[gnome-session] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 08ee76b9c58612c5db70b09927c962cea3afb14d
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Mar 24 01:41:31 2012 +0100

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  121 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 2a995af..f1b4aaa 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -97,49 +97,49 @@ msgstr ""
 "les dades no alÃades."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Aplicacions d'inici"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Navegaâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Orde:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
 
+# FIXME [l10n-bug] (dpm)
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Navegaâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Orde:"
 
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ix de totes maneres"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
 msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Atura temporalment de totes maneres"
+msgstr "Para temporalment de totes maneres"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
 msgid "Hibernate Anyway"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Hiberna de totes maneres"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
 msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Atura de totes maneres"
+msgstr "Para de totes maneres"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
 msgid "Restart Anyway"
@@ -270,64 +270,64 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "CancelÂla"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Eixireu automÃticament d'acà a %d segon."
 msgstr[1] "Eixireu automÃticament d'acà a %d segons."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Este sistema s'aturarà automÃticament d'acà a %d segon."
-msgstr[1] "Este sistema s'aturarà automÃticament d'acà a %d segons."
+msgstr[0] "Este sistema es pararà automÃticament d'acà a %d segon."
+msgstr[1] "Este sistema es pararà automÃticament d'acà a %d segons."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Heu entrat com a Â%sÂ."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Voleu eixir d'este sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Canvia d'_usuari"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "I_x"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Voleu aturar este sistema?"
+msgstr "Voleu parar este sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "A_tura temporalment"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hiberna"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Atura l'ordinador"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Alguna cosa ha fallat."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -335,17 +335,15 @@ msgstr ""
 "S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Contacteu amb "
 "l'administrador del sistema"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
 msgstr ""
-"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
-"extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
-"Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs eixiu i torneu-ho a provar."
+"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Com a mÃtode de "
+"precaucià s'han inhabilitat totes les extensions."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -366,13 +364,13 @@ msgstr "S'ha matat per la senyal %d"
 #: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
 #, c-format
 msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "S'ha aturat per la senyal %d"
+msgstr "S'ha parat per la senyal %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "Ha fallat la cÃrrega del GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -386,11 +384,11 @@ msgstr ""
 "Aixà vol dir que segurament el vostre sistema (maquinari grÃfic o "
 "controlador) no podrà proporcionar el GNOME 3 a la seua mÃxima capacitat."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "Descobriu mÃs coses sobre el GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486 ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
 msgid "Not responding"
 msgstr "No està responent"
 
@@ -411,7 +409,7 @@ msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr ""
-"Es refusarà la connexià de client nova perquà la sessià s'està aturant\n"
+"Es refusarà la connexià de client nova perquà la sessià s'està parant\n"
 
 # Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Ix"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Power off"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
@@ -485,6 +483,15 @@ msgstr ""
 "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
 
 #~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
+#~ "extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
+#~ "Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs sortiu i torneu-ho a provar."
+
+#~ msgid ""
 #~ "There is a problem with the configuration server.\n"
 #~ "(%s exited with status %d)"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]