr"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "_ÅahsiyleÅtirilgen format qullan"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "Tarih ve VaqÄtnÄ _QÄstÄr..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "Ämleà mevamÄnda Åimdiki tarih ve zamannÄ ekle"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+msgid "Available formats"
+msgstr "QullanÄlabilir formatlar"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Tarih/VaqÄt plaginini ayarla"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Tarih/vaqÄt qÄstÄrÄanda..."
+
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ÅahsiyleÅtirilgen Format"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+"QullanÄcÄnÄÃ bir format iÃÃn indenecegi yaki saylanÄan yaki Ãzel formatnÄÃ "
+"qullanÄlacaÄÄ."
+
+# tÃklÃ
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "Ändeme TÃrÃ"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "SaylanÄan Format"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "Tarih/vaqÄt qÄstÄrÄlgÌanda qullanÄlgÌan ÅahsiyleÅtirilgen format."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "Tarih/vaqÄt qÄstÄrÄlÄanda qullanÄlÄan saylanÄan format."
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Tarih/VaqÄt QÄstÄr"
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Ämleà mevamÄnda Åimdiki tarih ve zamannÄ ekler."
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "Gedit ile qullanÄlÄan vesiqalar iÃÃn iriÅim ve terk vaqiasÄnÄ kÃtÃkler"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist veriler teminatÃÄsÄ"
+
+#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
+#~ msgstr "TÃp Paneli KÃrÃnir"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
+#~ "writable by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazma kipinde gedit'in desteklediÄi VFS ÅemalarÄ listesi. 'file' ÅemasÄ "
+#~ "ÃntanÄmlÄ olarak kaydedilebilirdir."
+
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "Yek-feza 12"
+
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "Yek-feza 9"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "Sans 11"
+
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "Sans 8"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
+#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
+#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
+#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
+#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
+#~ "appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alet ÃubuÄÄ dÃgmeleri iÃÃn uslÃp. Caiz qÄymetler ÅÃyledir: sistemnià Ãg-"
+#~ "belgilengen uslÃbÄ iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", sadece iÅaretÃiklerni "
+#~ "kÃstermek iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", hem iÅaretÃik hem metinni "
+#~ "kÃstermek iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", iÅaretÃikler yanÄnda "
+#~ "evelliklendirilgen metinni kÃstermek iÃÃn \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ"
+#~ "\". Degerler bÃyÃk-ufaq hassasiyetine sahiptir, ondan dolayÄ tam olaraq "
+#~ "mÄnda aÃÄlÄanÄ kibi qullanÄanÄÃÄzdan emin oluÃÄz."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "Alet ÃubuÄÄ DÃgmeleri UslÃbÄ"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gedit'nià saylanÄan qavus ile eÅleÅken birini ÄÅÄqlandÄrÄp "
+#~ "ÄÅÄqlandÄrmaycaÄÄ."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
+#~ "visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "DÃzenleme penceresinin altÄnda bulunan panelin gÃrÃnÃr hale gelmesi."
+
+#~ msgid "Writable VFS schemes"
+#~ msgstr "YazÄlabilir VFS taslaqlarÄ"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
+
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-9,UTF-16]"
+
+#~ msgid "Automatic Indentation"
+#~ msgstr "Avtomatik Kirintileme"
+
+#~ msgid "Current Line"
+#~ msgstr "Cari SatÄr"
+
+#~ msgid "Right Margin"
+#~ msgstr "OÃ Kenar"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle.."
+
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "Sutundaki _saÄ kenar:"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[DOSYE...]"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Plagin"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "QabilleÅtirilgen"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_HaqqÄnda"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "_Ayarla"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "_FaalleÅtir"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Hepsini _FaalleÅtir"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "Hepsini _ÄayrÄ FaalleÅtir"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "Faal _Plaginler:"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "Plagin _HaqqÄnda"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Plaginni Ayar_la"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "Tercihler idarecisi baÅlanÄÄÃlandÄrÄlalmay."
+
+#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "%3$s anahtarÄ iÃÃn `%1$s' beklene edi, `%2$s' alÄndÄ"
+
+#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+#~ msgstr "KodlandÄrmanÄ Ãz-ÃzÃnden alÄÄlamaÄa mÃmkÃn degil"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "_Sahife AyarlamasÄ..."
+
+#~ msgid "Set up the page settings"
+#~ msgstr "Sahife ayarlarÄnÄ ayarla"
+
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "_ArtÄmlÄ QÄdÄruv..."
+
+#~ msgid "Incrementally search for text"
+#~ msgstr "Metin iÃÃn artÄmlÄ Åekilde ara"
+
+#~ msgid "External Tools Manager"
+#~ msgstr "Hariciy Aletler Ädarecisi"
+
+#~ msgid "Go to previous location"
+#~ msgstr "Evelki qonumÄa bar"
+
+#~ msgid "Go to a previously opened location"
+#~ msgstr "Evel aÃÄlÄan qonumÄa bar"
+
+#~ msgid "Next location"
+#~ msgstr "SoÃraki qonum"
+
+#~ msgid "Go to next location"
+#~ msgstr "SoÃraki qonumÄa bar"
+
+#~ msgid "Snippets Manager"
+#~ msgstr "QÄrpÄntÄlar Ädarecisi"
+
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "ÄmlÃnÄ _Avto-TeÅker"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "NiÅanlar"
+
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "QullanacaÄÄÃÄz niÅanlar zÃmresini saylaÃÄz"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_ÃgbaqÄÅ"
+
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "FaydalanÄlabilir NiÅan Listeleri"
+
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "QÄsqartÄlÄan Åekil"
+
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "QÄsqartma"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Ätal etilgen \"%s\" dosyesi keÃerli bir qÄrpÄntÄlar dosyesi degildir"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "ÃstÃnde"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "Arhiv \"%s\" hulÃsa etilamadÄ"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "ÄriÅilebilirlik tuÅu remzi"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "AÅaÄÄdaki dosyeler ital etilamadÄ: %s"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "QÄsqartma"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "Dosye \"%s\" keÃerli bir qÄrpÄntÄlar arhivi degildir"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Hizala"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr "Python buyruÄÄ (%s) azamiy zamannÄ aÅa; ifasÄ abortlandÄ."
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "Hizalama remzi"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Python buyruÄÄnÄÃ (%s) ifasÄ muvafaqiyetsiz edi: %s"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativ"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
-msgid "S_ort..."
-msgstr "_SÄrala..."
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Lenger"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
-msgid "Sort the current document or selection"
-msgstr "Cari vesiqanÄ yaki saylamnÄ sÄralav"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "Lenger URÄ"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "SÄrala"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "UyÄulamaÃÄq sÄnÄf dosyesi kodu"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "Bir vesiqa yaki saylanÄan metinni sÄralar."
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "UyÄulamaÃÄq sÄnÄf dosyesi kodu (taqbih etilgen)"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "SÄÃarlarnÄ _sil"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "Tizi"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Sutunda _baÅla:"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "Ãlfetlendirilgen malÃmat"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Bir sÄralama iÅlemini keri yapamazÄsÄÃÄz"
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "MÃellif malÃmatÄ"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "KeliÅni (bÃyÃk/ufaq) _ihmal et"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "Mihver alÃqalÄ baÅlÄqlar"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "_Ters tertip"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Arqa-zemin tÃsÃ"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_SÄrala"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "Arqa-zemin tÃsà (taqbih etilgen)"
 
 # tÃklÃ
-#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
-#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
-#. * for the current misspelled word
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(telqin etilgen sÃzler yoq)"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "Arqa-zemin toqusÄ kirameti"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
-msgid "_More..."
-msgstr "_Daa Ãoq..."
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "Arqa-zemin toqusÄ kirameti (taqbih etilgen)"
 
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "Episini _Ähmal Et"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "Esas URÄ"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "Esas hurufat"
+
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "Esas hurufat (taqbih etilgen)"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "QalÄn"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "SÄÃÄr"
+
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "SÄÃÄr (taqbih etilgen)"
+
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "SÄÃÄr tÃsÃ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "_Ämlà Telqinleri..."
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "HÃceyre saf-qarÄÅÄ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ÄmlÃnÄ TeÅker"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Merkez"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Telqinler"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "Merkez (QullanÄlmay)"
 
-#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(imlÃnÄ tÃzet)"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "ÄliÅimli ÃoqraqnÄÃ remiz kodlandÄrmasÄ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ämlà teÅkerÃvi tamamlandÄ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "Ãavkelengen (durum)"
 
-#. Translators: the first %s is the language name, and
-#. * the second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "Ãavkelengen durum"
 
-#. Translators: this refers to an unknown language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Bilinmegen (%s)"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "Äqtibas"
 
-#. Translators: this refers the Default language used by the
-#. * spell checker
-#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
-msgctxt "language"
-msgid "Default"
-msgstr "Ãg-belgilengen"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "DeÃiÅiklik sebebini belirt"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Tilni tesbit et"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "SÄnÄf eda kimligi"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
-msgid "Languages"
-msgstr "Tiller"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "SÄnÄf listesi"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
-msgid "_Check Spelling..."
-msgstr "ÄmlÃnÄ _TeÅker..."
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "Metin aqÄmÄ muraqabesini temizle"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "Cari vesiqanÄ imlÃviy hatalar iÃÃn teÅker"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "Kod mÃnderice tÃrÃ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
-msgid "Set _Language..."
-msgstr "_Tilni Tesbit Et..."
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "SaylanÄan iliÅimlernià tÃsÃ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "Cari vesiqanÄÃ tilini tesbit et"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "SaylanÄan iliÅimlernià tÃsà (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "ÄmlÃnÄ _Avto-TeÅker"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "Sutun qarÄÅÄ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "Cari vesiqada Ãz-ÃzÃnden imlÃnÄ teÅker"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sutunlar"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:743
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Vesiqa boÅtÄr."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Åerh"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:773
-msgid "No misspelled words"
-msgstr "ÄmlÃviy hatalÄ kelime yoq"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "Bilgisayar kodu fragmenti"
 
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Cari vesiqanÄÃ _tilini sayla."
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "MÃnderice tÃrÃ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "Kelime _ekle"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "MÃnderice tÃrà (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_DeÃiÅtir"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Koordinatlar"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "_Episini DeÃiÅtir"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV UslÃp konteyneri"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
-msgid "Change _to:"
-msgstr "_ÅÃyle deÃiÅtir:"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV konteyneri"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
-msgid "Check _Word"
-msgstr "_Kelime TeÅker"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "DeÃiÅim tarihÄ ve vaqtÄ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
-msgid "Check spelling"
-msgstr "ÄmlÃnÄ teÅker"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "Beyan bayraÄÄ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Episini _Ähmal Et"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "KeÃiktirme hassasÄ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-msgid "Language"
-msgstr "Til"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "Tarif tasviri"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
-msgid "Language:"
-msgstr "Til:"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "Tarif listesi"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "ÄmlÃviy hatalÄ kelime:"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "Tarif termini"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "QullanÄcÄ sÃzlÃgi:"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "Silingen metin"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ähmal Et"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "YÃneliÅ"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Telqinler:"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "YÃneliÅlilik"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-msgid "word"
-msgstr "kelime"
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "YÃneliÅlilik (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "Cari vesiqanÄÃ imlÃsÄnÄ teÅkerir."
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "Cilbent listesi"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ämlà TeÅkericisi"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ÄayrÄ qabilleÅtirilgen"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "NiÅanlar"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "Vesiqa esasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "QullanacaÄÄÃÄz niÅanlar zÃmresini saylaÃÄz"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "Vesiqa bedeni"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Ãg-baquv"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "Vesiqa baÅÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "FaydalanÄlabilir NiÅan Listeleri"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "Vesiqa serlevhasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "QÄsqartÄlÄan Åekil"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "Vesiqa tÃrÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "QÄsqartma"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "Unsur Kimligi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "ÃstÃnde"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "ÄÃeri yatqÄzÄlÄan nesne"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "ÄriÅilebilirlik tuÅu remzi"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "UrÄulama"
+
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "KodlandÄrma tÃrÃ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "QÄsqartma"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "Resimleme"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Hizala"
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "Hurufat yÃzÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Hizalama remzi"
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "Hurufat yÃzà (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "Etiket iÃÃn"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Lenger"
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "Cebir etilgen satÄr qÄrÄlmasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Lenger URÄ"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Forma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "UyÄulamaÃÄq sÄnÄf dosyesi kodu"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "Forma amel qollayÄcÄsÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "UyÄulamaÃÄq sÄnÄf dosyesi kodu (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "Forma kontrol zÃmresi"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Tizi"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "Forma alanÄ etiket metni"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "Ãlfetlendirilgen malÃmat"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "Forma kirdisi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "MÃellif malÃmatÄ"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "Forma kirdisi tÃrÃ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Mihver alÃqalÄ baÅlÄqlar"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "Forma usulÄ"
+
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "YÃnlendirme iliÅimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Arqa-zemin tÃsÃ"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ÃerÃive"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "Arqa-zemin tÃsà (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "ÃerÃive sÄÃÄrÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Arqa-zemin toqusÄ kirameti"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "ÃerÃive qÄlÄÅ parÃalarÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "Arqa-zemin toqusÄ kirameti (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "ÃerÃive menbasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Esas URÄ"
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "ÃerÃive boÅluqlamasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Esas urufat"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "ÃerÃive hedefi"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "Esas urufat (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "ÃerÃive-sÄÃÄrÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "QalÄn"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "ÃerÃive-kÃmesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "SÄÃÄr"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "ÃerÃive-kÃmesi sutunlarÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "SÄÃÄr (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "ÃerÃive-kÃmesi satÄrlarÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "SÄÃÄr tÃsÃ"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "ÃerÃive-boÅluqlamasÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "HÃceyre saf-qarÄÅÄ"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "Soy-tÄÅÄ iÃeri yatqÄzÄlÄan nesne"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Merkez"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "Soy-tÄÅÄ meta-malÃmat"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "Merkez (QullanÄlmay)"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "Soy-tÄÅÄ qarÄÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "ÄliÅimli ÃoqraqnÄÃ remiz kodlandÄrmasÄ"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Ãavkelengen (durum)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "Ãavkelengen durum"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "Äqtibas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "DeÃiÅiklik sebebini belirt"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "SÄnÄf eda kimligi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "SÄnÄf listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Metin aqÄmÄ muraqabesini temizle"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Kod mÃnderice tÃrÃ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "SaylanÄan iliÅimlernià tÃsÃ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "SaylanÄan iliÅimlernià tÃsà (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Sutun qarÄÅÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Sutunlar"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Åerh"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Bilgisayar kodu fragmenti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "MÃnderice taslaÄÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "MÃnderice tÃrÃ"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "MÃnderice tÃrà (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatlar"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV UslÃp konteyneri"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV konteyneri"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "DeÃiÅim tarihÄ ve vaqtÄ"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Beyan bayraÄÄ"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "KeÃiktirme hassasÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "Tarif tasviri"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Tarif listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Tarif termini"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Silingen metin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "YÃneliÅ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "YÃneliÅlilik"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "YÃneliÅlilik (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Cilbent listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÄayrÄ qabilleÅtirilgen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Vesiqa esasÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "Vesiqa bedeni"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Vesiqa baÅÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "Vesiqa serlevasÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "Vesiqa tÃrÃ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Unsur Kimligi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "ÄÃeri yatqÄzÄlÄan nesne"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "UrÄulama"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "KodlandÄrma tÃrÃ"
+#~ msgid "HTML - Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - Mahsus Remizler"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Resimleme"
+#~ msgid "HTML - Tags"
+#~ msgstr "HTML - NiÅanlar"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Urufat yÃzÃ"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML tamÄr unsurÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "Urufat yÃzà (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML sÃrÃmi"
+
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP baÅlÄÄÄ ismi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "Etiket iÃÃn"
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "BaÅlÄq hÃceyre kimlikleri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Cebir etilgen satÄr qÄrÄlmasÄ"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Serlevha"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "Serlevha 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "Forma amel qollayÄcÄsÄ"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "Serlevha 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Forma kontrol zÃmresi"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "Serlevha 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Forma alanÄ etiket metni"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "Serlevha 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Forma kirdisi"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "Serlevha 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "Forma kirdisi tÃrÃ"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "Serlevha 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Forma usulÄ"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "YÃkseklik"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "YÃnlendirme iliÅimi"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "Ufqiy sÄzÄq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "ÃerÃive"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "Ufqiy boÅluq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "ÃerÃive sÄÃÄrÄ"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "Ufqiy boÅluq (taqbih etilgen)"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "ÃerÃive qÄlÄÅ parÃalarÄ"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "MilletleraralaÅtÄrma (I18N) Eki-YÃneliÅlilik (BiDi) Ãst-aydamasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "ÃerÃive menbasÄ"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Suret"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "ÃerÃive boÅluqlamasÄ"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "Suret haritasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "ÃerÃive hedefi"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "Suret haritasÄ mÄntÄqasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "ÃerÃive-sÄÃÄrÄ"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "Suret haritasÄ adÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "ÃerÃive-kÃmesi"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Suret menbasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "ÃerÃive-kÃmesi sutunlarÄ"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "SatÄr-iÃi ÃerÃive"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "ÃerÃive-kÃmesi satÄrlarÄ"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "SatÄr-iÃi qatlam"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "ÃerÃive-boÅluqlamasÄ"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "QÄstÄrÄlÄan metin"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Soy-tÄÅÄ iÃeri yatqÄzÄlÄan nesne"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "Misal tarifi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Soy-tÄÅÄ meta-malÃmat"
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "Egik metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "Soy-tÄÅÄ qarÄÅ"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "Java uyÄulamaÃÄÄÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URÄ"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "Java uyÄulamaÃÄÄÄ (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - Mahsus Remizler"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - NiÅanlar"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "Til kodu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML tamÄr unsurÄ"
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "Äri metin uslÃbÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML sÃrÃmi"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Qatlam"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP baÅlÄÄÄ ismi"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "ÄliÅim tÃsÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "BaÅlÄq hÃceyre kimlikleri"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "ÄliÅim tÃsà (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Serleva"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "Liste unsurÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Serleva 1"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "Dosye yÃkleme iÃÃn MÄME tÃrleri listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Serleva 2"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "Desteklengen remiz kÃmeleri listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Serleva 3"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "Listeleme"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Serleva 4"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "Hurufatqa yerli deÃiÅim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Serleva 5"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "Uzun tasvir iliÅimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Serleva 6"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "Uzun iqtibas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "YÃkseklik"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "PoÃta iliÅimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Ufqiy sÄzÄq"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "Kenar piksel yÃksekligi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Ufqiy boÅluq"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "Ufqiy boÅluq (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "Kenar piksel keniÅligi"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "MilletleraralaÅtÄrma (I18N) Eki-YÃneliÅlilik (BiDi) Ãst-aydamasÄ"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "TayÄan metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Suret"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "Metin alanÄnÄÃ azamiy keniÅligi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Suret haritasÄ"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "Vasattan baÄÄmsÄz iliÅim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "Suret haritasÄ mÄntÄqasÄ"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "Menà listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Suret haritasÄ adÄ"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "Menà listesi (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Suret menbasÄ"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "Ãoq-satÄrlÄ metin alanÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "SatÄr-iÃi ÃerÃive"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "Ãoq-sutunlÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "SatÄr-iÃi qatlam"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Ãoqlu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "QÄstÄrÄlÄan metin"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Äsim"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "Misal tarifi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Egik metin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java uyÄulamaÃÄÄÄ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "Java uyÄulamaÃÄÄÄ (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Til kodu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "Äri metin uslÃbÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Qatlam"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "ÄliÅim tÃsÃ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "ÄliÅim tÃsà (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "Liste unsurÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "Dosye yÃkleme iÃÃn MÄME tÃrleri listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "Desteklengen remiz kÃmeleri listesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Listeleme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Urufatqa yerli deÃiÅim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Uzun tasvir iliÅimi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Uzun iqtibas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "PoÃta iliÅimi"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Kenar piksel yÃksekligi"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Kenar piksel keniÅligi"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "Äsimlendirilgen hasiyet qÄymeti"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "TayÄan metin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "Metin alanÄnÄÃ azamiy keniÅligi"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Vasattan baÄÄmsÄz iliÅim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Menà listesi"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Menà listesi (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "Ãoq-satÄrlÄ metin alanÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Ãoq-sutunlÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "Ãoqlu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Äsim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Äsimlendirilgen hasiyet qÄymeti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "SoÃraki Kimlik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "URÄ yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "ÄÃeri yatqÄzÄlÄan nesneler yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "ÃerÃiveler yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Qatlamlar yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "SatÄr qÄrÄlmasÄ yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Kene ÃlÃÃlendirme yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Bitik yoq"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "KÃlge yoq"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "KÃlge yoq (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Kelime sarmasÄ yoq"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "Kelime sarmasÄ yoq (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "QÄrÄlmaz boÅluq"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "SoÃraki Kimlik"
 
-# tr
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "URÄ yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Nesne uyÄulamaÃÄq dosyesi"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "ÄÃeri yatqÄzÄlÄan nesneler yoq"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Nesne uyÄulamaÃÄq dosyesi (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "ÃerÃiveler yoq"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Nesne verilerine sÄltav"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "Qatlamlar yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Hizalama remzi iÃÃn ÃÄqÄntÄ"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "SatÄr qÄrÄlmasÄ yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur vaqiasÄ"
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "Kene ÃlÃÃlendirme yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange vaqiasÄ"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "Bitik yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick vaqiasÄ"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "KÃlge yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick vaqiasÄ"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "KÃlge yoq (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus vaqiasÄ"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "Kelime sarmasÄ yoq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown vaqiasÄ"
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "Kelime sarmasÄ yoq (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress vaqiasÄ"
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "QÄrÄlmaz boÅluq"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp vaqiasÄ"
+# tr
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Not"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad vaqiasÄ"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "Nesne uyÄulamaÃÄq dosyesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown vaqiasÄ"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "Nesne uyÄulamaÃÄq dosyesi (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove vaqiasÄ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "Nesne verilerine sÄltav"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut vaqiasÄ"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "Hizalama remzi iÃÃn ÃÄqÄntÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver vaqiasÄ"
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "OnBlur vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp vaqiasÄ"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "OnChange vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset vaqiasÄ"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "OnClick vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect vaqiasÄ"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "OnDblClick vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit vaqiasÄ"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "OnFocus vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload vaqiasÄ"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "OnKeyDown vaqiasÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "SeÃenek zÃmresi"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "OnKeyPress vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "SeÃenek saylamcÄsÄ"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "OnKeyUp vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "SÄralanÄan liste"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "OnLoad vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "ÃÄqtÄ vasatÄ"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "OnMouseDown vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "OnMouseMove vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Paragraf sÄnfÄ"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "OnMouseOut vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Paragraf uslÃbÄ"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "OnMouseOver vaqiasÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Ãg-formatlÄ listeleme"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "OnMouseUp vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Ãg-formatlÄ metin"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "OnReset vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Profil meta-malÃmatÄ sÃzlÃgi"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "OnSelect vaqiasÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Davet mesajÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Basuv dÃgmesi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Äqtibas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Menzil"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "Faqat-oqulÄr metin ve sÄr-sÃz"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "UfaqlatÄlÄan boÅluqlama"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "UfaqlatÄlÄan boÅluqlama (taqbih etilgen)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Ters iliÅim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "TamÄr"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Saflar"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "OnSubmit vaqiasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Saflar ve sutunlar arasÄndaki sÄzÄqlar"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "OnUnload vaqiasÄ"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "SeÃenek zÃmresi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "NÃmÃne program ÃÄqtÄsÄ, bitikler"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "SeÃenek saylamcÄsÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "BaÅlÄq hÃceyrelerinià qaplaÄanÄ vÃsat"
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "SÄralanÄan liste"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Bitik tili ismi"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "ÃÄqtÄ vasatÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "Bitik beyanatlarÄ"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragraf"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "TaydÄrma ÃubuÄÄ"
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "Paragraf sÄnfÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Saylanabilir seÃenek"
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "Paragraf uslÃbÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "SaylanÄan"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "Ãg-formatlÄ listeleme"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "SunucÄ-taraflÄ suret haritasÄ"
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "Ãg-formatlÄ metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Åekil"
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "Profil meta-malÃmatÄ sÃzlÃgi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "QÄsqa satÄr-iÃi iqtibas"
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "Basuv dÃgmesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Tek satÄrlÄq davet"
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Äqtibas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "ÃlÃÃ"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Menzil"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "ÃlÃÃ (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "Faqat-oqulÄr metin ve sÄr-sÃz"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "KiÃik metin uslÃbÄ"
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "UfaqlatÄlÄan boÅluqlama"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "YÄmÅaq satÄr qÄrÄlmasÄ"
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "UfaqlatÄlÄan boÅluqlama (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "DavuÅ"
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "Ters iliÅim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Menba"
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "TamÄr"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "BoÅluq-ayÄrÄÄÃlÄ arhiv listesi"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Saflar"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "BoÅluqÃÄ"
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "Saflar ve sutunlar arasÄndaki sÄzÄqlar"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "HÃceyreler arasÄndaki boÅluqlama"
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "NÃmÃne program ÃÄqtÄsÄ, bitikler"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "HÃceyreler iÃerisindeki boÅluqlama"
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "BaÅlÄq hÃceyrelerinià qaplaÄanÄ vÃsat"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "QarÄÅ"
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "Bitik tili ismi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Qare TamÄr"
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "Bitik beyanatlarÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "YÃkleme yanda turuv mesajÄ"
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "TaydÄrma ÃubuÄÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Tizi baÅlama numarasÄ"
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "Saylanabilir seÃenek"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Tizi baÅlama numarasÄ (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "SunucÄ-taraflÄ suret haritasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Åekil"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "QÄsqa satÄr-iÃi iqtibas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin uslÃbÄ"
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "Tek satÄrlÄq davet"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin uslÃbÄ (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ÃlÃÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "KÃÃlà urÄulama"
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "ÃlÃÃ (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "UslÃp malÃmatÄ"
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "KiÃik metin uslÃbÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alt-remizler"
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "YÄmÅaq satÄr qÄrÄlmasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Ãst-remizler"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "DavuÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Älmek sÄrasÄ mevamÄ"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Menba"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Cedvel"
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "BoÅluq-ayÄrÄÄÃlÄ arhiv listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Cedvel bedeni"
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "BoÅluqÃÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Cedvel serlevasÄ"
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "HÃceyreler arasÄndaki boÅluqlama"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Cedvel sutun zÃmresi hasiyetleri"
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "HÃceyreler iÃerisindeki boÅluqlama"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Cedvel sutunÄ hasiyetleri"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "QarÄÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Cedvel veriler hÃceyresi"
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Qare TamÄr"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Cedvel ayaqlÄÄÄ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "YÃkleme yanda turuv mesajÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Cedvel baÅlÄÄÄ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "Tizi baÅlama numarasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Cedvel baÅlÄÄÄ hÃceyresi"
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "Tizi baÅlama numarasÄ (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Cedvel safÄ"
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "Cedvel hulÃsasÄ"
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "Hedef - BoÅ"
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin uslÃbÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "Hedef - Baba"
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "Ãzeri-sÄzÄlÄan metin uslÃbÄ (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Self"
-msgstr "Hedef - ÃzÃ"
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "KÃÃlà urÄulama"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target - Top"
-msgstr "Hedef - Ãst"
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "UslÃp malÃmatÄ"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Teledaktilo (Teletype) ya da yek-feza metin uslÃbÄ"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Alt-remizler"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Ãst-remizler"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Metin tÃsÃ"
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "Älmek sÄrasÄ mevamÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "Metin tÃsà (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Cedvel"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "QullanÄcÄ tarafÄndan kirsetilgen metin"
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "Cedvel bedeni"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Serleva"
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "Cedvel serlevhasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Piksel cÄnsÄndan Ãst kenar"
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "Cedvel sutun zÃmresi hasiyetleri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "Cedvel sutunÄ hasiyetleri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Alt-sÄzÄqlÄ metin uslÃbÄ"
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "Cedvel veriler hÃceyresi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "SÄralanmaÄan liste"
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "Cedvel ayaqlÄÄÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Suret haritasÄ qullan"
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Cedvel baÅlÄÄÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "QÄymet"
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "Cedvel baÅlÄÄÄ hÃceyresi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "QÄymet iÅleme"
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "Cedvel safÄ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "DeÃiÅken ya da uyÄulama delili"
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "Cedvel hulÃsasÄ"
+
+#~ msgid "Target - Blank"
+#~ msgstr "Hedef - BoÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Vertikal hÃceyre hizalamasÄ"
+#~ msgid "Target - Parent"
+#~ msgstr "Hedef - Baba"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Vertikal boÅluq"
+#~ msgid "Target - Self"
+#~ msgstr "Hedef - ÃzÃ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "Vertikal boÅluq (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Target - Top"
+#~ msgstr "Hedef - Ãst"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Ziyaret etilgen iliÅim tÃsÃ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "Teledaktilo (Teletype) ya da yek-feza metin uslÃbÄ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Ziyaret etilgen iliÅim tÃsà (taqbih etilgen)"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "KeniÅlik"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Metin tÃsÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - NiÅanlar"
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "Metin tÃsà (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Bibliografiya (iqtibas; cite)"
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "QullanÄcÄ tarafÄndan kirsetilgen metin"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Bibliografiya (unsur; item)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Serlevha"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Bibliografiya (qÄsqa iqtibas; shortcite)"
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "Piksel cÄnsÄndan Ãst kenar"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliografiya (thebibliorgraphy)"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "() qavuslarÄ"
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "Alt-sÄzÄqlÄ metin uslÃbÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "<> qavuslarÄ"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "SÄralanmaÄan liste"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "[] qavuslarÄ"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "Suret haritasÄ qullan"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "{} qavuslarÄ"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "QÄymet"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "Dosye kirdisi"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "QÄymet iÅleme"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "HaÅiye"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "DeÃiÅken ya da uyÄulama delili"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "Kosinus funktsiyasÄ"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "Vertikal hÃceyre hizalamasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "e^ funktsiyasÄ"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "Vertikal boÅluq"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "exp funktsiyasÄ"
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "Vertikal boÅluq (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "log funktsiyasÄ"
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "Ziyaret etilgen iliÅim tÃsÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "log10 funktsiyasÄ"
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Ziyaret etilgen iliÅim tÃsà (taqbih etilgen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "Sinus funktsiyasÄ"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "KeniÅlik"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Yunanca alfa"
+#~ msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - NiÅanlar"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Yunanca beta"
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "Bibliografiya (iqtibas; cite)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Yunanca epsilon"
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "Bibliografiya (unsur; item)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Yunanca gamma"
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "Bibliografiya (qÄsqa iqtibas; shortcite)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Yunanca lambda"
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "Bibliografiya (thebibliorgraphy)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Yunanca rho"
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "() qavuslarÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Yunanca tau"
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "<> qavuslarÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Serleva 0 (bab)"
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "[] qavuslarÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Serleva 0 (bab*)"
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "{} qavuslarÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Serleva 1 (qÄsÄm)"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Dosye kirdisi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Serleva 1 (qÄsÄm*)"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "HaÅiye"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Serleva 2 (altqÄsÄm)"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "Kosinus funktsiyasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Serleva 2 (altqÄsÄm*)"
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "e^ funktsiyasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Serleva 3 (altaltqÄsÄm)"
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "exp funktsiyasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Serleva 3 (altaltqÄsÄm*)"
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "log funktsiyasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Serleva 4 (paragraf)"
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "log10 funktsiyasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Serleva zeyli"
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "Sinus funktsiyasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Unsur"
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "Yunanca alfa"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Etiketli unsur"
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "Yunanca beta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - NiÅanlar"
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "Yunanca epsilon"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "Liste tasviri"
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "Yunanca gamma"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "Liste nomeralamasÄ"
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "Yunanca lambda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "Liste unsurlamasÄ"
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "Yunanca rho"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Matematik (kÃsterim)"
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "Yunanca tau"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Matematik (satÄr-iÃi)"
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "Serlevha 0 (bab)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "BÃlme iÅleticisi"
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "Serlevha 0 (bab*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Äntegral iÅleticisi (kÃsterim)"
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "Serlevha 1 (qÄsÄm)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Äntegral iÅleticisi (satÄr-iÃi)"
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "Serlevha 1 (qÄsÄm*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Cemi iÅleticisi (kÃsterim)"
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "Serlevha 2 (altqÄsÄm)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Cemi iÅleticisi (satÄr-iÃi)"
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "Serlevha 2 (altqÄsÄm*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "SÄltav etiketi"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "Serlevha 3 (altaltqÄsÄm)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "SÄltav (ref)"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "Serlevha 3 (altaltqÄsÄm*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Remiz <<"
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "Serlevha 4 (paragraf)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Remiz <="
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "Serlevha zeyli"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Remiz >="
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Unsur"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Remiz >>"
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "Etiketli unsur"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "Remiz ve"
+#~ msgid "Latex - Tags"
+#~ msgstr "Latex - NiÅanlar"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Remiz sabit"
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "Liste tasviri"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Remiz d-by-dt"
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "Liste nomeralamasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Remiz d-by-dt-partial"
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "Liste unsurlamasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Remiz d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "Matematik (kÃsterim)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Remiz qancer"
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "Matematik (satÄr-iÃi)"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Remiz M-tire ---"
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "BÃlme iÅleticisi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Remiz N-tire --"
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "Äntegral iÅleticisi (kÃsterim)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Remiz teÃ"
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "Äntegral iÅleticisi (satÄr-iÃi)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Remiz soÃsuzlÄq"
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "Cemi iÅleticisi (kÃsterim)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Remiz riyaziy-feza ,"
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "Cemi iÅleticisi (satÄr-iÃi)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Remiz riyaziy-feza ."
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "SÄltav etiketi"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Remiz riyaziy-feza _"
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "SÄltav (ref)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Remiz riyaziy-feza __"
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "Remiz <<"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Remiz simeq"
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "Remiz <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Remiz yÄldÄz"
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "Remiz >="
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Urufat qalÄn"
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "Remiz >>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Urufat egik"
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "Remiz ve"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "Remiz sabit"
 
 # tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Urufat mayÄÅÄq (slanted)"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "Remiz d-by-dt"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Urufat tÃrÃ"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "Remiz d-by-dt-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "QÄrÄlamaz metin"
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "Remiz d-by-dt-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"SÄq qullanÄlÄan niÅanlarnÄÃ/tizgilernià tuÅlamaÄa mecbur qalmadan bir "
-"vesiqaÄa qolayca qÄstÄrÄlmasÄ iÃÃn bir usul temin eter."
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "Remiz qancer"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "NiÅan listesi"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "Remiz M-tire ---"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr "XSLT - Mihverler"
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "Remiz N-tire --"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - Unsurlar"
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "Remiz teÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr "XSLT - Funktsiyalar"
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "Remiz soÃsuzlÄq"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "cet"
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "Remiz riyaziy-feza ,"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "cet-yaki-Ãz"
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "Remiz riyaziy-feza ."
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "hassa"
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "Remiz riyaziy-feza _"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "bala"
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "Remiz riyaziy-feza __"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "varis"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "Remiz simeq"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "varis-yaki-Ãz"
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "Remiz yÄldÄz"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "mÃteaqip"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "Hurufat qalÄn"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "mÃteaqip-qardaÅ"
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "Hurufat egik"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "isim-fezasÄ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "Hurufat mayÄÅÄq (slanted)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "baba"
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "Hurufat tÃrÃ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "evelki"
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "QÄrÄlamaz metin"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "evelki-qardaÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÄq qullanÄlÄan niÅanlarnÄÃ/tizgilernià tuÅlamaÄa mecbur qalmadan bir "
+#~ "vesiqaÄa qolayca qÄstÄrÄlmasÄ iÃÃn bir usul temin eter."
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "Ãz"
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "NiÅan listesi"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - NiÅanlar"
+#~ msgid "XSLT - Axes"
+#~ msgstr "XSLT - Mihverler"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Tarih ve VaqÄtnÄ _QÄstÄr..."
+#~ msgid "XSLT - Elements"
+#~ msgstr "XSLT - Unsurlar"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Ämleà mevamÄnda Åimdiki tarih ve zamannÄ ekle"
+#~ msgid "XSLT - Functions"
+#~ msgstr "XSLT - Funktsiyalar"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
-msgid "Available formats"
-msgstr "QullanÄlabilir formatlar"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "cet"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "Tarih/vaqÄt qÄstÄruv plaginini ayarla..."
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "cet-yaki-Ãz"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Tarih/VaqÄt QÄstÄr"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "hassa"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Ämleà mevamÄnda Åimdiki tarih ve zamannÄ ekler."
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "bala"
 
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "varis"
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "varis-yaki-Ãz"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Tarih ve VaqÄtnÄ QÄstÄr"
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "mÃteaqip"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "_SaylanÄan formatnÄ qullan"
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "mÃteaqip-qardaÅ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Insert"
-msgstr "_QÄstÄr"
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "isim-fezasÄ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_ÅahsiyleÅtirilgen format qullan"
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "baba"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Tarih/VaqÄt plaginini ayarla"
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "evelki"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "Tarih/vaqÄt qÄstÄrÄanda..."
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "evelki-qardaÅ"
 
-# tÃklÃ
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "Ãz"
+
+#~ msgid "XUL - Tags"
+#~ msgstr "XUL - NiÅanlar"
+
+#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
+#~ msgstr "Tarih/vaqÄt qÄstÄruv plaginini ayarla..."
 
 # tÃklÃ
 #~ msgid "Backup Copy Extension"
@@ -5270,9 +5072,6 @@ msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
 #~ "Yedekleme dosya adlarÄ iÃin uzantÄ ya da sonekler.  Bu, sadece \"Create "
 #~ "Backup Copies\" seÃeneÄi kapalÄ ise etki gÃsterir."
 
-#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-#~ msgstr "Gedit'nià eÅleÅken qavuslarnÄ ÄÅÄqlandÄrÄp ÄÅÄqlandÄrmaycaÄÄ."
-
 # tÃklÃ
 #~ msgid "Character Codings"
 #~ msgstr "Remiz KodlamalarÄ"
@@ -5281,7 +5080,7 @@ msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
 #~ msgstr "<b>AÄÄmdaki SatÄr</b>"
 
 #~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Urufat</b>"
+#~ msgstr "<b>Hurufat</b>"
 
 #~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
 #~ msgstr "<b>SatÄr NumaralarÄ</b>"
@@ -5298,7 +5097,7 @@ msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
 
 # tÃklÃ
 #~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Urufatlar</b>"
+#~ msgstr "<b>Hurufatlar</b>"
 
 #~ msgid "<b>Page header</b>"
 #~ msgstr "<b>Saife baÅlÄÄÄ</b>"
@@ -5360,7 +5159,7 @@ msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
 #~ msgstr "Belirtilgen qonumdan bir dosyeni aÃ"
 
 #~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-#~ msgstr "<i>%s</i> aletini tarir etiÃiz:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> aletini tahrir etiÃiz:"
 
 #~ msgid "A Brand New Tool"
 #~ msgstr "Yap-YaÃÄ Bir Alet"
@@ -5369,7 +5168,7 @@ msgstr "_Bir format iÃÃn inde"
 #~ msgstr "_Emir(ler):"
 
 #~ msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-#~ msgstr "<i>make</i> aletini tarir etiÃiz:"
+#~ msgstr "<i>make</i> aletini tahrir etiÃiz:"
 
 #~ msgid "_Description:"
 #~ msgstr "_Tasvir:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]