[gtk-doc] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 17:48:04 +0000 (UTC)
commit 12a4511024586c0385e55bbaa556cb70a75d3e78
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Mar 25 18:47:07 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/manual/es/es.po | 774 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 440 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po
index 8a3cbb3..185b16d 100644
--- a/help/manual/es/es.po
+++ b/help/manual/es/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Francisco Javier Fernandez Serrador <fserrador gmail com>, 2009, 2010
# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 16:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgid "GTK-Doc Manual"
msgstr "Manual de GTK-Doc"
#: C/gtk-doc-manual.xml:13(edition) C/gtk-doc-manual.xml:84(revnumber)
-#| msgid "1.17.1"
msgid "1.18.1"
msgstr "1.18.1"
@@ -121,7 +120,6 @@ msgstr ""
"nombres se imprimen en mayÃsculas o iniciales mayÃsculas."
#: C/gtk-doc-manual.xml:85(date)
-#| msgid "14 sep 2011"
msgid "20 Sep 2011"
msgstr "20 de septiembre de 2011"
@@ -308,12 +306,32 @@ msgstr ""
"lo que ya no se recomienda)."
#: C/gtk-doc-manual.xml:193(para)
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Gathering information about the code.</"
+#| "guilabel><application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of "
+#| "the code looking for declarations of functions, macros, enums, structs, "
+#| "and unions. It creates the file <filename><module>-decl-list.txt</"
+#| "filename> containg a list of the declarations, placing them into sections "
+#| "according to which header file they are in. On the first run this file is "
+#| "copied to <filename><module>-sections.txt</filename>. The author "
+#| "can rearrange the sections, and the order of the declarations within "
+#| "them, to produce the final desired order. The second file it generates is "
+#| "<filename><module>-decl.txt</filename>. This file contains the full "
+#| "declarations found by the scanner. If for some reason one would like some "
+#| "symbols to show up in the docs, where the full declaration cannot be "
+#| "found by the scanner or the declaration should appear differently, one "
+#| "can place enties similar to the ones in <filename><module>-decl."
+#| "txt</filename> into <filename><module>-overrides.txt</filename>. "
+#| "<application>gtkdoc-scanobj</application> can also be used to dynamically "
+#| "query a library about any GtkObject subclasses it exports. It saves "
+#| "information about each object's position in the class hierarchy and about "
+#| "any GTK Args and Signals it provides."
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</"
"guilabel><application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of "
"the code looking for declarations of functions, macros, enums, structs, and "
"unions. It creates the file <filename><module>-decl-list.txt</"
-"filename> containg a list of the declarations, placing them into sections "
+"filename> containing a list of the declarations, placing them into sections "
"according to which header file they are in. On the first run this file is "
"copied to <filename><module>-sections.txt</filename>. The author can "
"rearrange the sections, and the order of the declarations within them, to "
@@ -322,36 +340,48 @@ msgid ""
"declarations found by the scanner. If for some reason one would like some "
"symbols to show up in the docs, where the full declaration cannot be found "
"by the scanner or the declaration should appear differently, one can place "
-"enties similar to the ones in <filename><module>-decl.txt</filename> "
-"into <filename><module>-overrides.txt</filename>. <application>gtkdoc-"
-"scanobj</application> can also be used to dynamically query a library about "
-"any GtkObject subclasses it exports. It saves information about each "
-"object's position in the class hierarchy and about any GTK Args and Signals "
-"it provides."
-msgstr ""
-"<guilabel>Obtener informaciÃn acerca del cÃdigo</"
-"guilabel><application>gtkdoc-scan</application> analiza los archivos de "
-"cabecera del cÃdigo buscando declaraciones de funciones, macros, "
-"enumeraciones, estructuras y uniones. Crea el archivo <filename><"
-"module>-decl-list.txt</filename> conteniendo una lista de las "
-"declaraciones, ubicÃndolas en secciones de acuerdo con el archivo de "
-"cabecera en el que estÃn. Durante la primera ejecuciÃn este archivo se copia "
-"en <filename><module>-sections.txt</filename>. El autor puede "
-"reordenar las secciones y el orden de las declaraciones en ellas, para "
-"producir la salida deseada. El segundo archivo que genera es <filename><"
-"module>-decl.txt</filename>. Este archivo contiene las declaraciones "
-"completas que encontrà el anÃlisis. Si por alguna razÃn un programador "
-"quisiese que algunos sÃmbolos apareciesen en los documentos, donde el "
-"anÃlisis no puede encontrar la declaraciÃn completa o la declaraciÃn deberÃa "
-"aparecer de forma diferente, puede introducir entradas de forma similar a "
-"las que hay en <filename><module>-decl.txt</filename> dentro de "
-"<filename><module>-overrides.txt</filename>. TambiÃn se puede usar "
-"<application>gtkdoc-scanobj</application> para consultar dinÃmicamente una "
-"biblioteca acerca de las subclases GtkObject que exporta. Ahorra informaciÃn "
-"acerca de la posiciÃn de cada objeto en la jerarquÃa de clases y acerca de "
-"cualquier seÃal y argumentos GTK que proporciona."
-
-#: C/gtk-doc-manual.xml:218(para)
+"entities similar to the ones in <filename><module>-decl.txt</filename> "
+"into <filename><module>-overrides.txt</filename>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Obtener informaciÃn acerca del cÃdigo</guilabel>. "
+"<application>gtkdoc-scan</application> analiza los archivos de cabecera del "
+"cÃdigo buscando declaraciones de funciones, macros, enumeraciones, "
+"estructuras y uniones. Crea el archivo <filename><module>-decl-list."
+"txt</filename> que contiene una lista de las declaraciones, ubicÃndolas en "
+"secciones de acuerdo con el archivo de cabecera en el que estÃn. Durante la "
+"primera ejecuciÃn este archivo se copia en <filename><module>-sections."
+"txt</filename>. El autor puede reordenar las secciones y el orden de las "
+"declaraciones en ellas, para producir la salida que quiere. El segundo "
+"archivo que genera es <filename><module>-decl.txt</filename>. Este "
+"archivo contiene las declaraciones completas que encontrà el anÃlisis. Si "
+"por alguna razÃn quisiese que algunos sÃmbolos apareciesen en los "
+"documentos, donde el anÃlisis no puede encontrar la declaraciÃn completa o "
+"la declaraciÃn deberÃa aparecer de forma diferente, puede introducir "
+"entradas de forma similar a las que hay en <filename><module>-decl."
+"txt</filename> dentro de <filename><module>-overrides.txt</filename>."
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:210(para)
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
+"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
+"information about each object's position in the class hierarchy and about "
+"any GObject properties and signals it provides."
+msgstr ""
+"<application>gtkdoc-scangobj</application> tambiÃn se puede usar para "
+"consultar dinÃmicamente una biblioteca sobre cualquiera de las subclases "
+"GObject que exporta. Guarda informaciÃn sobre la posiciÃn de cada objeto en "
+"la jerarquÃa de clases y sobre cualquier propiedad de GObject y las seÃales "
+"que proporciona."
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:216(para)
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
+"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
+msgstr ""
+"<application>gtkdoc-scanobj</application> no se deberÃa usar mÃs. Se "
+"necesità en el pasado, cuando GObject todavÃa era GtkObject dentro de GTK+."
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:223(para)
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel><application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -365,21 +395,28 @@ msgstr ""
"obtenida en el primer paso. (Note que esto se puede ejecutar de forma "
"separada. Intentarà asegurarse de que la documentaciÃn nunca se pierde.)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:227(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:232(para)
+#| msgid ""
+#| "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to "
+#| "keep documentation in the code. <application>gtkdocize</application> "
+#| "supports now a <option>--flavour no-tmpl</option> option that chooses a "
+#| "makefile that skips tmpl usage totally. If you have never changed file in "
+#| "tmpl by hand, please remove the dir (e.g. from version control system)."
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
"a <option>--flavour no-tmpl</option> option that chooses a makefile that "
"skips tmpl usage totally. If you have never changed file in tmpl by hand, "
-"please remove the dir (e.g. from version control system)."
+"please remove the directory (e.g. from version control system)."
msgstr ""
-"Ya que las plantillas de GTK-Doc 1.9 se pueden evitar. Animamos a la gente a "
+"Desde de GTK-Doc 1.9 se pueden evitar las plantillas. Animamos a la gente a "
"que mantenga la documentaciÃn en el cÃdigo. <application>gtkdocize</"
"application> ahora soporta una opciÃn <command>--flavour no-tmpl</command> "
"que elige un archivo makefile que omite completamente el uso de tmpl. Si "
-"nunca ha cambiado a mano el archivo tmpl, elimine el directorio una vez."
+"nunca ha cambiado a mano el archivo tmpl, elimine la carpeta una vez (por "
+"ejemplo, desde el sistema de control de versiones)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:239(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:244(para)
msgid ""
"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</"
"guilabel><application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files "
@@ -398,7 +435,7 @@ msgstr ""
"documentos de los fuentes y los datos obtenidos en introspecciÃn. Se "
"recomienda usar Docbook XML."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:250(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:255(para)
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
@@ -411,7 +448,7 @@ msgstr ""
"convierte los archivos SGML/XML en un documento PDF llamado <filename><"
"paquete>.pdf</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:256(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:261(para)
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
@@ -423,7 +460,7 @@ msgstr ""
"\"directory\">html/</filename> siempre se sobreescriben. Nunca se deben "
"editar directamente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:264(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:269(para)
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -445,19 +482,19 @@ msgstr ""
"intentarà convertir de nuevo los enlaces, esta vez a enlaces locales (donde "
"esa documentaciÃn està instalada)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:282(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:287(title)
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "Obtener GTK-Doc"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:285(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:290(title)
msgid "Requirements"
msgstr "Requerimientos"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:286(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:291(para)
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel>: los scripts principales estÃn en Perl."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:289(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:294(para)
msgid ""
"<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. <ulink "
"url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
@@ -467,7 +504,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
"davenport</ulink>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:293(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:298(para)
msgid ""
"<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
"SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type="
@@ -477,7 +514,7 @@ msgstr ""
"SGML a varios formatos. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type=\"http"
"\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:297(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:302(para)
msgid ""
"<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code to "
"convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with "
@@ -494,7 +531,7 @@ msgstr ""
"nwalsh.com/docbook/dsssl\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</"
"ulink>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:306(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:311(para)
msgid ""
"<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages from "
"the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise "
@@ -510,11 +547,11 @@ msgstr ""
"acerca de esto en <ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http"
"\">http://www.ora.com/davenport</ulink>. NOTA: Esto aÃn no funciona."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:317(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:322(title)
msgid "Installation"
msgstr "InstalaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:318(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:323(para)
msgid ""
"There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
"installed."
@@ -522,13 +559,13 @@ msgstr ""
"No existe ningÃn sitio estÃndar donde se instalan las hojas de estilo "
"modulares de DocBook."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:321(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:326(para)
msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
msgstr ""
"El script de configuraciÃn de GTK-Doc busca estos tres directorios "
"automÃticamente:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:324(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:329(para)
msgid ""
"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
"RedHat)"
@@ -536,17 +573,17 @@ msgstr ""
"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (usado por "
"RedHat)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:327(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:332(para)
msgid ""
"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
msgstr ""
"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (usado por Debian)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:330(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:335(para)
msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
msgstr "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (usado por SuSE)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:333(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:338(para)
msgid ""
"If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
"GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
@@ -556,15 +593,15 @@ msgstr ""
"configurar GTK-Doc usando la opciÃn: <command> --with-dsssl-dir=<"
"RUTA_AL_DIRECTORIO_DE_NIVEL_SUPERIOR_DE_LAS_HOJAS_DE_ESTILO> </command>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:357(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:362(title)
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Acerca de GTK-Doc"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:359(para) C/gtk-doc-manual.xml:373(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:364(para) C/gtk-doc-manual.xml:378(para)
msgid "(FIXME)"
msgstr "(ARRÃGLAME)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:363(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:368(para)
msgid ""
"(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
"similar systems.)"
@@ -572,19 +609,19 @@ msgstr ""
"(Historia, autores, pÃginas web, licencias, planes futuros, comparaciÃn con "
"otros sistemas similares.)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:371(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:376(title)
msgid "About this Manual"
msgstr "Acerca de este manual"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:377(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:382(para)
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(a quiÃn està dirigido, dÃnde puede obtenerse, licencia)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:386(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:391(title)
msgid "Setting up your project"
msgstr "Configurando su proyecto"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:388(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:393(para)
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -596,18 +633,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las siguientes secciones describen los pasos que realizar para integrar GTK-"
"Doc en su proyecto. Estas secciones asumen que se trabaja en un proyecto "
-"llamado ÂmeepÂ. Este proyecto contiene una biblioteca llamada Âlibmeep y una "
-"aplicaciÃn final de usuario llamada ÂmeeperÂ. TambiÃn se asume que usarà "
+"llamado ÂmeepÂ. Este proyecto contiene una biblioteca llamada Âlibmeep y "
+"una aplicaciÃn final de usuario llamada ÂmeeperÂ. TambiÃn se asume que usarà "
"Âautoconf y ÂautomakeÂ. En la secciÃn <link linkend=\"plain_makefiles"
"\">IntegraciÃn con makefiles u otros sistemas de construcciÃn</link> se "
"describen las necesidades bÃsicas para trabajar con un sistema de "
"construcciÃn diferente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:399(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:404(title)
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Configurar el esquema de la documentaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:401(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:406(para)
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -619,19 +656,19 @@ msgstr ""
"usuario). Se recomienda crear otro subdirectorio con el nombre doc-package. "
"Para paquetes con una sola biblioteca este paso no es necesario."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:410(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:415(title)
msgid "Example directory structure"
msgstr "Ejemplo de estructura de directorios"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:408(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:413(para)
msgid "This can then look as shown below: <placeholder-1/>"
msgstr "Esto despuÃs aparecerà como se muestra debajo: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:428(title) C/gtk-doc-manual.xml:435(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:433(title) C/gtk-doc-manual.xml:440(title)
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "IntegraciÃn con autoconf"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:430(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:435(para)
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -639,11 +676,11 @@ msgstr ""
"Muy fÃcil, simplemente aÃada una lÃnea a su script <filename>configure.ac</"
"filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:450(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:455(title)
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Mantener gtk-doc como opcional"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:445(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:450(para)
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -656,7 +693,7 @@ msgstr ""
"gtkdocize busca en <function>GTK_DOC_CHECK</function> al inicio de la lÃnea. "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:464(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:469(para)
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -668,30 +705,30 @@ msgstr ""
"<application>gtkdocize</application>. La macro <symbol>GTK_DOC_CHECK</"
"symbol> tambiÃn aÃade diversas opciones de configuraciÃn:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:470(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:475(para)
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=RUTA: ruta a los documentos instalados"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:471(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:476(para)
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentaciÃn "
"[predeterminado=no]"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:472(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:477(para)
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentaciÃn "
"[predeterminado=sÃ]"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:473(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:478(para)
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentaciÃn "
"[predeterminado=no]"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:477(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:482(para)
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -704,7 +741,7 @@ msgstr ""
"se instala (lo que tiene sentido para usuarios, pero no para "
"desarrolladores)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:485(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:490(para)
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -716,15 +753,15 @@ msgstr ""
"filename> copie automÃticamente la definiciÃn del macro para "
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> a su proyecto."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:493(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:498(title)
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "PreparaciÃn para gtkdocize"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:504(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:509(title)
msgid "Integration with automake"
msgstr "IntegraciÃn con automake"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:506(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:511(para)
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
"subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
@@ -737,7 +774,7 @@ msgstr ""
"filename>). Si tiene varios paquetes de documentaciÃn, repÃtalo para cada "
"uno de ellos."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:513(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:518(para)
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -754,7 +791,7 @@ msgstr ""
"soportan <option>--help</option> para listar los parÃmetros que soportan."
#. FIXME: explain options ?
-#: C/gtk-doc-manual.xml:524(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:529(para)
msgid ""
"You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just add "
"the one line shown in the next example to your top-level <filename>Makefile."
@@ -764,15 +801,15 @@ msgstr ""
"Simplemente aÃada la lÃnea mostrada en el siguiente ejemplo a su nivel "
"superior de <filename>Makefile.am</filename>:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:531(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:536(title)
msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
msgstr "Activar GTK-Doc durante make distcheck"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:543(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:548(title)
msgid "Integration with autogen"
msgstr "IntegraciÃn con autogen"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:545(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:550(para)
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -787,11 +824,11 @@ msgstr ""
"que se puede usar en tal script. Se deberÃa ejecutar antes que autoheader, "
"automake o autoconf."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:554(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:559(title)
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Ejecutar gtkdocize desde autogen.sh"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:563(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:568(para)
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -806,7 +843,21 @@ msgstr ""
"macro se puede usar para pasar parÃmetros adicionales a "
"<application>gtkdocize</application>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:572(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:577(para)
+#| msgid ""
+#| "Historically GTK-Doc was generating template files where developers "
+#| "entered the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for "
+#| "having generated files under version control). Since GTK-Doc 1.9 the "
+#| "tools can get all the information from source comments and thus the "
+#| "templates can be avoided. We encourage people to keep documentation in "
+#| "the code. <application>gtkdocize</application> supports now a <option>--"
+#| "flavour no-tmpl</option> option that chooses a makefile that skips tmpl "
+#| "usage totally. Besides adding the option directly to the command "
+#| "invocation, they can be added also to an environment variable called "
+#| "<symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</symbol> or set as a 2nd parameter in "
+#| "<symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro in the configure script. If you have "
+#| "never changed file in tmpl by hand and migrating from older gtkdoc "
+#| "versions, please remove the dir (e.g. from version control system)."
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -819,7 +870,7 @@ msgid ""
"added also to an environment variable called <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</"
"symbol> or set as a 2nd parameter in <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro in "
"the configure script. If you have never changed file in tmpl by hand and "
-"migrating from older gtkdoc versions, please remove the dir (e.g. from "
+"migrating from older gtkdoc versions, please remove the directory (e.g. from "
"version control system)."
msgstr ""
"HistÃricamente GTK-Doc generaba plantillas de archivos donde los "
@@ -835,14 +886,14 @@ msgstr ""
"una variable de entorno llamada <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</symbol> o "
"configurar como un segundo parÃmetro en la macro <symbol>GTK_DOC_CHECK</"
"symbol> en el script de configuraciÃn. Si nunca ha cambiado un archivo tmpl "
-"(plantilla) a mano, elimine el directorio una vez (ej. del sistema de "
+"(plantilla) a mano, elimine la carpeta una vez (ej. desde el sistema de "
"control de versiones)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:589(title) C/gtk-doc-manual.xml:606(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:594(title) C/gtk-doc-manual.xml:611(title)
msgid "Running the doc build"
msgstr "Ejecutar la construcciÃn de la documentaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:591(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:596(para)
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -855,19 +906,24 @@ msgstr ""
"enable-gtk-doc</option>. De otra forma, ejecute posteriormente "
"<filename>configure</filename> con esta opciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:598(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:603(para)
+#| msgid ""
+#| "The first make run generates several additional files in the doc-dirs. "
+#| "The important ones are: <filename><package>.types</filename>, "
+#| "<filename><package>-docs.xml</filename> (in the past .sgml), "
+#| "<filename><package>-sections.txt</filename>."
msgid ""
-"The first make run generates several additional files in the doc-dirs. The "
-"important ones are: <filename><package>.types</filename>, "
-"<filename><package>-docs.xml</filename> (in the past .sgml), "
-"<filename><package>-sections.txt</filename>."
+"The first make run generates several additional files in the doc-"
+"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
+"filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the past ."
+"sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
msgstr ""
-"El primer make genera diversas lÃneas adicionales en los directorios de "
+"El primer make genera diversas lÃneas adicionales en las carpetas de "
"documentaciÃn. Las importantes son: <filename><paquete>.types</"
"filename>, <filename><paquete>-docs.xml</filename> (.sgml en el "
-"pasado) y <filename><paquete>-sections.txt</filename>."
+"pasado), <filename><paquete>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:615(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:620(para)
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -878,11 +934,11 @@ msgstr ""
"durante el siguiente capÃtulo aprenderà a rellenar las pÃginas con "
"informaciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:623(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:628(title)
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "IntegraciÃn con los sistemas de control de versiones"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:625(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:630(para)
msgid ""
"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
"version control. For typical projects it's these files: <filename><"
@@ -896,25 +952,29 @@ msgstr ""
"xml</filename> (.sgml en el pasado), <filename><paquete>-sections.txt</"
"filename> y <filename>Makefile.am</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:636(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:641(title)
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "IntegraciÃn con makefiles u otros sistemas de construcciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:638(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:643(para)
+#| msgid ""
+#| "In the case one does not want to use automake and therfore <filename>gtk-"
+#| "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right "
+#| "order in own makefiles (or other build tools)."
msgid ""
-"In the case one does not want to use automake and therfore <filename>gtk-doc."
-"mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order in "
-"own makefiles (or other build tools)."
+"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
+"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
+"in own makefiles (or other build tools)."
msgstr ""
"En el caso de que no quiera usar automake y por ello <filename>gtk-doc.mak</"
"filename> deberà llamar a las herramientas gtkdoc en el orden correcto en "
-"makefiles propios (u otras herramientas de construcciÃn)."
+"makefiles propios (o en otras herramientas de construcciÃn)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:645(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:650(title)
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Pasos de construcciÃn de la documentaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:662(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:667(para)
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -922,11 +982,11 @@ msgstr ""
"Deberà mirar en el archivo <filename>Makefile.am</filename> y <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> para elegir las opciones adicionales necesarias."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:671(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:676(title)
msgid "Documenting the code"
msgstr "Documentar el cÃdigo"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:673(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:678(para)
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -938,11 +998,11 @@ msgstr ""
"su proyecto de otras fuentes. En la siguiente secciÃn encontrarà informaciÃn "
"acerca de la sintaxis de los comentarios."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:681(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:686(title)
msgid "Documentation placement"
msgstr "UbicaciÃn de la documentaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:682(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:687(para)
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -955,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"se actualiza muy a menudo y que el archivo tiene tendencia a causar "
"conflictos con los sistemas de control de versiones."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:688(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:693(para)
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -965,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"documentaciÃn dentro de los fuentes. Este manual sÃlo describe esta forma de "
"documentar el cÃdigo."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:699(title) C/gtk-doc-manual.xml:718(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:704(title) C/gtk-doc-manual.xml:723(title)
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Bloque de comentario de GTK-Doc"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:695(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:700(para)
msgid ""
"The scanner can handle the majority of c headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -979,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"recibir avisos del analizador que parecen casos especiales, puede sugerir a "
"GTK-Doc que los omita. <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:713(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:718(title)
msgid "Documentation comments"
msgstr "Comentarios de la documentaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:715(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:720(para)
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <placeholder-1/>"
@@ -991,17 +1051,17 @@ msgstr ""
"Un comentario de varias lÃneas que comienza con un Â*Â adicional marca un "
"bloque de documentaciÃn que GTK-Doc tools procesarÃn. <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:730(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:735(para)
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
"table showing identifiers)"
msgstr ""
-"El Âidentificador es una lÃnea con el nombre del elemento relacionado con el "
-"comentario. La sintaxis difiere un poco dependiendo del elemento. (Por "
+"El Âidentificador es una lÃnea con el nombre del elemento relacionado con "
+"el comentario. La sintaxis difiere un poco dependiendo del elemento. (Por "
"hacer: aÃadir una tabla mostrando los identificadores)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:736(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:741(para)
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1014,12 +1074,12 @@ msgstr ""
"El bloque de ÂDocumentaciÃn tambiÃn es diferente para cada tipo de sÃmbolo. "
"Los tipos de sÃmbolos que obtienen parÃmetros tales como funciones o macros, "
"tienen primero las descripciones seguidas por una lÃnea blanca (exactamente "
-"un Â*Â). DespuÃs siguen las descripciones detalladas. Todas las lÃneas (fuera "
-"de los programas; listaso y CDATA de la secciones) que solo contengan un  "
-"*Â (asterisco con espacio) son convertidos en pÃrrafos. Si no quiere un "
+"un Â*Â). DespuÃs siguen las descripciones detalladas. Todas las lÃneas "
+"(fuera de los programas; listaso y CDATA de la secciones) que solo contengan "
+"un  * (asterisco con espacio) son convertidos en pÃrrafos. Si no quiere un "
"espaciado de pÃrrafo, cÃmbielo a un  *  (espacio-asterisco-espacio)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:752(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:757(para)
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1027,21 +1087,24 @@ msgstr ""
"Quà es: el nombre de la clase o la funciÃn puede confundir a veces a "
"personas que provengan de otros entornos."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:758(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:763(para)
+#| msgid ""
+#| "What it does: Tell about common uses. Put it in releation with the other "
+#| "API."
msgid ""
-"What it does: Tell about common uses. Put it in releation with the other API."
+"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr "Quà hace: indique los usos comunes, en relaciÃn con las otras API."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:748(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:753(para)
msgid "When documenting code, describe two apsects: <placeholder-1/>"
msgstr "Al documentar cÃdigo, describa dos aspectos: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:773(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:778(para)
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr ""
"Use funciÃn() para referirse a funciones o macros que toman argumentos."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:778(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:783(para)
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1049,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"Use @parÃmetro para referirse a parÃmetros. Ãselo tambiÃn al referirse a "
"parÃmetros de otras funciones, relacionados al que se describe."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:784(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:789(para)
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr "Use %constant para referirse a una constante, ej: %G_TRAVERSE_LEAFS."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:789(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:794(para)
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1061,19 +1124,19 @@ msgstr ""
"Use #sÃmbolo para referirse a otro tipo de sÃmbolos, como por ejemplo "
"estructuras, enumeraciones y macros que no toman argumentos."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:795(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:800(para)
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal"
msgstr "Use #Object::signal para referirse a una seÃal de GObject"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:800(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:805(para)
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property"
msgstr "Use #Object:property para referirse a una propiedad de GObject"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:805(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:810(para)
msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
msgstr "Use #Struct.field para referirse a un campo dentro de una estructura"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:767(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:772(para)
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1085,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"ser tedioso aunque GTK-Doc le ayuda proporcionando abreviaturas Ãtiles. "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:813(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:818(para)
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1093,12 +1156,13 @@ msgid ""
"commat;\", \"&percnt;\" and \"&num;\" respectively or escape them "
"with a backslash '\\'."
msgstr ""
-"Si necesita usar los caracteres especiales Â<Â, Â>Â, Â()Â, Â Â, Â%Â, o Â#Â "
-"en su documentaciÃn sin que GTK-Doc los cambie, puede usar las entidades XML "
-"Â&lt;Â, Â&gt;Â, Âamp;lpar;Â, Âamp;rpar;Â, Âamp;commat;Â Â&percnt;Â y "
-"Â&num;Â respectivamente o escaparlas con una contrabarra doble Â\\Â."
+"Si necesita usar los caracteres especiales Â<Â, Â>Â, Â()Â, Â Â, Â%Â, o "
+"Â#Â en su documentaciÃn sin que GTK-Doc los cambie, puede usar las entidades "
+"XML Â&lt;Â, Â&gt;Â, Âamp;lpar;Â, Âamp;rpar;Â, Âamp;commat;Â Â&"
+"percnt;Â y Â&num;Â respectivamente o escaparlas con una contrabarra "
+"doble Â\\Â."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:822(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:827(para)
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
"examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
@@ -1112,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"mode</option> en la variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de "
"<filename>Makefile.am</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:836(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:841(title)
msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
msgstr "Bloque de comentario de GTK-Doc usando marcado"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:830(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:835(para)
msgid ""
"Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://"
"daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
@@ -1131,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"renderizar como tal (la lista de elementos aparecerà en una lÃnea separada "
"por guiones). <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:858(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:863(para)
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1151,11 +1215,11 @@ msgstr ""
"introducir el nombre del sÃmbolo en la parte derecha dentro del archivo de "
"secciones."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:872(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:877(title)
msgid "Documenting sections"
msgstr "Documentar secciones"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:874(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:879(para)
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1167,15 +1231,15 @@ msgstr ""
"La descripciÃn corta ademÃs se usa dentro de la tabla de contenidos. Todos "
"los campos @ son opcionales."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:882(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:887(title)
msgid "Section comment block"
msgstr "Bloque de comentarios en una secciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:904(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:909(term)
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECCIÃN <nombre>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:906(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:911(para)
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1183,15 +1247,15 @@ msgid ""
"txt</filename> file."
msgstr ""
"El nombre enlaza la secciÃn de la documentaciÃn con la parte respectiva en "
-"el archivo <filename><package>-sections.txt</filename>. El nombre aquà "
+"el archivo <filename><paquete>-sections.txt</filename>. El nombre aquà "
"proporcionado deberÃa coincidir con la etiqueta <ARCHIVO> en el "
-"archivo <filename><package>-sections.txt</filename>."
+"archivo <filename><paquete>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:915(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:920(term)
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:917(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:922(para)
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1199,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"Una lÃnea descrita en la secciÃn, que despuÃs aparece tras los enlaces en el "
"TOC y en la pÃgina de la secciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:924(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:929(term)
msgid "@title"
msgstr "@title"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:926(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:931(para)
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1211,11 +1275,11 @@ msgstr ""
"De forma predeterminada el tÃtulo de la secciÃn es <name> de la "
"declaraciÃn SECTION. Se puede sobreescribir con el campo @title."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:933(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:938(term)
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:935(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:940(para)
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1225,19 +1289,19 @@ msgstr ""
"title> se usa en GObjects como el identificador de secciÃn (section_id) y "
"para otra secciÃn es <MÃDULO>-<title>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:943(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:948(term)
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:945(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:950(para)
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Una lista de sÃmbolos relacionados con esta secciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:951(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:956(term)
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:958(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:963(para)
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1254,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"publicaciones importantes no se espera que existan cambios incompatibles, y "
"de haberlos habrà buenas razones para ello."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:970(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:975(para)
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1269,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"reclamaciones acerca de la compatibilidad del cÃdigo o del binario desde una "
"publicaciÃn menor a la siguiente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:982(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:987(para)
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1279,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"pero que no està documentada para usuarios finales. Tales funciones sÃlo se "
"deberÃan usar de formas especificadas y documentadas."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:991(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:996(para)
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1289,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"para el usuario final. Se asume que las funciones que estÃn sin documentar "
"son internas."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:953(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:958(para)
msgid ""
"A informal description of the stability level this API has. We recommend the "
"use of one of these terms: <placeholder-1/>"
@@ -1297,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"Esta API tiene una descripciÃn informal del nivel de estabilidad. Se "
"recomienda el uso de uno de estos tÃrminos: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1003(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1008(term)
msgid "@include"
msgstr "@include"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1005(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1010(para)
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1313,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"metafiles_sections\">archivo de secciones</link> o de la "
"lÃnea de comandos. Este elemento es opcional."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1014(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1019(term)
msgid "@image"
msgstr "@image"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1016(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1021(para)
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1329,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"apariencia visual de una clase o diagrama de su relaciÃn con otras clases. "
"Este elemento es opcional."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1027(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1032(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1338,11 +1402,11 @@ msgstr ""
"documentaciÃn ponga los documentos de secciÃn en el cÃdigo fuente C cuando "
"sea posible."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1036(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1041(title)
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Documentar sÃmbolos"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1038(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1043(para)
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1356,36 +1420,39 @@ msgstr ""
"sincronizados. Por ello las funciones generalmente se documentan en el "
"cÃdigo C y las macros, estructuras y enum en el archivo de cabecera."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1046(title) C/gtk-doc-manual.xml:1075(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1051(title) C/gtk-doc-manual.xml:1080(title)
msgid "General tags"
msgstr "Etiquetas generales"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1048(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1053(para)
+#| msgid ""
+#| "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+#| "when an api was introduced, or when it was deprecated."
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
-"when an api was introduced, or when it was deprecated."
+"when an API was introduced, or when it was deprecated."
msgstr ""
"Puede aÃadir informaciÃn de versiones a todos los elementos de la "
"documentaciÃn para mostrar cuÃndo se introdujo una API o cuÃndo se declarà "
"obsoleta."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1053(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1058(title)
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Versionado de etiquetas"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1054(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1059(term)
msgid "Since:"
msgstr "Desde:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1056(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1061(para)
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "DescripciÃn desde quà versiÃn del cÃdigo està disponible la API."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1061(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1066(term)
msgid "Deprecated:"
msgstr "Obsoleto:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1063(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1068(para)
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1393,15 +1460,15 @@ msgstr ""
"PÃrrafo que denota que esta funciÃn no se deberÃa usar mÃs. La descripciÃn "
"deberÃa informar al lector de la nueva API."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1071(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1076(para)
msgid "(FIXME : Stability information)"
msgstr "(ARREGLAR: estabilidad de la informaciÃn)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1098(title) C/gtk-doc-manual.xml:1134(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1103(title) C/gtk-doc-manual.xml:1139(title)
msgid "Function comment block"
msgstr "Bloque de comentario de funciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1104(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1109(para)
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1409,31 +1476,31 @@ msgstr ""
"El documento, dependiendo de si devuelve objetos, listas, cadenas, etc. "
"deberÃa liberarse/desreferenciarse/etc."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1110(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1115(para)
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"El documento, dependiendo de si sus parÃmetros pueden ser nulos, y quà "
"sucede si lo son."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1115(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1120(para)
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Mencionar precondiciones y postcondiciones interesantes donde sea apropiado."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1100(para) C/gtk-doc-manual.xml:1197(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1105(para) C/gtk-doc-manual.xml:1202(para)
msgid "Please remember to: <placeholder-1/>"
msgstr "Recuerde: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1122(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1127(para)
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
msgstr ""
-"GTK-Doc asume que todos los sÃmbolos (macros, funciones) que empiezan por Â_Â "
-"son privados. Se tratan como funciones estÃticas."
+"GTK-Doc asume que todos los sÃmbolos (macros, funciones) que empiezan por "
+"Â_Â son privados. Se tratan como funciones estÃticas."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1127(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1132(para)
msgid ""
"Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live."
"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
@@ -1441,23 +1508,23 @@ msgstr ""
"AdemÃs, consultar las etiquetas de anotaciones de introspecciÃn de gobject: "
"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1158(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1163(title)
msgid "Function tags"
msgstr "Etiquetas de funciones"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1159(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1164(term)
msgid "Returns:"
msgstr "Devuelve:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1161(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1166(para)
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "PÃrrafo que describe el resultado devuelto."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1166(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1171(term)
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1168(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1173(para)
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1465,15 +1532,15 @@ msgstr ""
"En el caso de que la funciÃn tenga argumentos variados debe usar esta "
"etiqueta (@Vargargs: tambiÃn funciona por razones histÃricas)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1178(title) C/gtk-doc-manual.xml:1180(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1183(title) C/gtk-doc-manual.xml:1185(title)
msgid "Property comment block"
msgstr "Bloque de comentario de propiedad"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1195(title) C/gtk-doc-manual.xml:1214(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1200(title) C/gtk-doc-manual.xml:1219(title)
msgid "Signal comment block"
msgstr "Bloque de comentario de seÃal"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1201(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1206(para)
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -1481,15 +1548,15 @@ msgstr ""
"Documentar cuando la seÃal se emite e indica si se emite antes o despuÃs de "
"otras seÃales."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1207(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1212(para)
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Documentar quà aplicaciÃn debe gestionar las seÃales."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1234(title) C/gtk-doc-manual.xml:1235(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1239(title) C/gtk-doc-manual.xml:1240(title)
msgid "Struct comment block"
msgstr "Bloque de comentario de estructura"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1255(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1260(para)
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -1499,29 +1566,37 @@ msgstr ""
"privadas que quiera ocultar. Use <code>/*< public >*/</code> para "
"revertir el comportamiento anterior."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1261(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1266(para)
+#| msgid ""
+#| "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. "
+#| "It is usualy a good idea to add a comment blco for a class, if it has "
+#| "vmethods (as this is how they can be documented). For the GObject itself "
+#| "one can use the related section docs, having a separate block for the "
+#| "instance struct would be useful if the instance has public fields. One "
+#| "disadvantage here is that this creates two index entries of the same name "
+#| "(the structure and the section)."
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
-"is usualy a good idea to add a comment blco for a class, if it has vmethods "
-"(as this is how they can be documented). For the GObject itself one can use "
-"the related section docs, having a separate block for the instance struct "
-"would be useful if the instance has public fields. One disadvantage here is "
-"that this creates two index entries of the same name (the structure and the "
-"section)."
+"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
+"vmethods (as this is how they can be documented). For the GObject itself one "
+"can use the related section docs, having a separate block for the instance "
+"struct would be useful if the instance has public fields. One disadvantage "
+"here is that this creates two index entries of the same name (the structure "
+"and the section)."
msgstr ""
"TambiÃn se pueden usar bloques de comentario para GObjects y GObjectClasses. "
"Generalmente es buena idea aÃadir un bloque de comentario para una clase, si "
-"tiene Âvmethods (ya que asà se pueden documentar). Para el GObject en si, se "
-"puede usar la secciÃn relativa a la documentaciÃn, tener un bloque separado "
-"para la estructura de la instancia serÃa Ãtil si la instancia tiene campos "
-"pÃblicos. Una desventaja aquà es que esto crea dos entradas de Ãndice con el "
-"mismo nombre (la estructura y la secciÃn)."
+"tiene Âvmethods (ya que asà se pueden documentar). Para el GObject en si, "
+"se puede usar la secciÃn relativa a la documentaciÃn, tener un bloque "
+"separado para la estructura de la instancia serÃa Ãtil si la instancia tiene "
+"campos pÃblicos. Una desventaja aquà es que esto crea dos entradas de Ãndice "
+"con el mismo nombre (la estructura y la secciÃn)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1273(title) C/gtk-doc-manual.xml:1274(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1278(title) C/gtk-doc-manual.xml:1279(title)
msgid "Enum comment block"
msgstr "Enumerar bloques de comentarios"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1295(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1300(para)
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -1531,17 +1606,17 @@ msgstr ""
"que quiera ocultar. Use <code>/*< public >*/</code> para revertir el "
"comportamiento anterior."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1305(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1310(title)
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Etiquetas DocBook Ãtiles"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1307(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1312(para)
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
"Aquà estÃn varias etiquetas de DocBook muy Ãtiles al documentar cÃdigo."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1312(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1317(para)
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <placeholder-1/> The linkend is "
"the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. For most "
@@ -1556,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"de la clase. Los espacios y guiones bajos se convierten a Â-Â para ajustarse "
"a SGML/XML."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1328(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1333(para)
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <placeholder-1/"
">"
@@ -1564,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Para referirse a una funciÃn externa, ej. una funciÃn de C estÃndar: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1339(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1344(para)
msgid ""
"To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very short "
"code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the latter GTK-"
@@ -1582,19 +1657,19 @@ msgstr ""
"]|\n"
"]]>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1373(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1378(para)
msgid "To include bulleted lists: <placeholder-1/>"
msgstr "Para incluir listas de topos: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1395(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1400(para)
msgid "To include a note which stands out from the text: <placeholder-1/>"
msgstr "Para incluir una nota que sobresale del texto: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1410(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1415(para)
msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
msgstr "Para referirse a un tipo: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1421(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1426(para)
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): "
"<placeholder-1/>"
@@ -1602,11 +1677,11 @@ msgstr ""
"Para referirse a una estructura externa (no una descrita en la documentaciÃn "
"de GTK): <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1432(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1437(para)
msgid "To refer to a field of a structure: <placeholder-1/>"
msgstr "Para referirse a un campo o a una estructura: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1443(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1448(para)
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <placeholder-1/> but you'll "
"probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link to the "
@@ -1618,23 +1693,23 @@ msgstr ""
"automaticamenteun enlace a la pÃgina GtkWidget; consulte <link linkend="
"\"documenting_syntax\">abreviaciones</link>)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1456(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1461(para)
msgid "To emphasize text: <placeholder-1/>"
msgstr "Para enfatizar un texto: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1467(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1472(para)
msgid "For filenames use: <placeholder-1/>"
msgstr "Para uso de nombres de archivo: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1478(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1483(para)
msgid "To refer to keys use: <placeholder-1/>"
msgstr "Para referirse a claves: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1493(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1498(title)
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Rellenar campos adicionales"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1495(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1500(para)
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -1646,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"filename>, <filename><paquete>-docs.xml</filename> (.sgml en el "
"pasado) y <filename><paquete>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1504(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1509(title)
msgid "Editing the types file"
msgstr "Editar los tipos de archivo"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1506(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1511(para)
msgid ""
"If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want their "
"signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in "
@@ -1664,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"<function>xxx_get_type</function> junto con sus Âinclude en el archivo "
"<filename><paquete>.types</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1515(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1520(title)
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Fragmento de ejemplo de tipos de archivo"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1529(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1534(para)
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -1680,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"<filename>Makefile.am</filename>. Si usa esto no deberÃa ejecutar dist sobre "
"los tipos de archivo ni tenerlos bajo el control de versiones."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1538(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1543(title)
msgid "Editing the master document"
msgstr "Editar la secciÃn maestra del documento"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1540(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1545(para)
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -1696,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"una pÃgina de documentaciÃn por clase o mÃdulo en un archivo aparte. El "
"documento maestro las incluye y ordena."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1547(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1552(para)
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -1712,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"documento maestro se vuelve a crear desde cero. Es una buena idea mirarlo de "
"vez en cuando para ver si se han introducido algunas mejoras."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1557(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1562(para)
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -1726,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"enlazar la documentaciÃn de sÃmbolos. AdemÃs las posibilidades de actualizar "
"el tutorial junto con la biblioteca son mayores."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1566(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1571(para)
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -1736,15 +1811,15 @@ msgstr ""
"es muy poco. Existen algunos Âplaceholders (texto entre corchetes) de los "
"que habrÃa que encargarse."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1573(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1578(title)
msgid "Master document header"
msgstr "Cabecera del documento maestro"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1595(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1600(title)
msgid "Editing the section file"
msgstr "Editar el archivo de secciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1597(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1602(para)
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -1754,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"por GTK-Doc. Aquà se especifica quà sÃmbolos pertenecen a quà mÃdulo o clase "
"y el control de la visibilidad (pÃblica o privada)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1603(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1608(para)
msgid ""
"The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). "
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -1764,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"XML (usando etiquetas). Se ignoran las lÃneas vacÃas y las lÃneas que "
"comiencen con Â#Â se tratan como comentarios."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1609(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1614(para)
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -1786,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"en el tÃtulo de la secciÃn, o para gobjects està basado en el nombre de "
"clase de gobject convertido a minÃscula.)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1621(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1626(para)
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -1799,7 +1874,21 @@ msgstr ""
"sobreescribe. AdemÃs, si una usa comentarios SECTION en los fuentes, se "
"queda obsoleto."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1628(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1633(para)
+#| msgid ""
+#| "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
+#| "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
+#| "section. You can also use <SUBSECTION Standard> for standard "
+#| "GObject declarations (e.g. the functions like g_object_get_type and "
+#| "macros like G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() etc.). Currently these are left out "
+#| "of the documentation. You can also use <SUBSECTION Private> for "
+#| "private declarations which will not be output (It is a handy way to avoid "
+#| "warning messages about unused declarations.). If your library contains "
+#| "private types which you don't want to appear in the object hierarchy and "
+#| "the list of implemented or required interfaces, add them to a Private "
+#| "subsection. Wheter you would place GObject and GObjectClass like structs "
+#| "in public or Standard section depends if they have public entries "
+#| "(variables, vmethods)."
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -1810,9 +1899,9 @@ msgid ""
"declarations which will not be output (It is a handy way to avoid warning "
"messages about unused declarations.). If your library contains private types "
"which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of "
-"implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. Wheter "
-"you would place GObject and GObjectClass like structs in public or Standard "
-"section depends if they have public entries (variables, vmethods)."
+"implemented or required interfaces, add them to a Private subsection. "
+"Whether you would place GObject and GObjectClass like structs in public or "
+"Standard section depends if they have public entries (variables, vmethods)."
msgstr ""
"Puede agrupar elementos en la secciÃn usando la etiqueta <SUBSECTION>. "
"Actualmente esto genera una lÃnea en blanco entre subsecciones en la secciÃn "
@@ -1828,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"estructuras en la secciÃn pÃblica o estÃndar, depende de si tienen entradas "
"pÃblicas (variables, vmethods)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1647(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1652(para)
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -1843,11 +1932,11 @@ msgstr ""
"el final del archivo. Si lo configura dentro de una secciÃn, sÃlo se aplica "
"a esa secciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1661(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1666(title)
msgid "Controlling the result"
msgstr "Controlar el resultado"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1663(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1668(para)
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -1861,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"filename> y <filename><paquete>-unused.txt</filename>.Todos son "
"archivos de texto plano y se pueden ver y posprocesar fÃcilmente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1672(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1677(para)
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -1869,37 +1958,37 @@ msgid ""
"second section does the same for section docs. Incomplete entries are those, "
"which have documentation, but where e.g. a new parameter has been added."
msgstr ""
-"El archivo <filename><package>-undocumented.txt</filename> comienza "
+"El archivo <filename><paquete>-undocumented.txt</filename> comienza "
"con el resumen de cobertura de la documentaciÃn. Debajo hay dos secciones "
"divididas por lÃneas vacÃas. La primera secciÃn lista los sÃmbolos "
"incompletos o indocumentados. La segunda secciÃn hace lo mismo para los "
"documentos de secciÃn. Las entradas incompletas son aquellas que tienen "
"documentaciÃn pero dÃnde; p.e. se ha aÃadido un parÃmetro nuevo."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1681(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1686(para)
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
"in the sources. Check if they have been removed or if they are misspelled."
msgstr ""
-"El archivo <filename><package>-undeclared.txt</filename> lista "
-"sÃmbolos proporcionados en el archivo <filename><package>-sections."
+"El archivo <filename><paquete>-undeclared.txt</filename> lista "
+"sÃmbolos proporcionados en el archivo <filename><paquete>-sections."
"txt</filename>, pero no encontrados en los fuentes. Compruebe si se han "
"eliminado o no se han escrito correctamente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1688(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1693(para)
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
"to put it. This means that the symbol has not yet been added to the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file."
msgstr ""
-"El archivo <filename><package>-unused.txt</filename> lista nombres de "
+"El archivo <filename><paquete>-unused.txt</filename> lista nombres de "
"sÃmbolos, donde el analizador de GTK-Doc ha encontrado documentaciÃn, pero "
"no sabe dÃnde ponerla. Esto significa que el sÃmbolo no se ha aÃadido "
-"todavÃa al archivo <filename><package>-sections.txt</filename>."
+"todavÃa al archivo <filename><paquete>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1696(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1701(para)
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -1909,13 +1998,20 @@ msgstr ""
"am. Si como mÃnimo està instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutarà comprobaciones "
"de integridad durante la ejecuciÃn de make check."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1703(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1708(para)
+#| msgid ""
+#| "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
+#| "<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
+#| "package>-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the "
+#| "section file if that is manualy maintained. The second lists all "
+#| "declarations fromt he headers If a symbol is missing one could check if "
+#| "this file contains it."
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
"package>-decl.txt</filename>. The first one can be compared with the "
-"section file if that is manualy maintained. The second lists all "
-"declarations fromt he headers If a symbol is missing one could check if this "
+"section file if that is manually maintained. The second lists all "
+"declarations from the headers If a symbol is missing one could check if this "
"file contains it."
msgstr ""
"TambiÃn puede mirar los archivos producidos por el analizador del cÃdigo "
@@ -1925,7 +2021,16 @@ msgstr ""
"declaraciones desde las cabeceras. Si falta un sÃmbolo, se puede comprobar "
"si este archivo lo contiene."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1712(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1717(para)
+#| msgid ""
+#| "If the project is GObject based, one can also look into the files "
+#| "produced by the object scanner: <filename><package>.args.txt</"
+#| "filename>, <filename><package>.hierarchy.txt</filename>, "
+#| "<filename><package>.interfaces.txt</filename>, <filename><"
+#| "package>.prerequisites.txt</filename> and <filename><package>."
+#| "signals.txt</filename>. If there are missing symbols in any of those, one "
+#| "can ask gtkdoc to keep the intermedia scanner file for further analysis, "
+#| "but running it as <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -1933,23 +2038,23 @@ msgid ""
"package>.interfaces.txt</filename>, <filename><package>."
"prerequisites.txt</filename> and <filename><package>.signals.txt</"
"filename>. If there are missing symbols in any of those, one can ask gtkdoc "
-"to keep the intermedia scanner file for further analysis, but running it as "
-"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
+"to keep the intermediate scanner file for further analysis, but running it "
+"as <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
msgstr ""
"Si el proyecto està basado en GObject, tambiÃn se puede mirar en los "
"archivos producidos por el analizador de objetos: <filename><paquete>."
"args.txt</filename>, <filename><paquete>.hierarchy.txt</filename>, "
"<filename><paquete>.interfaces.txt</filename>, <filename><"
-"paquete>.prerequisites.txt</filename> y <filename><paquete>.signals."
-"txt</filename>. Si faltan sÃmbolos en cualquiera de ellos, puede hacer que "
-"gtkdoc guarde el anÃlisis de archivos para futuros anÃlisis, pero "
+"paquete>.prerequisites.txt</filename> and <filename><paquete>."
+"signals.txt</filename>. Si faltan sÃmbolos en cualquiera de ellos, puede "
+"hacer que gtkdoc guarde el anÃlisis de archivos para futuros anÃlisis, pero "
"ejecutÃndolo como <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1727(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1732(title)
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Documentar otras interfaces"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1729(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1734(para)
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -1959,11 +2064,12 @@ msgstr ""
"siguientes secciones contienen sugerencias acerca de coÌmo se pueden usar las "
"herramientas para documentar otras interfaces."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1736(title)
-msgid "Commandline options and man pages"
-msgstr "Opciones de la lÃnea de comandos y las pÃginas man"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1741(title)
+#| msgid "Commandline options and man pages"
+msgid "Command line options and man pages"
+msgstr "Opciones de la lÃnea de comandos y pÃginas man"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1738(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1743(para)
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -1973,11 +2079,11 @@ msgstr ""
"docbook, parece buena idea usarlas para ese propoÌsito. De esta forma la "
"interfaz es parte de la referencia y se obtienen las paÌginas man sin trabajo."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1745(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1750(title)
msgid "Document the tool"
msgstr "Documentar la herramienta"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1747(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1752(para)
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -1991,23 +2097,23 @@ msgstr ""
"xml que se deben usar puede mirar al archivo generado en el subdirectorio "
"xml asiÌ como los ejemplos en, por ejemplo, glib."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1757(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1762(title)
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "AÃadir la comprobaciÃn de configuraciÃn adicional"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1760(title) C/gtk-doc-manual.xml:1780(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1765(title) C/gtk-doc-manual.xml:1785(title)
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Comprobaciones de configuraciÃn adicionales"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1777(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1782(title)
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "AÃadir reglas de makefile adicionales"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1805(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1810(title)
msgid "DBus interfaces"
msgstr "Interfaces de DBus"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1807(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1812(para)
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -2015,31 +2121,31 @@ msgstr ""
"(ARREGLAR: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1816(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1821(title)
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntas mÃs frecuentes"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1820(segtitle)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1825(segtitle)
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1821(segtitle)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1826(segtitle)
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1823(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1828(seg)
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Sin jerarquÃa de clases."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1825(function)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1830(function)
msgid "xxx_get_type()"
msgstr "xxx_get_type()"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1826(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1831(filename)
msgid "<package>.types"
msgstr "<paquete>.tipos"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1824(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1829(seg)
msgid ""
"The objects <placeholder-1/> function has not been entered into the "
"<placeholder-2/> file."
@@ -2047,35 +2153,35 @@ msgstr ""
"Los objetos de la funciÃn <placeholder-1/> no se han introducido en el "
"archivo <placeholder-2/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1830(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1835(seg)
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "AÃn sin jerarquÃa de clases."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1832(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1871(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1879(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1901(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1837(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1876(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1884(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1906(filename)
msgid "<package>-sections.txt"
-msgstr "<package>-sections.txt"
+msgstr "<paquete>-sections.txt"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1833(ulink)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1838(ulink)
msgid "explanation"
msgstr "explicaciÃn"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1831(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1836(seg)
msgid ""
"Missing or wrong naming in <placeholder-1/> file (see <placeholder-2/>)."
msgstr ""
"Faltan nombres o son errÃneos en el archivo <placeholder-1/> (consultar "
"<placeholder-2/>)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1837(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1842(seg)
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "MaldiciÃn, aÃn no hay una jerarquÃa de clases."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1839(type) C/gtk-doc-manual.xml:1880(type)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1844(type) C/gtk-doc-manual.xml:1885(type)
msgid "GtkWidget"
msgstr "GtkWidget"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1838(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1843(seg)
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <placeholder-1/>) part "
"of the normal section (don't put this into Standard or Private subsections)."
@@ -2084,27 +2190,27 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/>) parte de la secciÃn normal (no ponga esto en EstÃndar o "
"Privado)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1845(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1850(seg)
msgid "No symbol index."
msgstr "Sin Ãndice de sÃmbolos."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1847(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1862(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1888(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1852(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1867(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1893(filename)
msgid "<package>-docs.{xml,sgml}"
-msgstr "<package>-docs.{xml,sgml}"
+msgstr "<paquete>-docs.{xml,sgml}"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1846(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1851(seg)
msgid ""
"Does the <placeholder-1/> contain a index that xi:includes the generated "
"index?"
msgstr ""
"Â<placeholder-1/> contiene un Ãndice que Âxi:includes el Ãndice generado?"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1852(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1857(seg)
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Los sÃmbolos no se enlazan con su secciÃn en el documento."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1853(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1858(seg)
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -2112,19 +2218,19 @@ msgstr ""
"ÂEstà doc-comment usando el marcado correcto (aÃadido #,% o ())? Compruebe "
"si gtk-doc-fixxref avisa de alguna referencia xref sin resolver."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1859(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1864(seg)
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Una clase nueva no aparece en la documentaciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1860(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1865(seg)
msgid "Is the new page xi:included from <placeholder-1/>."
msgstr "Es la pÃgina nueva Âxi:included desde <placeholder-1/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1866(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1871(seg)
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Un sÃmbolo nuevo no aparece en la documentaciÃn."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1867(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1872(seg)
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -2137,19 +2243,19 @@ msgstr ""
"sÃmbolo està listado correctamente en la <placeholder-1/> en una subsecciÃn "
"pÃblica."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1875(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1880(seg)
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Falta un tipo en la clase de jerarquÃas"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1877(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1882(filename)
msgid "<package>.hierarchy"
msgstr "<paquete>.jerarquÃa"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1878(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1883(filename)
msgid "xml/tree_index.sgml"
msgstr "xml/tree_index.sgml"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1876(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1881(seg)
msgid ""
"If the type is listed in <placeholder-1/> but not in <placeholder-2/> then "
"double check that the type is correctly placed in the <placeholder-3/>. If "
@@ -2161,28 +2267,28 @@ msgstr ""
"<placeholder-3/>. No se mostrarà el tipo de instancia (ej. <placeholder-4/>) "
"si no està listada o accidentalmente marcada como privada."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1885(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1890(seg)
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr ""
"Obtengo enlaces de seguimiento de documentos para todas las anotaciones "
"gobject."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1887(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1892(filename)
msgid "xml/annotation-glossary.xml"
msgstr "xml/annotation-glossary.xml"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1886(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1891(seg)
msgid "Check that <placeholder-1/> is xi:included from <placeholder-2/>."
msgstr ""
"Compruebe que <placeholder-1/> està Âxi:included desde <placeholder-2/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1894(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1899(seg)
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"ParÃmetro descrito en el bloque de comentarios del cÃdigo fuente pero no "
"existe"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1895(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1900(seg)
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -2190,15 +2296,15 @@ msgstr ""
"Compruebe si el prototipo en la cabecera tiene nombres de parÃmetro "
"diferentes de la fuente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1900(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1905(seg)
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "mÃltiples ÂIDÂ para la restricciÃn enlazada: XYZ"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1901(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1906(seg)
msgid "Symbol XYZ appears twice in <placeholder-1/> file."
msgstr "El sÃmbolo XYZ aparece dos veces en el archivo <placeholder-1/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1904(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1909(seg)
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -2206,11 +2312,11 @@ msgstr ""
"Elemento typename en namespac eÂÂ encontrado en para, pero ninguna plantilla "
"coincide."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1911(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1916(title)
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Herramientas relacionadas con GTK-Doc"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1913(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1918(para)
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds api docs to a trac site and "
@@ -2220,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink> que anÌade documentos de la API "
"al sitio Âtrac y se integra con la buÌsqueda de ÂtracÂ."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1918(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1923(para)
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the api to determine the minimum required version."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]