[glib] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 11:14:57 +0000 (UTC)
commit c80eeae316fb3a351947502788eeb29c12f0a88f
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Sun Mar 25 13:14:47 2012 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3b9b1df..efac68b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-09 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "Valore count troppo grande passato a %s"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Lo stream à già chiuso"
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione à stata annullata"
@@ -64,31 +64,31 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767
-#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775
-#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errore durante la conversione: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567
-#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non à supportata"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571
-#: ../glib/gconvert.c:649
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\""
@@ -231,40 +231,40 @@ msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": attesi 16 byte, ottenuti %d"
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce \"%s\" sullo stream:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:952
msgid "The given address is empty"
msgstr "L'indirizzo fornito à vuoto"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr ""
"Terminazione di programma anomala nell'eseguire lo spawn della riga di "
"comando \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "Riga di comando \"%s\" uscita con stato di uscita %d non-zero: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
"per questo S.O.)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poichà la variabile d'ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE non à impostata"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto"
@@ -310,7 +310,6 @@ msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
-#| msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s"
@@ -388,25 +387,25 @@ msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(inoltre non à riuscito il rilascio del lock per \"%s\": %s)"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connessione à chiusa"
# Sarebbe anche "il tempo à scaduto", ma non so
# se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare
# senso, per cui la mantengo assieme a timeout
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Ã stato raggiunto il timeout"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione "
"client-side"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -414,68 +413,68 @@ msgstr ""
"Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel "
"percorso %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto "
"\"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4181
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "La proprietà \"%s\" non à leggibile"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "La proprietà \"%s\" non à scrivibile"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4458
msgid "No such interface"
msgstr "Interfaccia inesistente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4731
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Metodo \"%s\" inesistente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4762
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4982
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5180
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6259
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6378
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Un sottoalbero per %s à già esportato"
@@ -652,8 +651,8 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
msgstr ""
"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel "
"campo header à \"%s\""
@@ -676,8 +675,7 @@ msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\""
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
-#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
@@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1207,10 +1205,11 @@ msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona"
msgid "No address specified"
msgstr "Nessun indirizzo specificato"
+# eh... miglorabile?
#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "La lunghezza %u à troppo lunga per l'indirizzo"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
@@ -1218,7 +1217,6 @@ msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
#, c-format
-#| msgid "could not get local address: %s"
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come maschera di indirizzo IP"
@@ -1247,125 +1245,115 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:232
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Il file %s appare diverse volte nella risorsa"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:245
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita in alcuna directory sorgente"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:256
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita nella directory corrente"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:284
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
#, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
-msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
-msgstr "Opzione di proprocessing \"%s\" sconosciuta"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Opzione di processing \"%s\" sconosciuta"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:302 ../gio/glib-compile-resources.c:360
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:332
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
msgid "Error processing input file with xmllint"
msgstr "Errore nell'elaborare il file di input con xmllint"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:387
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgstr "Errore nell'elaborare il file di input con to-pixdata"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
#, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:420
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
#, c-format
-#| msgid "Error opening file: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Errore nel comprimere il file %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:484 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "il testo non puà apparire all'interno di <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:607
-#| msgid "removed existing output file.\n"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
msgid "name of the output file"
msgstr "nome del file di output"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:607 ../gio/glib-compile-resources.c:640
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:608
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr ""
"Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:608 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:609
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di "
"file della destinazione"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
msgid "Generate source header"
msgstr "Genera header sorgente"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del "
"codice"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Genera elenco delle dipendenze"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Non crea e registra automaticamente la risorsa"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:643
-#| msgid ""
-#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-#| "and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1375,9 +1363,8 @@ msgstr ""
"I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n"
"e i file risorsa hanno estensione .gresource."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:659
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
#, c-format
-#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Ã necessario indicare esattamente un nome di file\n"
@@ -1423,7 +1410,6 @@ msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> già specificato"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
-#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "impossibile aggiungere chiavi a uno schema \"list-of\""
@@ -1575,8 +1561,8 @@ msgstr " ed à stato specificato --strict; uscita.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s. "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s. "
msgstr ""
"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato "
"nel file di override \"%s\": %s."
@@ -1801,13 +1787,11 @@ msgstr " (codifica non valida)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
#, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file Â%sÂ: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s"
@@ -2049,7 +2033,6 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
-#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgid "Network unreachable"
msgstr "Rete irraggiungibile"
@@ -2060,7 +2043,6 @@ msgstr "Host irraggiungibile"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
#, c-format
-#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s"
@@ -2069,7 +2051,6 @@ msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: "
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: "
@@ -2121,12 +2102,10 @@ msgstr "Decompressione della risorsa presso \"%s\" non riuscita"
#: ../gio/gresourcefile.c:650
#, c-format
-#| msgid "Target file is a directory"
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "La risorsa presso \"%s\" non à una directory"
#: ../gio/gresourcefile.c:858
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento"
@@ -2134,6 +2113,10 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento"
msgid "Print help"
msgstr "Stampa l'aiuto"
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[COMANDO]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf"
@@ -2148,6 +2131,10 @@ msgstr ""
"Se à indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n"
"Se à indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono"
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FILE [PERCORSO]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
#: ../gio/gresource-tool.c:503
msgid "SECTION"
@@ -2169,6 +2156,10 @@ msgstr ""
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Estrare un file risorsa su stdout"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FILE PERCORSO"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format
msgid ""
@@ -2208,12 +2199,6 @@ msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:530
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gsettings %s %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
@@ -2253,9 +2238,17 @@ msgstr ""
" FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n"
" o un file risorsa compilato\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[PERCORSO]"
+
#: ../gio/gresource-tool.c:556
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risors (puà essere parziale)\n"
+msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risorsa (puà essere parziale)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "PATH"
+msgstr "PERCORSO"
#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid " PATH A resource path\n"
@@ -2388,27 +2381,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:618
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " help Show this information\n"
-#| " list-schemas List installed schemas\n"
-#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
-#| " list-keys List keys in a schema\n"
-#| " list-children List children of a schema\n"
-#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
-#| " range Queries the range of a key\n"
-#| " get Get the value of a key\n"
-#| " set Set the value of a key\n"
-#| " reset Reset the value of a key\n"
-#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
-#| " writable Check if a key is writable\n"
-#| " monitor Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2454,12 +2426,6 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:640
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gsettings %s %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
@@ -2515,115 +2481,113 @@ msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Il socket à già chiuso"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O sul socket scaduto"
-#: ../gio/gsocket.c:471
+#: ../gio/gsocket.c:472
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creazione di GSocket da FD: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:505
+#: ../gio/gsocket.c:506
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ã stato specificato un protocollo sconosciuto"
-#: ../gio/gsocket.c:1712
+#: ../gio/gsocket.c:1713
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1755
+#: ../gio/gsocket.c:1756
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1816
+#: ../gio/gsocket.c:1817
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "impossibile restare in ascolto: %s"
# oppure "nell'eseguire il binding" ??
-#: ../gio/gsocket.c:1890
+#: ../gio/gsocket.c:1891
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979
+#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
#, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
#, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1945
+#: ../gio/gsocket.c:1946
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific"
-#: ../gio/gsocket.c:2164
+#: ../gio/gsocket.c:2165
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2286
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connessione in corso"
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235
+#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2507
+#: ../gio/gsocket.c:2508
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2685
+#: ../gio/gsocket.c:2686
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2799
+#: ../gio/gsocket.c:2800
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2878
+#: ../gio/gsocket.c:2879
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3442
+#: ../gio/gsocket.c:3513
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "In attesa della condizione del socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790
+#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3734
+#: ../gio/gsocket.c:3816
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150
+#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4254
+#: ../gio/gsocket.c:4336
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O."
@@ -2634,12 +2598,10 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:188
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Impossibile connettersi a %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:190
-#| msgid "could not listen: %s"
msgid "Could not connect: "
msgstr "Impossibile connettersi: "
@@ -2673,13 +2635,11 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "SOCKSv4 non supporta l'indirizzo IPv6 \"%s\""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Il nome utente à troppo lungo per il protocollo SOCKSv4"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "L'hostname \"%s\" Ã troppo lungo per il protocollo SOCKSv4"
@@ -2709,7 +2669,6 @@ msgstr ""
"da GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
"Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5."
@@ -2722,7 +2681,6 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "L'hostname \"%s\" Ã troppo lungo per il protocollo SOCKSv5"
@@ -2768,7 +2726,6 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM"
@@ -2868,16 +2825,14 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
+#: ../gio/gunixinputstream.c:493
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
+#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s"
@@ -2886,9 +2841,8 @@ msgid "Filesystem root"
msgstr "File system radice"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
#, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s"
@@ -3043,48 +2997,48 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita"
-#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
# il primo %s à una 'fallback string' come recita il commento nel codice
-#: ../glib/gconvert.c:1056
+#: ../glib/gconvert.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\""
-#: ../glib/gconvert.c:1873
+#: ../glib/gconvert.c:1874
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI \"%s\" non à un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\""
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1884
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non puà includere un '#'"
-#: ../glib/gconvert.c:1900
+#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI \"%s\" non à valido"
-#: ../glib/gconvert.c:1912
+#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non à valido"
-#: ../glib/gconvert.c:1928
+#: ../glib/gconvert.c:1929
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide"
-#: ../glib/gconvert.c:2023
+#: ../glib/gconvert.c:2024
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non à un percorso assoluto"
-#: ../glib/gconvert.c:2033
+#: ../glib/gconvert.c:2034
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome host non valido"
@@ -3348,8 +3302,8 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s"
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: "
-"%s"
+"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %"
+"s"
#: ../glib/gfileutils.c:889
#, c-format
@@ -3514,9 +3468,6 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
@@ -3526,9 +3477,6 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr ""
"La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era "
@@ -3570,7 +3518,6 @@ msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."
#: ../glib/gmappedfile.c:128
#, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non "
@@ -3578,7 +3525,6 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmappedfile.c:194
#, c-format
-#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "Mappatura del file \"%s%s%s%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s"
@@ -3673,8 +3619,8 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag "
"dell'elemento-vuoto \"%s\""
@@ -4197,8 +4143,8 @@ msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
-"Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: "
-"%s"
+"Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %"
+"s"
#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]