[release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation



commit 699e597389476140655e804a3dc3123be2818685
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 22 13:52:28 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  265 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b12f067..d6c0fd7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -688,67 +688,121 @@ msgstr ""
 msgid "Clutter 1.10"
 msgstr "Clutter 1.10"
 
+#: C/rndevelopers.xml:103(para)
+msgid ""
+"Multiple backend support: <application>Clutter</application> can be compiled "
+"with support for different platforms, and the backend can be selected at run "
+"time."
+msgstr ""
+"Soporte para varios ÂbackendÂ: <application>Clutter</application> se puede "
+"compilar son soporte para diferentes plataformas y el Âbackend se puede "
+"elegir en tiempo de ejecuciÃn."
+
 #: C/rndevelopers.xml:106(para)
 msgid ""
-"<classname>ClutterGestureAction</classname>, for writing gesture recognizers"
+"<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-";
+"Specific-Support.html\">GDK backend</ulink>: Clutter can use <classname>GDK</"
+"classname>, the windowing system library also used by <application>GTK+</"
+"application>."
 msgstr ""
-"<classname>ClutterGestureAction</classname>, para escribir reconocimientos "
-"de gestos"
+"<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-";
+"Specific-Support.html\">Âbackend GDK</ulink>: Clutter puede usar "
+"<classname>GDK</classname>, la biblioteca del sistema de ventanas tambiÃn "
+"usada por <application>GTK+</application>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:109(para)
 msgid ""
-"<classname>ClutterSwipeAction</classname>, for detecting \"swipe\" gestures"
+"Support for the password hint in text entries: When the password hint is "
+"enabled, the last character inserted into a text entry will be shown for a "
+"brief amount of time, as a way to safely enter passwords and other hidden "
+"content on platforms with imprecise text input (e.g. touchscreen keyboards)."
 msgstr ""
-"<classname>ClutterSwipeAction</classname>, para detectar gestos ÂdactilaresÂ"
+"Soporte para asistencia de contraseÃas en entradas de texto: cuando la "
+"asistencia de contraseÃas està activada, es mostrarà el Ãltimo carÃcter "
+"insertado en una entrada de texto durante un momento, como ayuda para "
+"introducir contraseÃas y otro contenido oculto en plataformas con entradas "
+"de texto poco precisas (ej. teclados tÃctiles)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:112(para)
+#| msgid ""
+#| "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</"
+#| "application> by using <application>WebKit</application> instead of "
+#| "<application>GtkHtml</application>."
 msgid ""
-"<classname>ClutterDropAction</classname>, for making actors drop targets "
-"when using <classname>ClutterDragAction</classname>"
+"Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GLib</"
+"application> and <application>GTK+</application> (see above)."
 msgstr ""
-"<classname>ClutterDropAction</classname>, para hacer que los actores suelten "
-"los objetivos al usar <classname>ClutterDragAction</classname>"
+"Uso de las mismas definiciones para versiones obsoletas como en "
+"<application>GLib</application> y <application>GTK+</application> (ver "
+"arriba)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:115(para)
-msgid "Long-press support to <classname>ClutterClickAction</classname>"
+#| msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
+msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
+msgstr "Mejorado el soporte en Mac OS X y<application>Wayland</application>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid ""
+"New scene graph API: <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/";
+"clutter/1.10/ClutterActor.html\"><classname>ClutterActor</classname></ulink> "
+"is now the only class dealing with the definition of a scene inside a "
+"Clutter application. This deprecated most of the "
+"<classname>ClutterContainer</classname> interface and "
+"<classname>ClutterGroup</classname>, <classname>ClutterRectangle</classname> "
+"and <classname>ClutterBox</classname>."
 msgstr ""
-"Soporte de pulsaciÃn larga para <classname>ClutterClickAction</classname>"
 
-#: C/rndevelopers.xml:103(para)
-msgid "Newly available actions: <placeholder-1/>"
-msgstr "Nuevas acciones disponibles: <placeholder-1/>"
+#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+#| msgid "Long-press support to <classname>ClutterClickAction</classname>"
+msgid "New implicit animation API for <classname>ClutterActor</classname>."
+msgstr ""
+"Nueva API de animaciÃn implÃcita para <classname>ClutterActor</classname>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:120(para)
+#: C/rndevelopers.xml:127(para)
 msgid ""
-"Allow binding <classname>ClutterState</classname> transitions to object "
-"signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname> (see "
-"the corresponding <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-";
-"cookbook/1.0/script-state.html\">cookbook recipe</ulink>)"
+"New <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/";
+"ClutterContent.html\"><classname>ClutterContent</classname></ulink> "
+"interface, with two implementations: <classname>Canvas</classname> for Cairo "
+"drawing; and <classname>Image</classname> for displaying image data; the "
+"<classname>Content</classname> interface supports the new render objects API "
+"for painting the actor's content."
 msgstr ""
-"Las transiciones <classname>ClutterState</classname> se pueden vincular con "
-"seÃales de objetos al crear una escena en <classname>ClutterScript</"
-"classname> (consulte la <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/";
-"clutter-cookbook/1.0/script-state.html\">receta</ulink> correspondiente)."
+"Nueva interfaz de <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/";
+"clutter/1.10/ClutterContent.html\"><classname>ClutterContent</classname></"
+"ulink> con dos implementaciones: <classname>Canvas</classname> para dibujar "
+"con Cairo; e <classname>Image</classname> para mostrar datos de imÃgenes; la "
+"interfaz <classname>Content</classname> soporta la nueva API de renderizado "
+"de objetos para dibujar el contenido del actor."
 
-#: C/rndevelopers.xml:126(para)
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/unstable/ClutterCairoTexture.";
-"html#ClutterCairoTexture-draw\">Improved <application>cairo</application> "
-"drawing integration</ulink>, with the same signal-based approach used by "
-"<application>GTK+</application>"
+"Support for localizable strings and GResource in <ulink url=\"http://docs.";
+"clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html"
+"\"><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI definitions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/unstable/ClutterCairoTexture.";
-"html#ClutterCairoTexture-draw\">IntegraciÃn de dibujado en "
-"<application>Cairo</application> mejorada</ulink>, con el mismo enfoque "
-"basado en seÃales de <application>GTK+</application>"
+"Soporte para cadenas traducibles y GResource en las definiciones de IU de "
+"<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.";
+"html\"><classname>ClutterScript</classname></ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+#: C/rndevelopers.xml:133(para)
 msgid ""
-"Expose <application>Cogl</application>, the GPU programming API used by "
-"<application>Clutter</application>, as a separate library"
+"Repeat count and progress mode were added to the <ulink url=\"http://docs.";
+"clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html"
+"\"><classname>Timeline</classname></ulink> class."
+msgstr ""
+"Se ha aÃadido el modo de conteo y de progreso a la clase <ulink url=\"http://";
+"docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html"
+"\"><classname>Timeline</classname></ulink>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:136(para)
+msgid "Performance improvements on the GLSL-based effects shipped by Clutter."
 msgstr ""
-"<classname>Cogl</classname>, la interfaz de programaciÃn GPU que usa "
-"<application>Clutter</application>, se proporciona como biblioteca aparte."
+"Mejoras en el rendimiento de los efectos basados el GLSL incluidos en "
+"Clutter."
+
+#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+msgid "New brightness-contrast effect."
+msgstr "Nuevo efecto de brillo-contraste."
 
 #: C/rndevelopers.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -760,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "de usuario aceleradas por hardware, proporciona las siguientes mejoras: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/rndevelopers.xml:138(title)
+#: C/rndevelopers.xml:147(title)
 msgid "DConf"
 msgstr "DConf"
 
-#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+#: C/rndevelopers.xml:148(para)
 msgid ""
 "GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several "
 "improvements:"
@@ -772,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "El Âbackend de <classname>GSettings</classname> predeterminado de GNOME ha "
 "recibido varias mejoras:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:144(para)
+#: C/rndevelopers.xml:153(para)
 msgid ""
 "<application>DConf</application> can now read from multiple user "
 "configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies "
@@ -792,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "base de datos dconf compartida, ademÃs de la base de datos dconf con "
 "permisos de escritura en vivo."
 
-#: C/rndevelopers.xml:147(para)
+#: C/rndevelopers.xml:156(para)
 msgid ""
 "<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an "
 "absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a "
@@ -806,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "Esto permite a los usuarios especificar un perfil en su propia carpeta "
 "personal, asà como especificar varias bases de datos de usuario."
 
-#: C/rndevelopers.xml:154(title)
+#: C/rndevelopers.xml:163(title)
 msgid "Use of Deprecated Libraries"
 msgstr "Uso de bibliotecas obsoletas"
 
-#: C/rndevelopers.xml:155(para)
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
 msgid ""
 "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
 "technologies with superior facilities."
@@ -818,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "Se ha conseguido un mayor progreso en el reemplazo de tecnologÃas obsoletas "
 "con mejores instalaciones."
 
-#: C/rndevelopers.xml:161(para)
+#: C/rndevelopers.xml:170(para)
 msgid ""
 "Several applications (such as <application>gdm</application>, "
 "<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</"
@@ -842,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\">algunos "
 "cambios en las asociaciones de teclas</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+#: C/rndevelopers.xml:176(para)
 msgid ""
 "<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</"
 "application> and <application>libxklavier</application> received GObject "
@@ -858,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "rutinas. Relacionado con esto, <application>gevice</application> ha pasado "
 "de usar vinculaciones Python obsoletas a usar introspecciÃn."
 
-#: C/rndevelopers.xml:175(para)
+#: C/rndevelopers.xml:184(para)
 msgid ""
 "Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, "
 "<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-"
@@ -880,15 +934,15 @@ msgstr ""
 "\"><application>libunique</application> a <classname>G(tk)Application</"
 "classname></ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:190(title)
+#: C/rndevelopers.xml:199(title)
 msgid "Miscellaneous Developer Updates"
 msgstr "Actualizaciones variadas para desarrolladores"
 
-#: C/rndevelopers.xml:191(para)
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
 msgstr "Otras mejoras en la Plataforma de GNOME para la versiÃn 3.4 incluyen:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:195(para)
+#: C/rndevelopers.xml:204(para)
 msgid ""
 "The project management of the Integrated Development Environment <ulink url="
 "\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></"
@@ -912,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "glade.gnome.org/\"><application>Glade</application></ulink> permitiendo "
 "conectar automÃticamente widgets y cÃdigo."
 
-#: C/rndevelopers.xml:205(para)
+#: C/rndevelopers.xml:214(para)
 msgid ""
 "Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, "
 "<application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</"
@@ -926,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "heredar la <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/";
 "index.html\">especificaciÃn de carpetas de freedesktop.org</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:211(para)
+#: C/rndevelopers.xml:220(para)
 msgid ""
 "Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use "
 "the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which "
@@ -939,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "+ y Objective-C usando <application>clang</application> y asistencia para el "
 "cÃdigo en Python."
 
-#: C/rndevelopers.xml:216(para)
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
 msgid ""
 "<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all "
 "(old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only "
@@ -956,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "hecho varias mejoras en la API de sincronizaciÃn para mejorar el rendimiento "
 "y la comodidad."
 
-#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
 msgid ""
 "<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</"
 "classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated "
@@ -966,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "<classname>pygtkcompat.py</classname>, proporciona una compatibilidad hacia "
 "atrÃs mÃs sencilla con el obsoleto <application>PyGTK</application>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:230(para)
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
 msgid ""
 "For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to "
 "pastebin\" option in its debug window."
@@ -1245,7 +1299,7 @@ msgstr "Nuevo aspecto de las aplicaciones de GNOME 3"
 msgid ""
 "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new "
 "applications that were released in 3.2 have all received major updates that "
-"make them better looking and more pleasurable use. Several existing "
+"make them better looking and more pleasurable to use. Several existing "
 "applications have also received an overhaul so that they are more consistent "
 "and integrated with GNOME 3."
 msgstr ""
@@ -1368,6 +1422,9 @@ msgid ""
 "<application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are "
 "already making use of application menus for this release."
 msgstr ""
+"Varias aplicaciones, incluyendo <application>Documentos</application>, "
+"<application>Web</application> y <application>Contactas</application>, ya "
+"usan los menÃs de aplicaciones en esta versiÃn."
 
 #: C/rnusers.xml:150(title)
 msgid "Focus-follows-mouse Users"
@@ -1398,6 +1455,10 @@ msgid ""
 "release. These changes will make applications more elegant and easier to "
 "use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
 msgstr ""
+"Varios componentes de la interfaz de las aplicaciones se han modernizado en "
+"este versiÃn. Estos cambios hacen que las aplicaciones sean mÃs elegantes y "
+"fÃciles de usar. En concreto, se han enfocado en eliminar los objetivos de "
+"pulsaciÃn difÃciles."
 
 #. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background, 
 #.       panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the 
@@ -1414,6 +1475,10 @@ msgid ""
 "to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use "
 "than the previous version."
 msgstr ""
+"El diÃlogo del selector de color se ha actualizado para 3.4. El diseÃo nuevo "
+"proporciona acceso a una paleta de colores de buen gusto, asà como a un "
+"mecanismo para crear un conjunto de colores personalizados. Esto es mucho "
+"mÃs sencillo de usar que en la versiÃn anterior."
 
 #: C/rnusers.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -1422,18 +1487,27 @@ msgid ""
 "traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly "
 "difficult click target."
 msgstr ""
+"Las barras de desplazamiento y otros componentes se han actualizado para "
+"3.4. La nueva versiÃn ocupa menos espacio y elimina los botones "
+"tradicionales de las barras de desplazamiento, que pueden ser difÃciles de "
+"pulsar."
 
 #: C/rnusers.xml:188(para)
 msgid ""
 "We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. "
 "The new versions are much easier to use and look great too."
 msgstr ""
+"TambiÃn se ha revisado el diseÃo de los botones incrementales en 3.4, que "
+"solÃan ser complejos. La nueva versiÃn es mucho mÃs fÃcil de usar y es mÃs "
+"bonita."
 
 #: C/rnusers.xml:192(para)
 msgid ""
 "When maximized, certain applications will now hide their title bar. This "
 "ensures more space is available for the application."
 msgstr ""
+"Cuando estÃn maximizadas, determinadas aplicaciones ahora ocultan su barra "
+"de tÃtulo. Esto asegura que haya mÃs espacio disponible para la aplicaciÃn."
 
 #: C/rnusers.xml:199(title)
 msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
@@ -1536,7 +1610,7 @@ msgstr "Nuevo fondo de escritorio animado"
 
 #: C/rnusers.xml:277(title)
 msgid "Morning, Daytime and Night"
-msgstr ""
+msgstr "Por la maÃana, durante el dÃa y de noche"
 
 #: C/rnusers.xml:282(para)
 msgid ""
@@ -1567,23 +1641,32 @@ msgid ""
 "Improved network panel layout, which now allows you to forget the "
 "configuration of individual networks."
 msgstr ""
+"Mejorada la distribuciÃn del panel de red, que ahora le permite olvidarse de "
+"la configuraciÃn de redes individuales."
 
 #: C/rnusers.xml:307(para)
 msgid ""
 "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
 msgstr ""
+"Mejora el aspecto del panel de energÃa, que incluye una secciÃn de estado "
+"rediseÃada."
 
 #: C/rnusers.xml:310(para)
 msgid ""
 "Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and "
 "button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
 msgstr ""
+"Mejorado el soporte tabletas grÃficas Wacom, incluyendo calibraciÃn y "
+"mapeado de botones, asà como la nueva posibilidad de configurar varias "
+"tabletas."
 
 #: C/rnusers.xml:314(para)
 msgid ""
 "Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All "
 "Settings' button."
 msgstr ""
+"NavegaciÃn mÃs fÃcil gracias al renombrado de algunos paneles y la "
+"actualizaciÃn del botÃn ÂTodas las configuracionesÂ."
 
 #: C/rnusers.xml:322(title)
 msgid "Better Hardware Support"
@@ -1731,6 +1814,8 @@ msgid ""
 "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified "
 "interface that is easier to use."
 msgstr ""
+"El diÃlogo de cuentas se ha rediseÃado parcialmente, simplificando la "
+"interfaz y haciÃndola mÃs fÃcil de usar."
 
 #: C/rnusers.xml:419(para)
 msgid ""
@@ -1738,6 +1823,9 @@ msgid ""
 "simplifies the user interface and means that Empathy can take advantage of "
 "Contacts' features, such as linking suggestions."
 msgstr ""
+"Mejorada la integraciÃn con <application>Contacts</application>, que "
+"simplifica la interfaz de usuario y permite que Empathy pueda usar las "
+"caracterÃsticas Contactos, asà como las sugerencias de enlaces."
 
 #: C/rnusers.xml:431(title)
 msgid "Many Application Enhancements"
@@ -1790,6 +1878,8 @@ msgid ""
 "Our games have been modernized. Status bars have been removed, application "
 "menus added, and more."
 msgstr ""
+"Los juegos se han modernizado. Se han quitado las barras de estado, se han "
+"aÃadido menÃs de aplicaciones y mÃs cosas."
 
 #: C/rnusers.xml:460(para)
 msgid ""
@@ -1826,7 +1916,6 @@ msgstr ""
 "detecciÃn y resoluciÃn de conflictos de sincronizaciÃn."
 
 #: C/rnusers.xml:477(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also "
 #| "automatically detect common email providers, making it less work to setup "
@@ -1840,7 +1929,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El asistente de configuraciÃn de cuentas de <application>Evolution</"
 "application> detectarà a los proveedores de correo-e mÃs comunes "
-"automÃticamente, simplificando la configuraciÃn de la cuenta de correo-e. "
+"automÃticamente, simplificando la configuraciÃn de su cuenta de correo-e. "
 "Como valor aÃadido, tambiÃn le permite reordenar sus cuentas de correo-e en "
 "la barra lateral."
 
@@ -1994,6 +2083,59 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
 "Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>ClutterGestureAction</classname>, for writing gesture "
+#~ "recognizers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>ClutterGestureAction</classname>, para escribir "
+#~ "reconocimientos de gestos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>ClutterSwipeAction</classname>, for detecting \"swipe\" "
+#~ "gestures"
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>ClutterSwipeAction</classname>, para detectar gestos "
+#~ "ÂdactilaresÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>ClutterDropAction</classname>, for making actors drop targets "
+#~ "when using <classname>ClutterDragAction</classname>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>ClutterDropAction</classname>, para hacer que los actores "
+#~ "suelten los objetivos al usar <classname>ClutterDragAction</classname>"
+
+#~ msgid "Newly available actions: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Nuevas acciones disponibles: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow binding <classname>ClutterState</classname> transitions to object "
+#~ "signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname> "
+#~ "(see the corresponding <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/";
+#~ "clutter-cookbook/1.0/script-state.html\">cookbook recipe</ulink>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las transiciones <classname>ClutterState</classname> se pueden vincular "
+#~ "con seÃales de objetos al crear una escena en <classname>ClutterScript</"
+#~ "classname> (consulte la <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/";
+#~ "clutter-cookbook/1.0/script-state.html\">receta</ulink> correspondiente)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/unstable/";
+#~ "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Improved "
+#~ "<application>cairo</application> drawing integration</ulink>, with the "
+#~ "same signal-based approach used by <application>GTK+</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/unstable/";
+#~ "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">IntegraciÃn de "
+#~ "dibujado en <application>Cairo</application> mejorada</ulink>, con el "
+#~ "mismo enfoque basado en seÃales de <application>GTK+</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expose <application>Cogl</application>, the GPU programming API used by "
+#~ "<application>Clutter</application>, as a separate library"
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>Cogl</classname>, la interfaz de programaciÃn GPU que usa "
+#~ "<application>Clutter</application>, se proporciona como biblioteca aparte."
+
 #~ msgid "Improved Developer Documentation"
 #~ msgstr "Mejorada la documentaciÃn del desarrollador"
 
@@ -3604,9 +3746,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A redesigned font chooser dialog."
 #~ msgstr "Un diÃlogo de selecciÃn de tipografÃas rediseÃado."
 
-#~ msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
-#~ msgstr "Nuevo selector de tipografÃas (en <application>gedit</application>)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/evolution-server-port.png'; "
 #~ "md5=144edaa423457fe581a857e30aeacec8"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]