[empathy] Updated Latvian translation.



commit 89e8d84d1e7c2414a5a2cc9728a92ddea13ec88e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 25 14:17:29 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c3b2733..9f0faaa 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:44+0200\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2454
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "ZiÅojumapmaiÅas un IP balss pÄrraides konti"
 
@@ -93,90 +93,91 @@ msgstr "Empathy noklusÄtÄ lejupielÄdes mape"
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "NoklusÄtÄ mape, kurÄ saglabÄt saÅemtos failus."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 msgstr ""
 "MaÄiskais skaitlis, ko izmanto, lai pÄrbaudÄtu, vai ir jÄveic veselÄ saprÄta "
 "apkope"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
-"empathy-sanity-cleaning.c izmanto Åo skaitli, lai pÄrbaudÄtu, vai bÅtu jÄveic "
-"uzkopÅanas darbi. LietotÄjam nevajadzÄtu paÅam Åo skaitli mainÄt."
+"empathy-sanity-cleaning.c izmanto Åo skaitli, lai pÄrbaudÄtu, vai bÅtu "
+"jÄveic uzkopÅanas darbi. LietotÄjam nevajadzÄtu paÅam Åo skaitli mainÄt."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "RÄdÄt nesaistes kontaktus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu sarakstÄ kontaktus, kuri ir nesaistÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show avatars"
 msgstr "RÄdÄt attÄlus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu attÄlus kontaktu sarakstÄ un tÄrzÄÅanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Show protocols"
 msgstr "RÄdÄt protokolus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Vai rÄdÄt protokolus kontaktu sarakstÄ un tÄrzÄÅanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "RÄdÄt bilanci kontaktu sarakstÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "Vai rÄdÄt kontu bilanci kontaktu sarakstÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu sarakstu kompaktajÄ reÅÄmÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "SlÄpt galveno logu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "SlÄpt galveno logu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "NoklusÄtÄ mape, no kuras izvÄlÄties lietotÄja attÄlu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "PÄdÄjÄ mape, no kuras tika Åemts lietotÄja attÄls."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "AtvÄrt jaunas sarakstes atseviÅÄos logos"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "VienmÄr atvÄrt jaunu tÄrzÄÅanas logu jaunÄm sarakstÄm."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "RÄdÄt ienÄkoÅos notikumus statusa laukÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
@@ -184,29 +185,27 @@ msgstr ""
 "RÄdÄt ienÄkoÅos notikumus statusa laukÄ. Ja nepatiess, lietotÄjam tos rÄdÄt "
 "nekavÄjoties."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "TÄrzÄÅanas loga sÄnu rÅts novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "TÄrzÄÅanas loga sÄnu paneÄa saglabÄtais novietojums (pikseÄos)"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show contact list in rooms"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show contact groups"
 msgstr "RÄdÄt kontaktu grupas"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to show groups in the contact list."
 msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu grupas kontaktu sarakstÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kontaktu saraksta kÄrtoÅanas kritÄrijs"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -216,100 +215,100 @@ msgstr ""
 "\"state\" - kÄrtot pÄc kontakta statusa. VÄrtÄba \"name\" kÄrtos kontaktus "
 "pÄc to vÄrda."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Lietot skaÅas paziÅojumus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par notikumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "AtslÄgt skaÅu, kad esmu projÄm"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅas paziÅojumu, kad esmu prom vai aizÅemts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu ienÄkoÅajiem ziÅojumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par ienÄkoÅajiem ziÅojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu izejoÅajiem ziÅojumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par izejoÅajiem ziÅojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu jaunÄm sarunÄm"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par jaunÄm sarunÄm."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad kontakts ienÄk"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu, ka kontakts ir pieteicies tÄklÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad kontakts iziet"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu, ka kontakts ir izgÄjis no tÄkla."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad mÄs ieejam"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, piesakoties tÄklÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad mÄs izejam"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, izejot no tÄkla."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "IeslÄgt izlecoÅos paziÅojumus jauniem ziÅojumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, kad saÅem jaunu ziÅojumu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "IzslÄgt izlecoÅos paziÅojumus, kad esmu projÄm"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅos paziÅojumus, kad esmu prom vai aizÅemts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "RÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, ja tÄrzÄÅanas logs nav fokusÄts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -317,79 +316,79 @@ msgstr ""
 "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, saÅemot jaunu ziÅojumu, kad tÄrzÄÅanas logs "
 "jau ir atvÄrts, bet nav fokusÄts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "RÄdÄt paziÅojumu izlecoÅajÄ logÄ, kad ienÄk kontakts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, kad kontakts parÄdÄs tieÅsaistÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "RÄdÄt paziÅojumu izlecoÅajÄ logÄ, kad iziet kontakts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, kad kontakts iziet."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Lietot grafiskos smaidiÅus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Vai sarunÄs smaidiÅus pÄrveidot par grafiskiem attÄliem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "RÄdÄt kontaktu sarakstu istabÄs"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu sarakstu tÄrzÄÅanas istabÄs."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "TÄrzÄÅanas loga tÄma"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "TÄma, kuru izmantot, lai attÄlotu sarunas tÄrzÄÅanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "TÄrzÄÅanas loga tÄmas variants"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "TÄmas variants, kuru izmantot, lai attÄlotu sarunas tÄrzÄÅanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "CeÄÅ uz lietojamo Adium tÄmu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "CeÄÅ uz Adium tÄmu, ja tÄdu izmanto ÅajÄ tÄrzÄÅanÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "IeslÄgt WebKit izstrÄdes rÄkus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Vai WebKit izstrÄdes rÄkiem, piemÄram, Web Inspector, vajadzÄtu bÅt "
 "ieslÄgtiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "InformÄt citus lietotÄjus par to, kad veicat rakstÄÅanu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
@@ -397,39 +396,39 @@ msgstr ""
 "Vai sÅtÄt 'raksta' vai 'pauzÄts' tÄrzÄÅanas stÄvokÄus. PaÅlaik neietekmÄ "
 "'prom' stÄvokli."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Lietot tÄmu tÄrzÄÅanas istabÄs"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Vai izmantot tÄmu tÄrzÄÅanas istabÄs."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaudes valodas"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstÄbas pÄrbaudei (piemÄram: en, fr, "
 "nl)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "IeslÄgt pareizrakstÄbas pÄrbaudi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Vai pÄrbaudÄt uzrakstÄto vÄrdu piederÄbu izvÄlÄtajÄm valodÄm."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Iesaukas pabeigÅanas rakstzÄme"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -437,56 +436,56 @@ msgstr ""
 "RakstzÄme, ko pievienot pÄc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigÅanai grupu "
 "tÄrzÄÅanÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy vajadzÄtu izmantot kontakta attÄlu kÄ tÄrzÄÅanas loga ikonu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzÄtu izmantot kontakta attÄlu kÄ tÄrzÄÅanas loga ikonu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr ""
 "PÄdÄjais konts, kas tika izvÄlÄts dialoglodziÅÄ \"Pievienoties istabai\""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr ""
 "D-Bus objektu ceÄÅ pÄdÄjam kontam, kas tika izvÄlÄts, lai savienotos ar "
 "istabu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Camera device"
 msgstr "Kameras ierÄce"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr "NoklusÄtÄ kamera, ko izmantot video zvaniem, piem. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Camera position"
 msgstr "Kameras novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "Novietojums, kÄdÄ jÄbÅt kameras priekÅskatÄjumam zvana laikÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "Atbalss atcelÅanas atbalsts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Vai aktivÄt Pulseaudio atbalss atcelÅanas filtru."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "RÄdÄt norÄdi par galvenÄ loga aizvÄrÅanu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -494,44 +493,44 @@ msgstr ""
 "Vai rÄdÄt ziÅojuma dialogu par galvenÄ loga aizvÄrÅanu ar 'x' pogu "
 "virsraksta joslÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy drÄkst publicÄt lietotÄja atraÅanÄs vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Vai Empathy drÄkst publicÄt lietotÄja atraÅanÄs vietu viÅa kontaktiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy drÄkst izmantot tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Vai Empathy drÄkst izmantot tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy drÄkst izmantot mobilo tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
 "Vai Empathy drÄkst izmantot mobilo tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy drÄkst izmantot GPS, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Vai Empathy drÄkst izmantot GPS, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy vajadzÄtu samazinÄt atraÅanÄs vietas precizitÄti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
@@ -702,7 +701,6 @@ msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Savienojums pÄrtrÅka"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
-#| msgid "This resource is already connected to the server"
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Åis konts jau ir savienots ar serveri"
 
@@ -817,7 +815,6 @@ msgid "in the future"
 msgstr "nÄkotnÄ"
 
 #: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-#| msgid "Phrase not found"
 msgid "Password not found"
 msgstr "Parole nav atrasta"
 
@@ -845,12 +842,12 @@ msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "Ports"
 
@@ -861,7 +858,7 @@ msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 msgid "Username:"
 msgstr "LietotÄjvÄrds:"
 
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "_Serveris:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
@@ -1066,10 +1063,34 @@ msgid "Character set:"
 msgstr "RakstzÄmju kopa:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Addâ"
+msgstr "Pievienot..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "IzÅemt"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Up"
+msgstr "AugÅup"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "Domain"
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid ""
 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
 "password."
@@ -1077,27 +1098,27 @@ msgstr ""
 "Vairums IRC serveru nepieprasa paroli; ja neesat pÄrliecinÄts, neievadiet "
 "paroli."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Iesauka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
 msgid "Quit message:"
 msgstr "IzieÅanas ziÅojums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
 msgid "Real name:"
 msgstr "Ästais vÄrds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "KurÅ IRC tÄkls?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "KÄds ir jÅsu IRC ekrÄna vÄrds?"
 
@@ -1638,7 +1659,7 @@ msgstr "%s tagad saucas %s"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
@@ -1726,13 +1747,6 @@ msgstr "Konts:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "BloÄÄtie kontakti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "IzÅemt"
-
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
@@ -1818,133 +1832,133 @@ msgstr "ZiÅojums, ar kuru iepazÄstinÄt ar sevi:"
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "LÅdzu, Äaujiet man redzÄt, kad esat tieÅsaistÄ. Paldies!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "KanÄli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Valsts ISO kods:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "Valsts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "StÄvoklis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "PilsÄta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "ReÄions:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pasta indekss:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "Iela:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "Äka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "StÄvs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "Istaba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "Teksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "PrecizitÄtes lÄmenis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "KÄÅda:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "VertikÄlÄ kÄÅda (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "HorizontÄlÄ kÄÅda (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ätrums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "PeilÄjums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "KÄpÅanas Ätrums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "PÄdÄjo reizi atjauninÄts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Garums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Augstums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
@@ -1952,33 +1966,32 @@ msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "SaglabÄt attÄlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nevar saglabÄt attÄlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
-#| msgid "Technical Details"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
 msgid "Personal Details"
 msgstr "PersonÄgÄ informÄcija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Contact Details"
@@ -2215,7 +2228,6 @@ msgid "Favorite"
 msgstr "IecienÄtais"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
-#| msgid "telepathy-salut not installed"
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts nav instalÄts"
 
@@ -2322,7 +2334,7 @@ msgstr "IzvÄlÄties"
 msgid "new server"
 msgstr "jauns serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2769,7 +2781,6 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "SertifikÄta datora nosaukums: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Continue"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "T_urpinÄt"
 
@@ -2982,6 +2993,18 @@ msgstr "Rietumu"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "VjetnamieÅu"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+#| msgid "Select"
+msgid "Select..."
+msgstr "IzvÄlieties..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "IzvÄlietie_s: "
+
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
 msgid "No error message"
 msgstr "Nav kÄÅdas paziÅojuma"
@@ -3078,31 +3101,31 @@ msgstr "Kontam %s ir nesaglabÄtas izmaiÅas."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jaunais konts vÄl nav saglabÄts."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
 #: ../src/empathy-call-window.c:1289
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Savienojas..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
 #, c-format
 msgid "Offline â %s"
 msgstr "NesaistÄ â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "Disconnected â %s"
 msgstr "Atvienots â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 msgid "Offline â No Network Connection"
 msgstr "NesaistÄ â nav tÄkla savienojuma"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "NezinÄms statuss"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
 msgid ""
 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3112,36 +3135,36 @@ msgstr ""
 "LÅdzu, uzinstalÄjiet telepathy-haze un pÄrstartÄjiet sesiju, lai migrÄtu Åo "
 "kontu."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
 msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "NesaistÄ â konts deaktivÄts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:574
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "RediÄÄt savienojuma parametrus"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:739
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
 msgstr "NeizdevÄs saÅemt jÅsu personÄgo informÄciju no servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "Dodieties tieÅsaistÄ, lai rediÄÄtu savu personÄgo informÄciju."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:830
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "R_ediÄÄt savienojuma parametrus..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Vai vÄlaties izÅemt %s no sava datora?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Tas neizÅems jÅsu kontu no servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1566
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3150,24 +3173,23 @@ msgstr ""
 "Vai tieÅÄm vÄlaties turpinÄt?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1742
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_eslÄgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1743
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
 msgid "_Disable"
 msgstr "_AtslÄgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
 msgid "_Skip"
 msgstr "Izlai_st"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2130
-#| msgid "Connected"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Savienoties"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3175,10 +3197,6 @@ msgstr ""
 "Ja tagad aizvÄrsiet logu, tas izmetÄs jÅsu izmaiÅas.\n"
 "Vai tieÅÄm vÄlaties turpinÄt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Addâ"
-msgstr "Pievienot..."
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Importâ"
 msgstr "_ImportÄt..."
@@ -3196,7 +3214,6 @@ msgstr ""
 "kuru vÄlaties izmantot."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "No protocol installed"
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "Protokola aizmugure nav uzinstalÄta"
 
@@ -3300,12 +3317,12 @@ msgid "Connected â %d:%02dm"
 msgstr "Savienojies â %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
-#: ../src/empathy-call-window.c:2987
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
 msgid "Technical Details"
 msgstr "TehniskÄ informÄcija"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
-#: ../src/empathy-call-window.c:3026
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3315,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "audio formÄtiem"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3325,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 "video formÄtiem"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3335,24 +3352,24 @@ msgstr ""
 "kurÄ nav atÄauti tieÅie savienojumi."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3043
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "GadÄjÄs tÄkla kÄÅme"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie audio formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
-#: ../src/empathy-call-window.c:3050
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie video formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:3062
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3364,22 +3381,22 @@ msgstr ""
 "PalÄdzÄbas izvÄlnÄ."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinÄ gadÄjÄs kÄÅme"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
-#: ../src/empathy-call-window.c:3074
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Tika sasniegtas plÅsmas beigas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio plÅsmu"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video plÅsmu"
 
@@ -3492,8 +3509,8 @@ msgstr "IekodÄÅanas kodeks:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2537 ../src/empathy-call-window.c:2538
-#: ../src/empathy-call-window.c:2539 ../src/empathy-call-window.c:2540
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
@@ -3904,7 +3921,6 @@ msgstr ""
 "IzÅemt pabeigtos, atceltos un neizdevuÅos failu pÄrsÅtÄjumus no saraksta"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:76
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄt"
 
@@ -4479,12 +4495,6 @@ msgstr "Pastebin saite"
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Pastebin atbilde"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
-#, c-format
-#| msgid "%s:"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1683
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
@@ -4660,34 +4670,34 @@ msgstr "%s tikko mÄÄinÄja piezvanÄt, bet jÅs jau piedalÄjÄties citÄ saru
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
 msgid "On hold"
 msgstr "AizturÄts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2886
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
 msgid "Mute"
 msgstr "ApklusinÄt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3161
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "JÅsu paÅreizÄjÄ bilance ir %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3165
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "DiemÅÄl jums nepietiek kredÄta, lai veiktu Åo zvanu."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3167
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
 msgid "Top Up"
 msgstr "UzpildÄt"
 
@@ -4708,11 +4718,6 @@ msgid "People nearby"
 msgstr "TuvumÄ esoÅie cilvÄki"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
-#| msgid ""
-#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
-#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
-#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
-#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -4720,8 +4725,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Empathy var automÄtiski atrast tÄrzÄÅanai cilvÄkus jÅsu lokÄlajÄ tÄklÄ. Ja "
 "vÄlaties lietot Åo iespÄju, lÅdzu, pÄrliecinieties, ka norÄdÄtÄ informÄcija "
-"ir "
-"pareiza"
+"ir pareiza"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
 msgid ""
@@ -4731,6 +4735,10 @@ msgstr ""
 "JÅs varat mainÄt Åo informÄciju vÄlÄk vai deaktivÄt Åo iespÄju, izvÄloties "
 "<span style=\"italic\">RediÄÄt â Konti</span> kontaktu sarakstÄ."
 
+#~| msgid "%s:"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
 #~ msgid "Select contacts to link"
 #~ msgstr "IzvÄlÄties kontaktus, ko saistÄt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]