[gnome-games] Updated French doc translation



commit bdc1531addc6c6e658f5c7743bd087ca82f6d717
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Mar 25 19:30:25 2012 +0200

    Updated French doc translation

 swell-foop/help/fr/fr.po |  653 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 373 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/swell-foop/help/fr/fr.po b/swell-foop/help/fr/fr.po
index 6192c8e..cc50e5a 100644
--- a/swell-foop/help/fr/fr.po
+++ b/swell-foop/help/fr/fr.po
@@ -1,163 +1,112 @@
 # French translation of swell-foop documentation.
-# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the swell-foop documentation package.
 #
+#
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2010.
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: swell-foop documentation fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:15+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 15:39+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, version 1.1 "
-"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2010,2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:155(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"external ref='figures/start-up.png' md5='fa00e896d6d11c12c9f07c5235a29a32'"
 msgstr ""
-"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribuÃs selon les "
-"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
-"distribuer ce manuel indÃpendamment de la collection, vous devez joindre un "
-"exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
-"celle-ci."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"external ref='figures/start-up.png' md5='fa00e896d6d11c12c9f07c5235a29a32'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:170(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play1.png' md5='848b317a3c414cfd4827a4746d508c41'"
 msgstr ""
-"La plupart des noms utilisÃs par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques dÃposÃes. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
-"Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
-"soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"external ref='figures/play1.png' md5='848b317a3c414cfd4827a4746d508c41'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:178(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play2.png' md5='038038b3da780193d770c956a9c82af0'"
 msgstr ""
-"LE PRÃSENT DOCUMENT EST FOURNI ÂÂTEL QUELÂÂ, SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÃ "
-"MARCHANDE OU D'APTITUDE Ã UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÃ DU DOCUMENT OU "
-"DE SA VERSION MODIFIÃE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF Ã LA "
-"QUALITÃ, Ã LA PERTINENCE ET Ã LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
-"MISE Ã JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃE S'AVÃRAIT DÃFECTUEUSE, "
-"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
-"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃTS DE TOUTE INTERVENTION, RÃPARATION OU "
-"CORRECTION NÃCESSAIRE. CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
-"SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; "
-
-#: C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"external ref='figures/play2.png' md5='038038b3da780193d770c956a9c82af0'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play3.png' md5='e68a47c4f8e8c5db9a0ecc01fd9e29b7'"
 msgstr ""
-"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ CIVILE (Y COMPRIS LA NÃGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
-"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã JOUR AINSI QUE TOUT "
-"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÃTRE TENUS "
-"RESPONSABLES Ã L'ÃGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
-"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
-"DOMMAGES LIÃS Ã LA PERTE DE CLIENTÃLE, AUX ARRÃTS DE TRAVAIL, AUX "
-"DÃFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
-"OU PERTE LIÃE Ã L'UTILISATION DU PRÃSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
-"Ã JOUR, ET CE MÃME SI CES PARTIES ONT ÃTÃ INFORMÃES DE LA POSSIBILITÃ DE "
-"TELS DOMMAGES."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/play3.png' md5='e68a47c4f8e8c5db9a0ecc01fd9e29b7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:194(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play4.png' md5='64b02b430eb023aee91d8cf9ed502a1c'"
 msgstr ""
-"LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:164(None)
-msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
-
-#: C/swell-foop.xml:20(title)
+"external ref='figures/play4.png' md5='64b02b430eb023aee91d8cf9ed502a1c'"
+
+#: C/swell-foop.xml:20(articleinfo/title)
 msgid "<application>Swell Foop</application> Manual"
 msgstr "Manuel de <application>Swell Foop</application>"
 
-#: C/swell-foop.xml:23(para)
+#: C/swell-foop.xml:23(abstract/para)
 msgid ""
 "Swell Foop is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
 "of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
@@ -170,72 +119,98 @@ msgstr ""
 "jusqu'Ã ce qu'il ne reste plus d'objet ou plus aucun groupe d'objets de mÃme "
 "couleur."
 
-#: C/swell-foop.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#: C/swell-foop.xml:32(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
 
-#: C/swell-foop.xml:34(holder)
-msgid "Callum McKenzie"
-msgstr "Callum McKenzie"
+#: C/swell-foop.xml:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2012</year> <holder>Andre Klapper</holder>"
+msgstr "<year>2012</year> <holder>Andre Klapper</holder>"
 
-#: C/swell-foop.xml:38(publishername) C/swell-foop.xml:51(orgname)
-#: C/swell-foop.xml:93(para) C/swell-foop.xml:102(para)
+#: C/swell-foop.xml:42(publisher/publishername)
+#: C/swell-foop.xml:105(revdescription/para)
+#: C/swell-foop.xml:115(revdescription/para)
+#: C/swell-foop.xml:124(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation de GNOME"
 
-#: C/swell-foop.xml:48(firstname)
-msgid "Callum"
-msgstr "Callum"
+#: C/swell-foop.xml:51(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/swell-foop.xml:49(surname)
-msgid "McKenzie"
-msgstr "McKenzie"
+#: C/swell-foop.xml:59(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>ak-47 gmx "
+"net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation de GNOME</orgname> <address> <email>ak-"
+"47 gmx net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/swell-foop.xml:52(email)
-msgid "callum physics otago ac nz"
-msgstr "callum physics otago ac nz"
+#: C/swell-foop.xml:103(revdescription/para)
+msgid "Updates to the Swell Foop manual."
+msgstr "Mises à jour du manuel de Swell Foop."
 
-#: C/swell-foop.xml:88(revnumber)
-msgid "Swell Foop Manual V2.11"
-msgstr "Manuel de Swell Foop V2.11"
+#: C/swell-foop.xml:104(revdescription/para)
+msgid "Andre Klapper <email>ak-47 gmx net</email>"
+msgstr "Andre Klapper <email>ak-47 gmx net</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:89(date)
-msgid "January 2008"
-msgstr "Janvier 2008"
+#: C/swell-foop.xml:99(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V3.4</revnumber> <date>March 2012</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Swell Foop V 3.4</revnumber> <date>Mars 2012</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:91(para)
+#: C/swell-foop.xml:113(revdescription/para)
 msgid "Adaptation of the Swell Foop manual to new template."
 msgstr "Adaptation du manuel de Swell Foop au nouveau modÃle."
 
-#: C/swell-foop.xml:92(para)
+#: C/swell-foop.xml:114(revdescription/para)
 msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:97(revnumber)
-msgid "Swell Foop Manual V2.10"
-msgstr "Manuel de Swell Foop v2.10"
-
-#: C/swell-foop.xml:98(date)
-msgid "February 2005"
-msgstr "FÃvrier 2005"
+#: C/swell-foop.xml:109(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.11</revnumber> <date>January 2008</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Swell Foop V 2.11</revnumber> <date>Janvier 2008</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:100(para)
+#: C/swell-foop.xml:122(revdescription/para)
 msgid "Initial version for the new Swell Foop."
 msgstr "PremiÃre version du nouveau Swell Foop."
 
-#: C/swell-foop.xml:101(para)
+#: C/swell-foop.xml:123(revdescription/para)
 msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:107(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Swell Foop."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Swell Foop."
+#: C/swell-foop.xml:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.10</revnumber> <date>February 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Swell Foop V 2.10</revnumber> <date>FÃvrier 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:110(title)
+#: C/swell-foop.xml:129(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4 of Swell Foop."
+msgstr "Ce manuel documente la version 3.4 de Swell Foop."
+
+#: C/swell-foop.xml:132(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/swell-foop.xml:111(para)
+#: C/swell-foop.xml:133(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Swell Foop</"
 "application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
@@ -247,15 +222,15 @@ msgstr ""
 "dans la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">section "
 "sur les retours d'informations du Guide d'utilisation de GNOME</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:119(primary)
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#: C/swell-foop.xml:140(article/indexterm)
+msgid "<primary>Swell Foop</primary>"
+msgstr "<primary>Swell Foop</primary>"
 
-#: C/swell-foop.xml:125(title) C/swell-foop.xml:141(title)
+#: C/swell-foop.xml:147(sect1/title) C/swell-foop.xml:163(table/title)
 msgid "Playing <application>Swell Foop</application>"
 msgstr "Jouer à <application>Swell Foop</application>"
 
-#: C/swell-foop.xml:126(para)
+#: C/swell-foop.xml:148(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Swell Foop</application> is a puzzle game. The goal is to "
 "remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
@@ -269,11 +244,11 @@ msgstr ""
 "restants s'Ãcroulent dans les espaces libÃrÃs et de nouveaux groupes se "
 "forment. Il est impossible d'enlever un objet isolÃ."
 
-#: C/swell-foop.xml:129(title)
+#: C/swell-foop.xml:151(figure/title)
 msgid "<application>Swell Foop</application> at the beginning of a new game."
 msgstr "<application>Swell Foop</application> au dÃbut d'une nouvelle partie."
 
-#: C/swell-foop.xml:139(para)
+#: C/swell-foop.xml:161(sect1/para)
 msgid ""
 "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
 "you select, there are either three or four types of object. If a group of "
@@ -299,194 +274,212 @@ msgstr ""
 "libÃrÃe, les objets sont poussÃs vers la gauche pour combler l'espace ainsi "
 "crÃÃ."
 
-#: C/swell-foop.xml:144(para)
-msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
-msgstr "1. Ãliminez des groupes de deux ou plus <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:166(entry/para)
+msgid "1. Eliminate groups of two or more <_:screenshot-1/>"
+msgstr "1. Ãliminez des groupes de deux ou plus <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:152(para)
-msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
-msgstr "2. Les objets tombent et comblent les espaces <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:174(entry/para)
+msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <_:screenshot-1/>"
+msgstr "2. Les objets tombent et comblent les espaces <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:160(para)
-msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:182(entry/para)
+msgid "3. Objects move left to fill empty columns <_:screenshot-1/>"
 msgstr ""
-"3. Les objets se dÃplacent vers la gauche pour remplir les colonnes "
-"<placeholder-1/>"
+"3. Les objets se dÃplacent vers la gauche pour remplir les colonnes <_:"
+"screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:168(para)
-msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
-msgstr "4. De nouveaux groupes se forment et ainsi de suite <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:190(entry/para)
+msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <_:screenshot-1/>"
+msgstr "4. De nouveaux groupes se forment et ainsi de suite <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:180(para)
+#: C/swell-foop.xml:202(sect1/para)
 msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
 msgstr "Le score dÃpend du nombre d'objets que vous enlevezÂ:"
 
-#: C/swell-foop.xml:185(entry)
+#: C/swell-foop.xml:207(row/entry)
 msgid "Number of Objects"
 msgstr "Nombre d'objets"
 
-#: C/swell-foop.xml:186(entry)
+#: C/swell-foop.xml:208(row/entry)
 msgid "Points Scored"
 msgstr "Points obtenus"
 
-#: C/swell-foop.xml:189(entry) C/swell-foop.xml:199(superscript)
+#: C/swell-foop.xml:211(row/entry)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/swell-foop.xml:189(entry)
+#: C/swell-foop.xml:211(row/entry)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
+#: C/swell-foop.xml:212(row/entry)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
+#: C/swell-foop.xml:212(row/entry)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/swell-foop.xml:191(entry)
+#: C/swell-foop.xml:213(row/entry)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry)
+#: C/swell-foop.xml:214(row/entry)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry) C/swell-foop.xml:196(entry)
+#: C/swell-foop.xml:214(row/entry) C/swell-foop.xml:218(row/entry)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#: C/swell-foop.xml:215(row/entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#: C/swell-foop.xml:215(row/entry)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#: C/swell-foop.xml:216(row/entry)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#: C/swell-foop.xml:216(row/entry)
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/swell-foop.xml:195(entry)
+#: C/swell-foop.xml:217(row/entry)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/swell-foop.xml:195(entry)
+#: C/swell-foop.xml:217(row/entry)
 msgid "36"
 msgstr "36"
 
-#: C/swell-foop.xml:196(entry)
+#: C/swell-foop.xml:218(row/entry)
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/swell-foop.xml:198(entry)
+#: C/swell-foop.xml:220(row/entry)
 msgid "â"
 msgstr "â"
 
-#: C/swell-foop.xml:199(entry)
+#: C/swell-foop.xml:221(row/entry)
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: C/swell-foop.xml:199(entry)
-msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
-msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:221(row/entry)
+msgid "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
+msgstr "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
 
-#: C/swell-foop.xml:203(para)
+#: C/swell-foop.xml:225(sect1/para)
 msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
 msgstr ""
 "Si vous rÃussissez à vider entiÃrement le tableau, vous recevez un bonus de "
 "1000 points."
 
-#: C/swell-foop.xml:207(title)
+#: C/swell-foop.xml:229(sect1/title)
 msgid "Customization"
 msgstr "Personnalisation"
 
-#: C/swell-foop.xml:210(title)
+#: C/swell-foop.xml:232(sect2/title)
 msgid "Changing the Look"
 msgstr "Modification de l'apparence"
 
-#: C/swell-foop.xml:211(para)
-msgid ""
-"Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
-"make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Modifier la taille des objets se fait simplement en redimensionnant la "
-"fenÃtre. Pour profiter au maximum de la taille de l'Ãcran, choisissez "
-"l'option <guimenuitem>Plein Ãcran</guimenuitem> du menu <guimenu>Affichage</"
-"guimenu>."
-
-#: C/swell-foop.xml:213(para)
+#: C/swell-foop.xml:234(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
-"guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
-"from the list changes the theme immediately."
+"guimenuitem> item under <menuchoice><guimenu>Swell Foop</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Selecting an item from the list changes the theme "
+"immediately."
 msgstr ""
 "Pour modifier l'apparence des objets, choisissez l'ÃlÃment "
-"<guimenuitem>ThÃme</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Affichage</guimenu>. "
-"La sÃlection d'un ÃlÃment de la liste change instantanÃment le thÃme."
+"<guimenuitem>ThÃme</guimenuitem> dans le menu <menuchoice><guimenu>Swell "
+"Foop</guimenu><guimenuitem>PrÃfÃrences</guimenuitem><guimenuitem>Apparence</"
+"guimenuitem></menuchoice>. La sÃlection d'un ÃlÃment de la liste change "
+"instantanÃment le thÃme."
 
-#: C/swell-foop.xml:215(para)
+#: C/swell-foop.xml:236(sect2/para)
 msgid ""
 "You can also create your own themes, although the process is not very "
-"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
-"alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
-"$XDG_DATA_HOME/gnome-games/swell-foop/themes/2.10/</filename>. It will be "
-"automatically included on the themes list next time you run "
-"<application>Swell Foop</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> "
-"is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme from <filename>/usr/"
+"share/gnome-games/swell-foop/themes/</filename> as a template and alter it "
+"with your favorite paint program. Put the result in <filename>$XDG_DATA_HOME/"
+"gnome-games/swell-foop/themes/</filename>. It will be automatically included "
+"on the themes list next time you run <application>Swell Foop</application>. "
+"<filename>$XDG_DATA_HOME</filename> is usually <filename>~/.local/share/</"
+"filename>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi crÃer vos propres thÃmes, mÃme si le processus n'est pas "
-"trÃs Ãvident pour l'instant. Utilisez une copie d'un thÃme existant comme "
-"modÃle et modifiez-le à l'aide de votre logiciel graphique prÃfÃrÃ. Placez "
-"le rÃsultat dans <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/swell-foop/themes/2.10/"
-"</filename>. Il sera automatiquement inclus dans la liste des thÃmes au "
+"trÃs Ãvident pour l'instant. Utilisez une copie d'un thÃme existant dans "
+"<filename>/usr/share/gnome-games/swell-foop/themes/</filename> comme modÃle "
+"et modifiez-le à l'aide de votre logiciel graphique prÃfÃrÃ. Placez le "
+"rÃsultat dans <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/swell-foop/themes/</"
+"filename>. Il sera automatiquement inclus dans la liste des thÃmes au "
 "prochain dÃmarrage de <application>Swell Foop</application>. <filename>"
 "$XDG_DATA_HOME</filename> correspond gÃnÃralement à <filename>~/.local/share/"
 "</filename>."
 
-#: C/swell-foop.xml:219(title)
+#: C/swell-foop.xml:240(sect2/title)
 msgid "Changing the Size"
 msgstr "Modification de la taille"
 
-#: C/swell-foop.xml:220(para)
+#: C/swell-foop.xml:241(sect2/para)
 msgid ""
-"The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and "
-"large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also "
-"increases the number of different objects."
+"The <guimenu>Board size</guimenu> list under <menuchoice><guimenu>Swell "
+"Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Setup</"
+"guimenuitem></menuchoice> contains three settings: <guimenuitem>Small</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Medium</guimenuitem> and <guimenuitem>Large</"
+"guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Le menu <guimenu>Taille</guimenu> contient trois optionsÂ: petite, moyenne "
-"et grande. En plus d'augmenter le nombre d'objets, la grande taille augmente "
-"Ãgalement le nombre d'objets diffÃrents."
+"La liste <guimenu>Taille du plateau</guimenu> sous "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>PrÃfÃrences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Configuration</guimenuitem></menuchoice> contient "
+"les paramÃtresÂ: <guimenuitem>Petite</guimenuitem>, <guimenuitem>Moyenne</"
+"guimenuitem> et <guimenuitem>Grande</guimenuitem>."
 
-#: C/swell-foop.xml:224(title)
+#: C/swell-foop.xml:245(sect2/title)
+msgid "Changing the Number of Objects"
+msgstr "Modification du nombre d'objets"
+
+#: C/swell-foop.xml:246(sect2/para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Number of colors</guimenu> option under "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Setup</guimenuitem></menuchoice> allows you to "
+"increase the number of different objects."
+msgstr ""
+"L'option <guimenu>Nombre de couleurs</guimenu> dans le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>PrÃfÃrences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Configuration</guimenuitem></menuchoice> vous "
+"permet d'augmenter le nombre d'objets diffÃrents."
+
+#: C/swell-foop.xml:250(sect2/title)
 msgid "Changing the Speed"
 msgstr "Modification de la vitesse"
 
-#: C/swell-foop.xml:225(para)
+#: C/swell-foop.xml:251(sect2/para)
 msgid ""
 "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
 "playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
-"<guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
+"<guimenuitem>Zealous Animation</guimenuitem> option under "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Operation</guimenuitem></menuchoice> you can speed "
+"up game-play at the expense of animation quality."
 msgstr ""
 "L'animation par dÃfaut est conÃue pour Ãtre fluide et agrÃable. Si vous "
-"prÃfÃrez le jeu rapide et acharnÃ, cela peut vous paraÃtre trop lent. En "
-"choisissant l'option <guimenuitem>Animation rapide</guimenuitem> dans le "
-"menu <guimenu>Affichage</guimenu>, vous pouvez accÃlÃrer la rapidità du jeu "
-"aux dÃpens de la qualità d'animation."
+"prÃfÃrez le jeu rapide, cela peut vous paraÃtre trop lent. En choisissant "
+"l'option <guimenuitem>Animation rapide</guimenuitem> dans le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>PrÃfÃrences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>OpÃration</guimenuitem></menuchoice>, vous pouvez "
+"accÃlÃrer la rapidità du jeu aux dÃpens de la qualità d'animation."
 
-#: C/swell-foop.xml:231(title)
+#: C/swell-foop.xml:257(sect1/title)
 msgid "Strategy"
 msgstr "StratÃgie"
 
-#: C/swell-foop.xml:233(para)
+#: C/swell-foop.xml:259(sect1/para)
 msgid ""
 "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
 "group you remove will form and destroy other groups."
@@ -495,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "prÃvoirÂ: chaque groupe que vous enlevez va former et dÃtruire d'autres "
 "groupes."
 
-#: C/swell-foop.xml:235(para)
+#: C/swell-foop.xml:261(sect1/para)
 msgid ""
 "Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
 "larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
@@ -505,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "encore en enlevant un autre groupe. Les objets alignÃs verticalement ne "
 "peuvent pas se dÃgrouper, contrairement aux alignements horizontaux."
 
-#: C/swell-foop.xml:237(para)
+#: C/swell-foop.xml:263(sect1/para)
 msgid ""
 "Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
 "better. For example, the points difference between a six object group and a "
@@ -524,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "le groupe de deux que vous avez dÃlaissà ne vous donne aucun point, vous "
 "aurez globalement obtenu plus de points avec le grand groupe."
 
-#: C/swell-foop.xml:239(para)
+#: C/swell-foop.xml:265(sect1/para)
 msgid ""
 "Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
 "1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
@@ -537,11 +530,11 @@ msgstr ""
 "dans la situation de devoir sacrifier un tel groupe pour vider tout le "
 "tableau."
 
-#: C/swell-foop.xml:244(title)
+#: C/swell-foop.xml:270(sect1/title)
 msgid "About <application>Swell Foop</application>"
 msgstr "Ã propos de <application>Swell Foop</application>"
 
-#: C/swell-foop.xml:245(para)
+#: C/swell-foop.xml:271(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Swell Foop</application> was written by Callum McKenzie "
 "(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
@@ -554,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">page Web "
 "de GNOME Games</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:249(para)
+#: C/swell-foop.xml:275(sect1/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
@@ -565,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">section sur les retours "
 "d'informations du Guide d'utilisation de GNOME</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:255(para)
+#: C/swell-foop.xml:281(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -581,12 +574,112 @@ msgstr ""
 "lien</ulink> ou dans le fichier COPYING inclus dans le code source de ce "
 "programme."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/swell-foop.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2010"
+"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent "
+"manuel."
 
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribuÃs selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indÃpendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
+"celle-ci."
 
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisÃs par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques dÃposÃes. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
+"Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
+"soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
+
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÃSENT DOCUMENT EST FOURNI ÂÂTEL QUELÂÂ, SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÃ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE Ã UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÃ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÃE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF Ã LA "
+"QUALITÃ, Ã LA PERTINENCE ET Ã LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE Ã JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃE S'AVÃRAIT DÃFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃTS DE TOUTE INTERVENTION, RÃPARATION OU "
+"CORRECTION NÃCESSAIRE. CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
+"SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; "
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ CIVILE (Y COMPRIS LA NÃGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÃTRE TENUS "
+"RESPONSABLES Ã L'ÃGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÃS Ã LA PERTE DE CLIENTÃLE, AUX ARRÃTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÃFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÃE Ã L'UTILISATION DU PRÃSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"Ã JOUR, ET CE MÃME SI CES PARTIES ONT ÃTÃ INFORMÃES DE LA POSSIBILITÃ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <_:orderedlist-1/>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]