[empathy] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 25 Mar 2012 11:17:40 +0000 (UTC)
commit 89e8d84d1e7c2414a5a2cc9728a92ddea13ec88e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Mar 25 14:17:29 2012 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 454 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c3b2733..9f0faaa 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:44+0200\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2454
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "ZiÅojumapmaiÅas un IP balss pÄrraides konti"
@@ -93,90 +93,91 @@ msgstr "Empathy noklusÄtÄ lejupielÄdes mape"
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "NoklusÄtÄ mape, kurÄ saglabÄt saÅemtos failus."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr ""
"MaÄiskais skaitlis, ko izmanto, lai pÄrbaudÄtu, vai ir jÄveic veselÄ saprÄta "
"apkope"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
-"empathy-sanity-cleaning.c izmanto Åo skaitli, lai pÄrbaudÄtu, vai bÅtu jÄveic "
-"uzkopÅanas darbi. LietotÄjam nevajadzÄtu paÅam Åo skaitli mainÄt."
+"empathy-sanity-cleaning.c izmanto Åo skaitli, lai pÄrbaudÄtu, vai bÅtu "
+"jÄveic uzkopÅanas darbi. LietotÄjam nevajadzÄtu paÅam Åo skaitli mainÄt."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Show offline contacts"
msgstr "RÄdÄt nesaistes kontaktus"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu sarakstÄ kontaktus, kuri ir nesaistÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show avatars"
msgstr "RÄdÄt attÄlus"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu attÄlus kontaktu sarakstÄ un tÄrzÄÅanas logos."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show protocols"
msgstr "RÄdÄt protokolus"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Vai rÄdÄt protokolus kontaktu sarakstÄ un tÄrzÄÅanas logos."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "RÄdÄt bilanci kontaktu sarakstÄ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Vai rÄdÄt kontu bilanci kontaktu sarakstÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu sarakstu kompaktajÄ reÅÄmÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Hide main window"
msgstr "SlÄpt galveno logu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Hide the main window."
msgstr "SlÄpt galveno logu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "NoklusÄtÄ mape, no kuras izvÄlÄties lietotÄja attÄlu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "PÄdÄjÄ mape, no kuras tika Åemts lietotÄja attÄls."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "AtvÄrt jaunas sarakstes atseviÅÄos logos"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "VienmÄr atvÄrt jaunu tÄrzÄÅanas logu jaunÄm sarakstÄm."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "RÄdÄt ienÄkoÅos notikumus statusa laukÄ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
@@ -184,29 +185,27 @@ msgstr ""
"RÄdÄt ienÄkoÅos notikumus statusa laukÄ. Ja nepatiess, lietotÄjam tos rÄdÄt "
"nekavÄjoties."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "TÄrzÄÅanas loga sÄnu rÅts novietojums"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "TÄrzÄÅanas loga sÄnu paneÄa saglabÄtais novietojums (pikseÄos)"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show contact list in rooms"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show contact groups"
msgstr "RÄdÄt kontaktu grupas"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu grupas kontaktu sarakstÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Kontaktu saraksta kÄrtoÅanas kritÄrijs"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -216,100 +215,100 @@ msgstr ""
"\"state\" - kÄrtot pÄc kontakta statusa. VÄrtÄba \"name\" kÄrtos kontaktus "
"pÄc to vÄrda."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Lietot skaÅas paziÅojumus"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par notikumiem."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "AtslÄgt skaÅu, kad esmu projÄm"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅas paziÅojumu, kad esmu prom vai aizÅemts."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "AtskaÅot skaÅu ienÄkoÅajiem ziÅojumiem"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par ienÄkoÅajiem ziÅojumiem."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "AtskaÅot skaÅu izejoÅajiem ziÅojumiem"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par izejoÅajiem ziÅojumiem."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "AtskaÅot skaÅu jaunÄm sarunÄm"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu par jaunÄm sarunÄm."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad kontakts ienÄk"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu, ka kontakts ir pieteicies tÄklÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad kontakts iziet"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, lai paziÅotu, ka kontakts ir izgÄjis no tÄkla."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad mÄs ieejam"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, piesakoties tÄklÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "AtskaÅot skaÅu, kad mÄs izejam"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Vai atskaÅot skaÅu, izejot no tÄkla."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "IeslÄgt izlecoÅos paziÅojumus jauniem ziÅojumiem"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, kad saÅem jaunu ziÅojumu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "IzslÄgt izlecoÅos paziÅojumus, kad esmu projÄm"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅos paziÅojumus, kad esmu prom vai aizÅemts."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "RÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, ja tÄrzÄÅanas logs nav fokusÄts"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -317,79 +316,79 @@ msgstr ""
"Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, saÅemot jaunu ziÅojumu, kad tÄrzÄÅanas logs "
"jau ir atvÄrts, bet nav fokusÄts."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "RÄdÄt paziÅojumu izlecoÅajÄ logÄ, kad ienÄk kontakts"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, kad kontakts parÄdÄs tieÅsaistÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "RÄdÄt paziÅojumu izlecoÅajÄ logÄ, kad iziet kontakts"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Vai rÄdÄt izlecoÅo paziÅojumu, kad kontakts iziet."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Lietot grafiskos smaidiÅus"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Vai sarunÄs smaidiÅus pÄrveidot par grafiskiem attÄliem."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "RÄdÄt kontaktu sarakstu istabÄs"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Vai rÄdÄt kontaktu sarakstu tÄrzÄÅanas istabÄs."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Chat window theme"
msgstr "TÄrzÄÅanas loga tÄma"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "TÄma, kuru izmantot, lai attÄlotu sarunas tÄrzÄÅanas logos."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "TÄrzÄÅanas loga tÄmas variants"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "TÄmas variants, kuru izmantot, lai attÄlotu sarunas tÄrzÄÅanas logos."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "CeÄÅ uz lietojamo Adium tÄmu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "CeÄÅ uz Adium tÄmu, ja tÄdu izmanto ÅajÄ tÄrzÄÅanÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "IeslÄgt WebKit izstrÄdes rÄkus"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Vai WebKit izstrÄdes rÄkiem, piemÄram, Web Inspector, vajadzÄtu bÅt "
"ieslÄgtiem."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "InformÄt citus lietotÄjus par to, kad veicat rakstÄÅanu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
@@ -397,39 +396,39 @@ msgstr ""
"Vai sÅtÄt 'raksta' vai 'pauzÄts' tÄrzÄÅanas stÄvokÄus. PaÅlaik neietekmÄ "
"'prom' stÄvokli."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Lietot tÄmu tÄrzÄÅanas istabÄs"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Vai izmantot tÄmu tÄrzÄÅanas istabÄs."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Spell checking languages"
msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaudes valodas"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstÄbas pÄrbaudei (piemÄram: en, fr, "
"nl)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Enable spell checker"
msgstr "IeslÄgt pareizrakstÄbas pÄrbaudi"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Vai pÄrbaudÄt uzrakstÄto vÄrdu piederÄbu izvÄlÄtajÄm valodÄm."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Nick completed character"
msgstr "Iesaukas pabeigÅanas rakstzÄme"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -437,56 +436,56 @@ msgstr ""
"RakstzÄme, ko pievienot pÄc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigÅanai grupu "
"tÄrzÄÅanÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy vajadzÄtu izmantot kontakta attÄlu kÄ tÄrzÄÅanas loga ikonu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Vai Empathy vajadzÄtu izmantot kontakta attÄlu kÄ tÄrzÄÅanas loga ikonu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr ""
"PÄdÄjais konts, kas tika izvÄlÄts dialoglodziÅÄ \"Pievienoties istabai\""
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
"D-Bus objektu ceÄÅ pÄdÄjam kontam, kas tika izvÄlÄts, lai savienotos ar "
"istabu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Camera device"
msgstr "Kameras ierÄce"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "NoklusÄtÄ kamera, ko izmantot video zvaniem, piem. /dev/video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Camera position"
msgstr "Kameras novietojums"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Novietojums, kÄdÄ jÄbÅt kameras priekÅskatÄjumam zvana laikÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Atbalss atcelÅanas atbalsts"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Vai aktivÄt Pulseaudio atbalss atcelÅanas filtru."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "RÄdÄt norÄdi par galvenÄ loga aizvÄrÅanu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -494,44 +493,44 @@ msgstr ""
"Vai rÄdÄt ziÅojuma dialogu par galvenÄ loga aizvÄrÅanu ar 'x' pogu "
"virsraksta joslÄ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy drÄkst publicÄt lietotÄja atraÅanÄs vietu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Vai Empathy drÄkst publicÄt lietotÄja atraÅanÄs vietu viÅa kontaktiem."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy drÄkst izmantot tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Vai Empathy drÄkst izmantot tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy drÄkst izmantot mobilo tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Vai Empathy drÄkst izmantot mobilo tÄklu, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy drÄkst izmantot GPS, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Vai Empathy drÄkst izmantot GPS, lai uzminÄtu atraÅanÄs vietu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy vajadzÄtu samazinÄt atraÅanÄs vietas precizitÄti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
@@ -702,7 +701,6 @@ msgid "Connection has been lost"
msgstr "Savienojums pÄrtrÅka"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
-#| msgid "This resource is already connected to the server"
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Åis konts jau ir savienots ar serveri"
@@ -817,7 +815,6 @@ msgid "in the future"
msgstr "nÄkotnÄ"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-#| msgid "Phrase not found"
msgid "Password not found"
msgstr "Parole nav atrasta"
@@ -845,12 +842,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Ports"
@@ -861,7 +858,7 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
msgid "Username:"
msgstr "LietotÄjvÄrds:"
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "_Serveris:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
@@ -1066,10 +1063,34 @@ msgid "Character set:"
msgstr "RakstzÄmju kopa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Addâ"
+msgstr "Pievienot..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "IzÅemt"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Up"
+msgstr "AugÅup"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "Domain"
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Servers"
msgstr "Serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -1077,27 +1098,27 @@ msgstr ""
"Vairums IRC serveru nepieprasa paroli; ja neesat pÄrliecinÄts, neievadiet "
"paroli."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Nickname:"
msgstr "Iesauka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Quit message:"
msgstr "IzieÅanas ziÅojums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
msgid "Real name:"
msgstr "Ästais vÄrds:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "Which IRC network?"
msgstr "KurÅ IRC tÄkls?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "KÄds ir jÅsu IRC ekrÄna vÄrds?"
@@ -1638,7 +1659,7 @@ msgstr "%s tagad saucas %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
@@ -1726,13 +1747,6 @@ msgstr "Konts:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "BloÄÄtie kontakti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "IzÅemt"
-
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
@@ -1818,133 +1832,133 @@ msgstr "ZiÅojums, ar kuru iepazÄstinÄt ar sevi:"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "LÅdzu, Äaujiet man redzÄt, kad esat tieÅsaistÄ. Paldies!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "KanÄli:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Valsts ISO kods:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Valsts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "StÄvoklis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "PilsÄta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "ReÄions:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pasta indekss:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Iela:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Äka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "StÄvs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Istaba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Teksts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "PrecizitÄtes lÄmenis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "KÄÅda:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "VertikÄlÄ kÄÅda (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "HorizontÄlÄ kÄÅda (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Ätrums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "PeilÄjums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "KÄpÅanas Ätrums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "PÄdÄjo reizi atjauninÄts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Garums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Platums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Augstums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
@@ -1952,33 +1966,32 @@ msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "SaglabÄt attÄlu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nevar saglabÄt attÄlu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
-#| msgid "Technical Details"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
msgid "Personal Details"
msgstr "PersonÄgÄ informÄcija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
@@ -2215,7 +2228,6 @@ msgid "Favorite"
msgstr "IecienÄtais"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
-#| msgid "telepathy-salut not installed"
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts nav instalÄts"
@@ -2322,7 +2334,7 @@ msgstr "IzvÄlÄties"
msgid "new server"
msgstr "jauns serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2769,7 +2781,6 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "SertifikÄta datora nosaukums: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Continue"
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpinÄt"
@@ -2982,6 +2993,18 @@ msgstr "Rietumu"
msgid "Vietnamese"
msgstr "VjetnamieÅu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+#| msgid "Select"
+msgid "Select..."
+msgstr "IzvÄlieties..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "IzvÄlietie_s: "
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Nav kÄÅdas paziÅojuma"
@@ -3078,31 +3101,31 @@ msgstr "Kontam %s ir nesaglabÄtas izmaiÅas."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Jaunais konts vÄl nav saglabÄts."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
#: ../src/empathy-call-window.c:1289
msgid "Connectingâ"
msgstr "Savienojas..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
#, c-format
msgid "Offline â %s"
msgstr "NesaistÄ â %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Disconnected â %s"
msgstr "Atvienots â %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
msgid "Offline â No Network Connection"
msgstr "NesaistÄ â nav tÄkla savienojuma"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Unknown Status"
msgstr "NezinÄms statuss"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3112,36 +3135,36 @@ msgstr ""
"LÅdzu, uzinstalÄjiet telepathy-haze un pÄrstartÄjiet sesiju, lai migrÄtu Åo "
"kontu."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
msgid "Offline â Account Disabled"
msgstr "NesaistÄ â konts deaktivÄts"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:574
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "RediÄÄt savienojuma parametrus"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:739
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "NeizdevÄs saÅemt jÅsu personÄgo informÄciju no servera."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Dodieties tieÅsaistÄ, lai rediÄÄtu savu personÄgo informÄciju."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:830
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "R_ediÄÄt savienojuma parametrus..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Vai vÄlaties izÅemt %s no sava datora?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Tas neizÅems jÅsu kontu no servera."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1566
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3150,24 +3173,23 @@ msgstr ""
"Vai tieÅÄm vÄlaties turpinÄt?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1742
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
msgid "_Enable"
msgstr "I_eslÄgt"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1743
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
msgid "_Disable"
msgstr "_AtslÄgt"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2130
-#| msgid "Connected"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3175,10 +3197,6 @@ msgstr ""
"Ja tagad aizvÄrsiet logu, tas izmetÄs jÅsu izmaiÅas.\n"
"Vai tieÅÄm vÄlaties turpinÄt?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Addâ"
-msgstr "Pievienot..."
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Importâ"
msgstr "_ImportÄt..."
@@ -3196,7 +3214,6 @@ msgstr ""
"kuru vÄlaties izmantot."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "No protocol installed"
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Protokola aizmugure nav uzinstalÄta"
@@ -3300,12 +3317,12 @@ msgid "Connected â %d:%02dm"
msgstr "Savienojies â %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
-#: ../src/empathy-call-window.c:2987
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
msgid "Technical Details"
msgstr "TehniskÄ informÄcija"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
-#: ../src/empathy-call-window.c:3026
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3315,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"audio formÄtiem"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3325,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"video formÄtiem"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3335,24 +3352,24 @@ msgstr ""
"kurÄ nav atÄauti tieÅie savienojumi."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3043
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "GadÄjÄs tÄkla kÄÅme"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie audio formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
-#: ../src/empathy-call-window.c:3050
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie video formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:3062
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3364,22 +3381,22 @@ msgstr ""
"PalÄdzÄbas izvÄlnÄ."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Zvanu dzinÄ gadÄjÄs kÄÅme"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
-#: ../src/empathy-call-window.c:3074
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Tika sasniegtas plÅsmas beigas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio plÅsmu"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video plÅsmu"
@@ -3492,8 +3509,8 @@ msgstr "IekodÄÅanas kodeks:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2537 ../src/empathy-call-window.c:2538
-#: ../src/empathy-call-window.c:2539 ../src/empathy-call-window.c:2540
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
@@ -3904,7 +3921,6 @@ msgstr ""
"IzÅemt pabeigtos, atceltos un neizdevuÅos failu pÄrsÅtÄjumus no saraksta"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
-#| msgid "Import"
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÄt"
@@ -4479,12 +4495,6 @@ msgstr "Pastebin saite"
msgid "Pastebin response"
msgstr "Pastebin atbilde"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
-#, c-format
-#| msgid "%s:"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
@@ -4660,34 +4670,34 @@ msgstr "%s tikko mÄÄinÄja piezvanÄt, bet jÅs jau piedalÄjÄties citÄ saru
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
msgid "On hold"
msgstr "AizturÄts"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2886
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
msgid "Mute"
msgstr "ApklusinÄt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
#, c-format
msgid "%s â %d:%02dm"
msgstr "%s â %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3161
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "JÅsu paÅreizÄjÄ bilance ir %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3165
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
msgstr "DiemÅÄl jums nepietiek kredÄta, lai veiktu Åo zvanu."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3167
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
msgid "Top Up"
msgstr "UzpildÄt"
@@ -4708,11 +4718,6 @@ msgid "People nearby"
msgstr "TuvumÄ esoÅie cilvÄki"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
-#| msgid ""
-#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
-#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
-#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
-#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -4720,8 +4725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empathy var automÄtiski atrast tÄrzÄÅanai cilvÄkus jÅsu lokÄlajÄ tÄklÄ. Ja "
"vÄlaties lietot Åo iespÄju, lÅdzu, pÄrliecinieties, ka norÄdÄtÄ informÄcija "
-"ir "
-"pareiza"
+"ir pareiza"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
msgid ""
@@ -4731,6 +4735,10 @@ msgstr ""
"JÅs varat mainÄt Åo informÄciju vÄlÄk vai deaktivÄt Åo iespÄju, izvÄloties "
"<span style=\"italic\">RediÄÄt â Konti</span> kontaktu sarakstÄ."
+#~| msgid "%s:"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "IzvÄlÄties kontaktus, ko saistÄt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]