[gnome-session] [l10n] Updated Catalan translation



commit 14a4c3670946bfd7523d14285b884a06efb1c4f2
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sat Mar 24 01:41:28 2012 +0100

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  107 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e5262e3..1cd9fd8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -97,50 +97,50 @@ msgstr ""
 "les dades no desades."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciÃn en entrar"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Aplicacions d'inici"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciÃn en entrar"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Navegaâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordre:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
 
+# FIXME [l10n-bug] (dpm)
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Navegaâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordre:"
 
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -271,64 +271,64 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "CancelÂla"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Sortireu automÃticament d'aquà a %d segon."
 msgstr[1] "Sortireu automÃticament d'aquà a %d segons."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Aquest sistema s'aturarà automÃticament d'aquà a %d segon."
 msgstr[1] "Aquest sistema s'aturarà automÃticament d'aquà a %d segons."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Heu entrat com a Â%sÂ."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Voleu sortir d'aquest sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Canvia d'_usuari"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Voleu aturar aquest sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "A_tura temporalment"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hiberna"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Atura l'ordinador"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Alguna cosa ha fallat."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -336,17 +336,15 @@ msgstr ""
 "S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Contacteu amb "
 "l'administrador del sistema"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
 msgstr ""
-"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
-"extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
-"Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs sortiu i torneu-ho a provar."
+"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Com a mÃtode de "
+"precaucià s'han inhabilitat totes les extensions."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -369,11 +367,11 @@ msgstr "S'ha matat per la senyal %d"
 msgid "Stopped by signal %d"
 msgstr "S'ha aturat per la senyal %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1392
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "Ha fallat la cÃrrega del GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -387,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Aixà vol dir que segurament el vostre sistema (maquinari grÃfic o "
 "controlador) no podrà proporcionar el GNOME 3 a la seva mÃxima capacitat."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1395
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "Descobriu mÃs coses sobre el GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1492 ../gnome-session/gsm-manager.c:2271
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
 msgid "Not responding"
 msgstr "No està responent"
 
@@ -486,6 +484,15 @@ msgstr ""
 "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
 
 #~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
+#~ "extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
+#~ "Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs sortiu i torneu-ho a provar."
+
+#~ msgid ""
 #~ "There is a problem with the configuration server.\n"
 #~ "(%s exited with status %d)"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]