[gnome-session] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 00:41:43 +0000 (UTC)
commit 14a4c3670946bfd7523d14285b884a06efb1c4f2
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sat Mar 24 01:41:28 2012 +0100
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e5262e3..1cd9fd8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -97,50 +97,50 @@ msgstr ""
"les dades no desades."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciÃn en entrar"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciÃn en entrar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Navegaâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordre:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
+# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Navegaâ"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordre:"
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -271,64 +271,64 @@ msgid "Cancel"
msgstr "CancelÂla"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Sortireu automÃticament d'aquà a %d segon."
msgstr[1] "Sortireu automÃticament d'aquà a %d segons."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Aquest sistema s'aturarà automÃticament d'aquà a %d segon."
msgstr[1] "Aquest sistema s'aturarà automÃticament d'aquà a %d segons."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a Â%sÂ."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu sortir d'aquest sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Surt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu aturar aquest sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Alguna cosa ha fallat."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -336,17 +336,15 @@ msgstr ""
"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Contacteu amb "
"l'administrador del sistema"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
-"extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
-"Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs sortiu i torneu-ho a provar."
+"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Com a mÃtode de "
+"precaucià s'han inhabilitat totes les extensions."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -369,11 +367,11 @@ msgstr "S'ha matat per la senyal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "S'ha aturat per la senyal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1392
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Ha fallat la cÃrrega del GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -387,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Aixà vol dir que segurament el vostre sistema (maquinari grÃfic o "
"controlador) no podrà proporcionar el GNOME 3 a la seva mÃxima capacitat."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1395
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Descobriu mÃs coses sobre el GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1492 ../gnome-session/gsm-manager.c:2271
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
@@ -486,6 +484,15 @@ msgstr ""
"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
#~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
+#~ "extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
+#~ "Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs sortiu i torneu-ho a provar."
+
+#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]