[gdm] Updated Latvian translation.



commit df819ab98d5fe94c9b9535bee36f80f1bfae05e1
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 25 14:53:53 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  455 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a85900d..ef9e962 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,20 +6,20 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009, 2010.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n goglegroups com>\n"
-"Language: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -83,49 +83,49 @@ msgstr ""
 "ÅurnÄlu, lai noteiktu problÄmas cÄloni. Pa to laiku displejs tiks "
 "deaktivizÄts. LÅdzu, pÄrstartÄjiet GDM, kad problÄma ir novÄrsta."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:256
+#: ../daemon/gdm-server.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: neizdevÄs pieslÄgties vecÄka ekrÄnam '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:424
+#: ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Serveri vajadzÄja palaist lietotÄjam %s, bet ÅÄds lietotÄjs neeksistÄ"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
+#: ../daemon/gdm-server.c:455 ../daemon/gdm-server.c:475
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "NeizdevÄs iestatÄt grupas id uz %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:461 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() neizdevÄs %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
+#: ../daemon/gdm-server.c:467 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "NeizdevÄs iestatÄt lietotÄja id uz %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:494
+#: ../daemon/gdm-server.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: NeizdevÄs atvÄrt %s ekrÄna ÅurnÄla failu!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../daemon/gdm-server.c:525 ../daemon/gdm-server.c:531
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: KÄÅda iestatot %s uz %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Servera prioritÄti neizdevÄs iestatÄt uz %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:690
+#: ../daemon/gdm-server.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: TukÅa servera komanda displejam %s"
@@ -194,38 +194,38 @@ msgstr ""
 "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par lietotÄja saimniekdatora "
 "vÄrdu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par lietotÄja konsoli: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par displeja virkni: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par displeja xauth "
 "akreditÄcijas datiem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nav pieejams lietotÄja konts"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "NeizdevÄs nomainÄties uz lietotÄju"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "LietotÄjs %s neeksistÄ"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Grupa %s neeksistÄ"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME displeja pÄrvaldnieka sesijas darbinieks"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
 msgid "Login Window"
 msgstr "PieteikÅanÄs logs"
 
@@ -389,10 +389,23 @@ msgstr ""
 "Äautu administratoriem un distribÅcijÄm izcelt savu zÄmolu."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"AtkÄpÅanÄs pieteikÅanÄs ekrÄns var parÄdÄt mazu attÄlu lietotÄju saraksta "
+"augÅpusÄ, lai Äautu administratoriem un distribÅcijÄm izcelt savu zÄmolu."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "NerÄdÄt lietotÄju sarakstu"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -400,6 +413,33 @@ msgstr ""
 "PieteikÅanÄs ekrÄnÄ parasti redzams pieejamo lietotÄju kontu saraksts. Åo "
 "iestatÄjumu var mainÄt, lai lietotÄju saraksts neparÄdÄtos."
 
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "IeslÄgt karoga joslas rÄdÄÅanu"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr ""
+"IestatÄt uz true (patiess), lai rÄdÄtu karoga joslas paziÅojuma tekstu."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Karoga joslas teksts"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Teksta ziÅojums, ko rÄdÄt pieteikÅanÄs logÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "NerÄdÄt pÄrstartÄÅanas pogas"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"IestatÄt uz true (patiess), lai izslÄgtu pÄrstartÄÅanas pogu rÄdÄÅanu "
+"pieteikÅanÄs logÄ."
+
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "IzvÄlieties sistÄmu"
@@ -584,26 +624,26 @@ msgstr "%A %H:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "AutomÄtiski piesakÄsâ"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "AtceÄâ"
 
 #. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "IzvÄlieties valodu un klikÅÄiniet 'Pieteikties'"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄgota"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
 msgid "Custom session"
 msgstr "PielÄgota sesija"
 
@@ -627,23 +667,23 @@ msgstr "AtslÄgt"
 msgid "Login"
 msgstr "Pieteikties"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
 msgid "Suspend"
 msgstr "IemidzinÄt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
 msgid "Restart"
 msgstr "PÄrstartÄt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Shut Down"
 msgstr "IzslÄgt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "Nav zinÄms atlikuÅais laiks"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
 msgid "Panel"
 msgstr "Panelis"
 
@@ -671,14 +711,6 @@ msgstr "NoklusÄtÄ vienÄba"
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "NoklusÄtÄs vienÄbas ID"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "MaksimÄlais vienÄbu skaits"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "MaksimÄlais vienÄbu skaits sarakstÄ"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
@@ -697,171 +729,6 @@ msgstr "AttÄlinÄtÄ pieteikÅanÄs"
 msgid "Session"
 msgstr "Sesija"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "IeslÄgt karoga joslas rÄdÄÅanu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai rÄdÄtu karoga joslas paziÅojuma tekstu."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Karoga joslas teksts"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Teksta ziÅojums, ko rÄdÄt pieteikÅanÄs logÄ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Karoga joslas teksts, ja nav lietotÄju, kurus izvÄlÄties"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Teksta joslas paziÅojums, ko rÄdÄt pieteikÅanÄs logÄ gadÄjumÄ, ja nav "
-"pieejami lietotÄji ko izvÄlÄties."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "SveicinÄtÄja logo ikonas nosaukums"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "IestatÄt tÄmas ikonas nosaukumu, ko izmantot kÄ sveicinÄtÄja logo."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "NerÄdÄt pÄrstartÄÅanas pogas"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai izslÄgtu pÄrstartÄÅanas pogu rÄdÄÅanu "
-"pieteikÅanÄs logÄ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "NerÄdÄt zinÄmos lietotÄjus pieslÄgÅanÄs logÄ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai nerÄdÄtu zinÄmos lietotÄjus pieteikÅanÄs "
-"logÄ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Nesen izvÄlÄtÄs valodas"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "IestatÄt valodu sarakstu, ko rÄdÄt pÄc noklusÄjuma pieteikÅanÄs logÄ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Izmantot Compiz kÄ logu pÄrvaldnieku"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai izmantotu Compiz kÄ logu pÄrvaldnieku."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "AktivizÄt ekrÄna tastatÅru"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai aktivizÄtu ekrÄna tastatÅru."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "AktivizÄt ekrÄna lasÄtÄju"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai aktivizÄtu ekrÄna lasÄtÄju."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "AktivizÄt ekrÄna lupu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai aktivizÄtu ekrÄna lupu."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "AktivizÄt pieejamÄs tastatÅras spraudni"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu tastatÅras pieejamÄbas iestatÄjumu "
-"pÄrvaldnieka spraudni."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Patiess (true), ja fona iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir aktivizÄts."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu fona iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
-"spraudni."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Patiess (true), ja mÄdiju taustiÅu iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir "
-"aktivizÄts."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu mÄdiju taustiÅu iestatÄjumu "
-"pÄrvaldnieka spraudni."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Patiess (true), ja skaÅas iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir aktivizÄts."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu skaÅas iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
-"spraudni."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Patiess (true), ja XRandR iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir aktivizÄts."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu XRandR iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
-"spraudni."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Patiess (true), ja xsettings iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir "
-"aktivizÄts."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu xsettings iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
-"spraudni."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
@@ -886,8 +753,8 @@ msgstr "Vai tas ir palaists?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Vai skaitÄtÄjs ÅobrÄd skaita"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Pieteikties kÄ %s"
@@ -897,32 +764,32 @@ msgstr "Pieteikties kÄ %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ"
 msgstr "Cits..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "IzvÄlieties citu kontu"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Guest"
 msgstr "Viesis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Pieteikties kÄ pagaidu viesim"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "AutomÄtiskÄ pieslÄgÅanÄs"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "AutomÄtiski pieteikties sistÄmÄ pÄc opciju izvÄlÄÅanÄs"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "ÅobrÄd pieteicies"
 
@@ -947,7 +814,7 @@ msgstr "AtkÄÅdoÅanas izvade"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo sesiju."
@@ -957,13 +824,12 @@ msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo sesiju."
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "LietotÄjs nevar pÄrslÄgt sesijas."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Could not identify the current session."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
+#, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo vietu."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -972,22 +838,17 @@ msgstr ""
 "SistÄma nespÄj noteikt, vai vajadzÄtu pÄrslÄgties uz jau esoÅu pieteikÅanÄs "
 "ekrÄnu vai izveidot jaunu pieteikÅanÄs ekrÄnu."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "SistÄma nespÄj izveidot jaunu pieteikÅanÄs ekrÄnu."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr "SistÄma nespÄj atrast pieteikÅanÄs ekrÄnu, uz kuru pÄrslÄgties."
-
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Jauna GDM pieteikÅanÄs"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Neizdodas palaist jaunu displeju"
 
@@ -1000,6 +861,131 @@ msgstr "EkrÄnattÄls uzÅemts"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "UzÅemt ekrÄna attÄlu"
 
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "MaksimÄlais vienÄbu skaits"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "MaksimÄlais vienÄbu skaits sarakstÄ"
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Karoga joslas teksts, ja nav lietotÄju, kurus izvÄlÄties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksta joslas paziÅojums, ko rÄdÄt pieteikÅanÄs logÄ gadÄjumÄ, ja nav "
+#~ "pieejami lietotÄji ko izvÄlÄties."
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "SveicinÄtÄja logo ikonas nosaukums"
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr "IestatÄt tÄmas ikonas nosaukumu, ko izmantot kÄ sveicinÄtÄja logo."
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "NerÄdÄt zinÄmos lietotÄjus pieslÄgÅanÄs logÄ"
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai nerÄdÄtu zinÄmos lietotÄjus pieteikÅanÄs "
+#~ "logÄ."
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Nesen izvÄlÄtÄs valodas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt valodu sarakstu, ko rÄdÄt pÄc noklusÄjuma pieteikÅanÄs logÄ."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Izmantot Compiz kÄ logu pÄrvaldnieku"
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai izmantotu Compiz kÄ logu pÄrvaldnieku."
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "AktivizÄt ekrÄna tastatÅru"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai aktivizÄtu ekrÄna tastatÅru."
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "AktivizÄt ekrÄna lasÄtÄju"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai aktivizÄtu ekrÄna lasÄtÄju."
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "AktivizÄt ekrÄna lupu"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "IestatÄt uz true (patiess), lai aktivizÄtu ekrÄna lupu."
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "AktivizÄt pieejamÄs tastatÅras spraudni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu tastatÅras pieejamÄbas "
+#~ "iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudni."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patiess (true), ja fona iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir aktivizÄts."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu fona iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
+#~ "spraudni."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patiess (true), ja mÄdiju taustiÅu iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir "
+#~ "aktivizÄts."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu mÄdiju taustiÅu iestatÄjumu "
+#~ "pÄrvaldnieka spraudni."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patiess (true), ja skaÅas iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir "
+#~ "aktivizÄts."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu skaÅas iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
+#~ "spraudni."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patiess (true), ja XRandR iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir "
+#~ "aktivizÄts."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu XRandR iestatÄjumu pÄrvaldnieka "
+#~ "spraudni."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patiess (true), ja xsettings iestatÄjumu pÄrvaldnieka spraudnis ir "
+#~ "aktivizÄts."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "IestatÄt uz true (patiess), lai ieslÄgtu xsettings iestatÄjumu "
+#~ "pÄrvaldnieka spraudni."
+
+#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+#~ msgstr "SistÄma nespÄj atrast pieteikÅanÄs ekrÄnu, uz kuru pÄrslÄgties."
+
 #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 #~ msgstr "Liegts XDMCP vaicÄjums no saimniekdatora %s"
 
@@ -1132,4 +1118,5 @@ msgstr "UzÅemt ekrÄna attÄlu"
 #~ msgstr "Cita..."
 
 #~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr "IzvÄlieties tastatÅras izkÄrtojumu no pilnÄ pieejamo valodu saraksta."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄlieties tastatÅras izkÄrtojumu no pilnÄ pieejamo valodu saraksta."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]