[epiphany] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Czech translation
- Date: Thu, 22 Mar 2012 10:22:49 +0000 (UTC)
commit 11dd7064f139d72aa9511935973e75e9b9900d53
Author: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
Date: Thu Mar 22 11:22:30 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1952 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 598 insertions(+), 1354 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 103bc19..ac32bca 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,18 +25,6 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "ProchÃzà a organizuje vaÅe zÃloÅky"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "ZÃloÅky WWW Epiphany"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ZÃloÅky WWW"
-
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Hledat na WWW"
@@ -56,386 +44,268 @@ msgstr "http://www.google.cz"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.cz/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ProhlÃÅet WWW"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1218
+msgid "Web"
+msgstr "WWW"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ProhlÃÅeÄ WWW"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "ProhlÃÅeÄ WWW Epiphany"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ProhlÃÅeÄ WWW"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_Pole certifikÃtu"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_Hierarchie certifikÃtu"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "Obecnà nÃzev:"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ProhlÃÅet WWW"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novà okno"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "VyprÅÃ:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ZÃ_loÅky"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "_Hodnota pole"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Otisky"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅedvolby"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "SprÃvce osobnÃch dat"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "Vydal"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "VydÃn:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "VydÃno pro"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_konÄit"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "Otisk MD5:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Vlastnosti cookie"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizace:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "Obsah:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "ÄÃst organizace:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "Otisk SHA1:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "Komu odesÃlat:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "SÃriovà ÄÃslo:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "VyprÅÃ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnost"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "KÃdovÃnà textu"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_AutomatickÃ</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "PouÅÃvat kÃdovÃnà urÄenà dokumentem"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>PouÅÃvat jinà _kÃdovÃnÃ:</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "Vym_azat vÅeâ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "Hesla"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "SprÃvce osobnÃch dat"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "KÃdovÃnà textu"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "PouÅÃvat kÃdovÃnà urÄenà dokumentem"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Zobrazit hesla"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "Podepsat text"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"PotvrÄte svÅj Ãmysl podepsat vÃÅe uvedenà text zvolenÃm certifikÃtu k "
-"podpisu textu a zadÃnÃm jeho hesla nÃÅe."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_CertifikÃt:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "_Zobrazit certifikÃtâ"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Ignoruje napÅÃklad reklamy z jinÃch serverÅ</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "A_utomaticky otevÃrat staÅenà soubory"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Hesla"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "PÅidat jazyk"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Povolit _vyskakovacà okna"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Vyberte _jazyk:"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vy_mazat"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_VÃchozÃ:"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "StahovÃnÃ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Povolit Java_Script"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "SloÅka pro _stahovÃnÃ:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Povolit _zÃsuvnà moduly"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "A_utomaticky otevÃrat staÅenà soubory"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "KÃdovÃnÃ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "PÃsma"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "PÃsma a styl"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "Domovskà strÃnka"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Languages"
-msgstr "Jazyky"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "PÃsmo s pevnou ÅÃÅkou:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Jen ze _serverÅ, kterà navÅtÄvujete"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅedvolby"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "SoukromÃ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Po_uÅÃvat systÃmovà pÃsma"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Bezpatkovà pÃsmo:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Serif font:"
msgstr "Patkovà pÃsmo:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Nastavit na aktuÃlnà _strÃnku"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Nastavit na _prÃzdnou strÃnku"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "PÃsmo s pevnou ÅÃÅkou:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Vzhled"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "DoÄasnà soubory"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "PouÅÃvat vlastnà _styl"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_Upravit stylâ"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "PÃsma a styl"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Web Content"
msgstr "Obsah WWW"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Povolit _vyskakovacà okna"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_VÅdy pÅijÃmat"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Povolit _zÃsuvnà moduly"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "MÃsto na _disku:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Povolit Java_Script"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "SloÅka pro _stahovÃnÃ:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_VÅdy pÅijÃmat"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_Upravit stylâ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Jen ze _serverÅ, kterà navÅtÄvujete"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Povolit kontrolu pravopisu"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Ignoruje napÅÃklad reklamy z jinÃch serverÅ</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikdy nepÅijÃmat"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Pamatovat hesla"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Po_uÅÃvat systÃmovà pÃsma"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "RozloÅenà jako na _obrazovce"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "PozadÃ"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "PatiÄky"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "DoÄasnà soubory"
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "RÃmy"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "MÃsto na _disku:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "HlaviÄky"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "P_ouze vybranà rÃm"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vy_mazat"
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Nadpis _strÃnky"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "SoukromÃ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "ÄÃs_la strÃnek"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "KÃdovÃnÃ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Tisknout _barvy pozadÃ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_VÃchozÃ:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Tisknout _obrÃzky na pozadÃ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "Da_tum"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_KaÅdà rÃm zvlÃÅÅ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "_Povolit kontrolu pravopisu"
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "_Adresa strÃnky"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Nynà nelze Epiphany pouÅÃt. Inicializace selhala."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"Soubor s certifikÃty CA, kterà mÄl bÃt pouÅit, nebyl nalezen, ke vÅem webÅm "
-"s SSL bude pÅistupovÃno, jako by mÄly Åpatnà certifikÃt."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -764,118 +634,110 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "NeznÃmà (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "VÅe"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-msgid "Others"
-msgstr "OstatnÃ"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-msgid "Local files"
-msgstr "MÃstnà soubory"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "Instalovanà zÃsuvnà moduly"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "PÅÃpony"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "VyuÅità pamÄti"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Seznam instalovanÃch aplikacà WWW"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:191
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "InstalovÃno:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441
msgid "Blank page"
msgstr "PrÃzdnà strÃnka"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Nynà ne"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+msgid "_Not now"
+msgstr "_Nynà ne"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "UloÅit heslo"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+msgid "_Store password"
+msgstr "UloÅit he_slo"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:786
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>PÅejete si uloÅit heslo pro uÅivatele <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+msgid "Plugins"
+msgstr "ZÃsuvnà moduly"
+
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Deny"
msgstr "ZakÃzat"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "StrÃnka <b>%s</b> chce zjistit vaÅi polohu."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
msgid "None specified"
msgstr "Nenà specifikovÃno"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Jejda! Chyba pÅi nahrÃvÃnà %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Jejda! Nebylo moÅno tuto strÃnku zobrazit"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -888,15 +750,15 @@ msgstr ""
"novou adresu. NezapomeÅte se ujistit, Åe vaÅe pÅipojenà k Internetu funguje "
"sprÃvnÄ.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Jejda! Tato strÃnka moÅnà zpÅsobila neÄekanà ukonÄenà prohlÃÅeÄe"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -908,33 +770,29 @@ msgstr ""
"aktualizovat. V takovÃm pÅÃpadÄ oznamte prosÃm problÃm vÃvojÃÅÅm projektu "
"<strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
msgid "Load again anyway"
msgstr "PÅesto nahrÃt znovu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
-msgid "Plugins"
-msgstr "ZÃsuvnà moduly"
-
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "NaÄÃtà se â%sââ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
msgid "Loadingâ"
msgstr "NaÄÃtà seâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s souborÅ"
@@ -974,42 +832,6 @@ msgstr "Nelze pÅedat URI dokumentu poloÅce plochy s 'Type=Link'"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nespustitelnà poloÅka"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "Zobrazit â_%sâ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_PÅesunout na liÅtÄ nÃstrojÅ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "PÅesunout vybranou poloÅku v liÅtÄ nÃstrojÅ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Odstranit z liÅty nÃstrojÅ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Odstranit vybranou poloÅku z liÅty nÃstrojÅ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Odstranit liÅtu nÃstrojÅ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Odstranit vybranou liÅtu nÃstrojÅ"
-
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ZakÃzat napojenà na sprÃvce sezenÃ"
@@ -1018,7 +840,7 @@ msgstr "ZakÃzat napojenà na sprÃvce sezenÃ"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zvolte soubor, kterà obsahuje uloÅenà nastavenÃ"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
@@ -1038,23 +860,19 @@ msgstr "Volby SprÃvy sezenÃ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby SprÃvy sezenÃ"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "OddÄlovaÄ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "VÅechny podporovanà typy"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "WWW strÃnky"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "ObrÃzky"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
@@ -1063,50 +881,50 @@ msgstr "VÅechny soubory"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasnà adresÃÅ v â%sâ."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
#, c-format
msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
msgstr "Soubor â%sâ existuje. PÅesuÅte jej prosÃm jinam."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
#, c-format
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ â%sâ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory â%sâ is not writable"
msgstr "Do adresÃÅe â%sâ nelze zapisovat"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà vytvÃÅet v tomto adresÃÅi soubory."
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Do adresÃÅe nelze zapisovat"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
msgstr "Nelze pÅepsat existujÃcà soubor â%sâ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Soubor s tÃmto nÃzvem jiÅ existuje a nemÃte oprÃvnÄnà jej pÅepsat."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Nelze pÅepsat soubor"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: %s"
@@ -1124,38 +942,10 @@ msgstr ""
"Hesla z pÅedchozà verze (Gecko) jsou uzamÄena hlavnÃm heslem. Pokud chcete, "
"aby byla importovÃna do Epiphany, zadejte hlavnà heslo nÃÅe."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Nelze zkopÃrovat cookies z Mozilly."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "Vyskakovacà okna"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ZÃloÅka"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ZÃloÅky"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Pole adresy"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "_StÃhnout"
-
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1190,7 +980,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
@@ -1230,7 +1020,15 @@ msgstr "300 %"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "OstatnÃ"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "MÃstnà soubory"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1238,7 +1036,7 @@ msgstr[0] "zbÃvà %u:%02u hodina"
msgstr[1] "zbÃvajà %u:%02u hodiny"
msgstr[2] "zbÃvà %u:%02u hodin"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
@@ -1246,7 +1044,7 @@ msgstr[0] "zbÃvà %u hodina"
msgstr[1] "zbÃvajà %u hodiny"
msgstr[2] "zbÃvà %u hodina"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1254,7 +1052,7 @@ msgstr[0] "zbÃvà %u:%02u minuta"
msgstr[1] "zbÃvajà %u:%02u minuty"
msgstr[2] "zbÃvà %u:%02u minut"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1262,54 +1060,67 @@ msgstr[0] "zbÃvà %u sekunda"
msgstr[1] "zbÃvajà %u sekundy"
msgstr[2] "zbÃvà %u sekund"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "DokonÄeno"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Chyba pÅi stahovÃnÃ: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1283
+#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "OtevÅÃt"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "Zobrazit sloÅku"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Startingâ"
msgstr "SpouÅtà seâ"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+msgid "All sites"
+msgstr "VÅechny strÃnky"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "Servery"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Odkaz na tuto strÃnku vytvoÅÃte pÅetaÅenÃm tÃto ikony"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
msgid "Clear"
msgstr "VyprÃzdnit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "SpouÅtà skript â%sâ"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1317,7 +1128,7 @@ msgstr[0] "%d _podobnÃ"
msgstr[1] "%d _podobnÃ"
msgstr[2] "%d _podobnÃch"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1325,26 +1136,26 @@ msgstr[0] "_Sjednotit s %d identickou zÃloÅkou"
msgstr[1] "_Sjednotit s %d identickÃmi zÃloÅkami"
msgstr[2] "_Sjednotit s %d identickÃmi zÃloÅkami"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show â%sâ"
msgstr "Zobrazit â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "â%sâ Properties"
msgstr "Vlastnosti â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "_TÃmata:"
@@ -1352,317 +1163,256 @@ msgstr "_TÃmata:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Zobrazit _vÅechna tÃmata"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Entertainment"
msgstr "ZÃbava"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Shopping"
msgstr "NakupovÃnÃ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Sports"
msgstr "Sporty"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Travel"
msgstr "CestovÃnÃ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Work"
msgstr "PrÃce"
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "Aktualizovat zÃloÅku â%sâ?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr "StrÃnka zÃloÅky byla pÅesunuta na â%sâ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Neaktualizovat"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizovat"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Aktualizovat zÃloÅku?"
-
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "VÅe"
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "NejnavÅtÄvovanÄjÅÃ"
-
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "NezaÅazenÃ"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "MÃstnà strÃnky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "NepojmenovanÃ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Odstranit z tohoto tÃmatu"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Novà tÃma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "VytvoÅit novà tÃma"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "OtevÅÃt v novÃm _oknÄ"
msgstr[1] "OtevÅÃt v novÃch _oknech"
msgstr[2] "OtevÅÃt v novÃch _oknech"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "OtevÅÃt vybranou zÃloÅku v novÃm oknÄ"
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "OtevÅÃt v novà _kartÄ"
msgstr[1] "OtevÅÃt v novÃch _kartÃch"
msgstr[2] "OtevÅÃt v novÃch _kartÃch"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "OtevÅÃt vybranou zÃloÅku v novà kartÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Renameâ"
msgstr "_PÅejmenovatâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "PÅejmenovat vybranou zÃloÅku nebo tÃma"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybranà zÃloÅky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarksâ"
msgstr "_Importovat zÃloÅkyâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovat zÃloÅky z jinÃho prohlÃÅeÄe nebo souboru zÃloÅek"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarksâ"
msgstr "_Exportovat zÃloÅkyâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportovat zÃloÅky do souboru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅÃt"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ZavÅÃt okno zÃloÅek"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
msgid "Copy the selection"
msgstr "KopÃrovat vÃbÄr"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "VloÅit schrÃnku"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "_Delete"
msgstr "Od_stranit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstranit vybranou zÃloÅku nebo tÃma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vÅe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vybrat vÅechny zÃloÅky nebo text"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu zÃloÅek"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit zÃsluhy tvÅrcÅ prohlÃÅeÄe WWW"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "_Zobrazovat na liÅtÄ nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "Zobrazovat vybranou zÃloÅku na liÅtÄ nÃstrojÅ"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "_Title"
msgstr "_Nadpis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "Show the title column"
msgstr "Zobrazit sloupec s nadpisem"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "Show the address column"
msgstr "Zobrazit sloupec s adresou"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "NapiÅte tÃma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic â%sâ?"
msgstr "Odstranit tÃma â%sâ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Odstranit toto tÃma?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1670,44 +1420,44 @@ msgstr ""
"OdstranÄnà tohoto tÃmatu zpÅsobÃ, Åe jeho zÃloÅky, kterà nepatÅà do jinÃch "
"tÃmat, nebudou mÃt kategorii. ZÃloÅky nebudou odstranÄny."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Odstranit tÃma"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla â%sâ profile"
msgstr "Profil Mozilly â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1716,78 +1466,67 @@ msgstr ""
"ZÃloÅky z â%sâ nelze importovat, protoÅe soubor je poÅkozen nebo nemà "
"podporovanà typ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importovat zÃloÅky ze souboru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ZÃloÅky Firefoxu/Mozilly"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "ZÃloÅky Galeonu/Konqueroru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ZÃloÅky Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportovat zÃloÅky"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ZÃloÅky"
+
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_FormÃt souboru:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importovat zÃloÅky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importovat zÃloÅky z:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:647
msgid "_Copy Address"
msgstr "_KopÃrovat adresu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
msgid "Topics"
msgstr "TÃmata"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "Nadpis"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti tÃto zÃloÅky"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "OtevÅÃt tuto zÃloÅku v novà kartÄ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "OtevÅÃt tuto zÃloÅku v novÃm oknÄ"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1797,19 +1536,27 @@ msgstr "OtevÅÃt v novÃch _kartÃch"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "OtevÅÃt zÃloÅky tohoto tÃmatu v novà kartÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "SouvisejÃcÃ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "Nadpis"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â%sâ"
msgstr "VytvoÅit tÃma â%sâ"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Zastavit aktuÃlnà pÅenos dat"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Zobrazit nejnovÄjÅà obsah aktuÃlnà strÃnky"
+
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Otherâ"
msgstr "_OstatnÃâ"
@@ -1861,93 +1608,89 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hledat nÃsledujÃcà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit reÅim celà obrazovky"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "PÅejÃt"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "OtevÅÃt vybranà odkaz historie v novÃm oknÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "OtevÅÃt vybranà odkaz historie v novà kartÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Add _Bookmarkâ"
msgstr "PÅidat _zÃloÅkuâ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "PÅidat vybranà odkaz historie do zÃloÅek"
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "ZavÅÃt okno historie"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstranit vybranà odkaz historie"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vybrat vÅechny odkazy historie nebo text"
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear _History"
msgstr "Vymazat _historii"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vymazat svou historii prohlÃÅenÃ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display history help"
msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu historie"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Datum a Äas"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Zobrazit sloupec s datem a Äasem"
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vymazat historii prohlÃÅenÃ?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"VymazÃnà historie prohlÃÅenà zpÅsobà trvalà odstranÄnà vÅech odkazÅ historie."
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:239
msgid "Clear History"
msgstr "Vymazat historii"
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:809
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "PoslednÃch 30 minut"
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816
+#: ../src/ephy-history-window.c:822
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -1955,71 +1698,67 @@ msgstr[0] "Poslednà %d den"
msgstr[1] "Poslednà %d dny"
msgstr[2] "PoslednÃch %d dnÅ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "Servery"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
+msgid "All history"
+msgstr "Celà historie"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "ProhlÃÅeÄ WWW pro GNOME"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1122
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "OtevÅÃt novou kartu v existujÃcÃm oknÄ prohlÃÅeÄe"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "OtevÅÃt novà okno prohlÃÅeÄe"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Spustit editor zÃloÅek"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importovat zÃloÅky z danÃho souboru"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "NaÄÃst danà soubor sezenÃ"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "PÅidat zÃloÅku"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "Spustit soukromou instanci"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Spustit prohlÃÅeÄ v reÅimu aplikacÃ"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "AdresÃÅ profilu, kterà pouÅÃvat v soukromà instanci"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "ADRESÃÅ"
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL â"
msgstr "URL â"
-#: ../src/ephy-main.c:209
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "Nelze spustit ProhlÃÅeÄ WWW pro GNOME"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "Nelze spustit WWW"
-#: ../src/ephy-main.c:212
+#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2028,15 +1767,15 @@ msgstr ""
"SpouÅtÄnà selhalo kvÅli nÃsledujÃcà chybÄ:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:326
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "MoÅnosti ProhlÃÅeÄe WWW pro GNOME"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+msgid "Web options"
+msgstr "MoÅnosti WWW"
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "ZavÅÃt kartu"
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2047,747 +1786,300 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"StahovÃnà budou pÅeruÅena a odhlaÅovÃnà bude pokraÄovat za %d sekund."
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "PÅeruÅit probÃhajÃcà stahovÃnÃ?"
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"StÃle probÃhajà stahovÃnÃ. Pokud se odhlÃsÃte, budou pÅeruÅeny a ztraceny."
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_ZruÅit odhlaÅovÃnÃ"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_PÅeruÅit stahovÃnÃ"
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Neobnovovat"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "_Neobnovovat"
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "Obnovit sezenÃ"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "_Recover session"
+msgstr "_Obnovit sezenÃ"
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "PÅejete si obnovit pÅedchozà okna a karty prohlÃÅeÄe?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "PÅepnout na tuto kartu"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "_ZpÄt"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà navÅtÃvenou strÃnku"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "ZpÄt v historii"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "_VpÅed"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà navÅtÃvenou strÃnku"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "VpÅed v historii"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "_Nahoru"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "PÅejÃt o ÃroveÅ nahoru"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "RozÅÃÅ_enÃ"
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "Seznam vyÅÅÃch ÃrovnÃ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr ""
-"Zadejte adresu WWW, kterou chcete otevÅÃt, nebo frÃzi, kterou chcete hledat"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "ZvÄtÅenÃ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "Upravit velikost pÃsma"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "PÅejÃt na adresu vloÅenou v poli adresy"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "_DomÅ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "PÅejÃt na domovskou strÃnku"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Novà _karta"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "OtevÅÃt novou kartu"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novà okno"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "Open a new window"
-msgstr "OtevÅÃt novà okno"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text vedle ikon"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Jen ikony"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Jen text"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "SprÃvce nÃstrojovÃch liÅt"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Popisky _tlaÄÃtek na liÅtÄ nÃstrojÅ:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_PÅidat novou liÅtu nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ZÃ_loÅky"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "PÅe_jÃt"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "_NÃstroje"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Karty"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtevÅÃtâ"
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "OtevÅÃt soubor"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _Asâ"
msgstr "UloÅit j_akoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "UloÅit aktuÃlnà strÃnku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Applicationâ"
msgstr "UloÅit jako aplikaci _WWWâ"
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "UloÅit aktuÃlnà strÃnku jako aplikaci WWW"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Vlastnosti st_rÃnky"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Nastavit strÃnku pro tisk"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "NÃ_hled pÅed tiskem"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "NÃhled pÅed tiskem"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tiskâ"
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "Vytisknout aktuÃlnà strÃnku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "Odeslat odkaz _e-mailemâ"
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Odeslat odkaz na aktuÃlnà strÃnku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "ZavÅÃt tuto kartu"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Zopakovat poslednà vrÃcenou akci"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "VloÅit schrÃnku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "Smazat text"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Vybrat celou strÃnku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Findâ"
msgstr "_NajÃtâ"
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Hledat na strÃnce slovo nebo frÃzi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Hledat nÃsledujÃcà vÃskyt slova nebo frÃze"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _pÅedchozÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Hledat pÅedchozà vÃskyt slova nebo frÃze"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "_Osobnà data"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Zobrazit a odstranit cookies a hesla"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "_CertifikÃty"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "Spravovat certifikÃty"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "Na_stavenÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Nastavit prohlÃÅeÄ WWW"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "_Upravit liÅty nÃstrojÅâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Upravit liÅty nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "Zastavit aktuÃlnà pÅenos dat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "Zobrazit nejnovÄjÅà obsah aktuÃlnà strÃnky"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "_VÄtÅÃ pÃsmo"
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ZvÄtÅit velikost pÃsma"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "_MenÅÃ pÃsmo"
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ZmenÅit velikost pÃsma"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "_NormÃlnà velikost"
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "PouÅÃt normÃlnà velikost pÃsma"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_KÃdovÃnà textu"
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "ZmÄnit kÃdovÃnà textu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "Z_droj strÃnky"
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Zobrazit zdrojovà kÃd strÃnky"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "Informace o zabezpeÄenà _strÃnky"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Zobrazit informace o zabezpeÄenà strÃnky WWW"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "PÅid_at zÃloÅkuâ"
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "PÅidat zÃloÅku na aktuÃlnà strÃnku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Upravit zÃloÅky"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "OtevÅÃt okno zÃloÅek"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Locationâ"
msgstr "_UmÃstÄnÃâ"
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "PÅejÃt na zadanà umÃstÄnÃ"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "Hi_storie"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "OtevÅÃt okno historie"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_PÅedchozà karta"
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktivovat pÅedchozà kartu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÃsledujÃcà karta"
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktivovat nÃsledujÃcà kartu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÅesunout kartu do_leva"
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "PÅesunout aktuÃlnà kartu doleva"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PÅesunout kartu dop_rava"
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "PÅesunout aktuÃlnà kartu doprava"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "Odpojit aktuÃlnà kartu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu prohlÃÅeÄe WWW"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "Pracovat o_ff-line"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "PÅepnout do reÅimu off-line"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "_SkrÃt liÅty nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrÃt liÅtu nÃstrojÅ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "LiÅta _stahovÃnÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "Zobrazit aktivnà stahovÃnà tohoto okna"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "LiÅta nabÃdk_y"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "ProhlÃÅet na celà obrazovce"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Vyskakovacà okna"
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Zobrazit nebo skrÃt nevyÅÃdanà vyskakovacà okna z tohoto serveru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurzor vÃbÄru"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "PÅid_at zÃloÅkuâ"
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "Zobrazit jen tento _rÃm"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Zobrazit v tomto oknÄ jen tento rÃm"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "OtevÅÃt odkaz v tomto oknÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "OtevÅÃt odkaz v novÃm _oknÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "OtevÅÃt odkaz v novÃm oknÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "OtevÅÃt odkaz v novà _kartÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "OtevÅÃt odkaz v novà kartÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "_StÃhnout odkaz"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "_UloÅit odkaz jakoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "UloÅit odkaz s jinÃm nÃzvem"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "PÅidat odkaz k _zÃloÅkÃmâ"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "Ode_slat e-mailâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_ZkopÃrovat e-mailovou adresu"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "OtevÅÃt _obrÃzek"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_UloÅit obrÃzek jakoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "PouÅÃt obrÃzek jako _pozadÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "KopÃrovat adresu _obrÃzku"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "_Spustit animaci"
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "Za_stavit animaci"
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Prozkoumat _element"
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "V prvcÃch formulÃÅe jsou neodeslanà zmÄny"
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Pokud pÅesto dokument zavÅete, ztratÃte tyto informace."
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "_ZavÅÃt dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "V tomto oknÄ probÃhà stahovÃnÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Pokud toto okno zavÅete, aktivnà stahovÃnà budou zruÅena"
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "ZavÅÃt okno a zruÅit stahovÃnÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1285
msgid "Save As"
msgstr "UloÅit jako"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1287
msgid "Save As Application"
msgstr "UloÅit jako aplikaci"
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1289
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1291
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ZÃloÅka"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1293
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1302
msgid "Larger"
msgstr "VÄtÅÃ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1305
msgid "Smaller"
msgstr "MenÅÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "NezabezpeÄeno"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "PoÅkozeno"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzkÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "VysokÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "ÃroveÅ zabezpeÄenÃ: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "OtevÅÃt obrÃzek â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "PouÅÃt jako pozadà pracovnà plochy â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "UloÅit obrÃzek â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "KopÃrovat adresu obrÃzku â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "Odeslat e-mail na adresu â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "ZkopÃrovat e-mailovou adresu â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1325
+msgid "Back"
+msgstr "ZpÄt"
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "UloÅit odkaz â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1337
+msgid "Forward"
+msgstr "VpÅed"
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "PÅidat odkaz â%sâ k zÃloÅkÃm"
+#: ../src/ephy-window.c:1349
+msgid "Zoom"
+msgstr "ZvÄtÅenÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "KopÃrovat adresu odkazu â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1357
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novà _karta"
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Zvolte osobnà informace, kterà chcete odstranit</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2797,26 +2089,31 @@ msgstr ""
"WWW. NeÅ bude akce provedena, zvolte vÅechny typy informacÃ, kterà chcete "
"odstranit:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Vymazat uloÅenà osobnà data"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
msgid "Saved _passwords"
msgstr "UloÅenà _hesla"
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Hi_storie"
+
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
msgid "_Temporary files"
msgstr "_DoÄasnà soubory"
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2824,68 +2121,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b>PoznÃmka:</b> Tuto akci nelze odvolat zpÄt. Data vybranà k "
"odstranÄnà budou permanentnÄ vymazÃna.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Vlastnosti cookie"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "Obsah:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "Komu odesÃlat:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Jen Åifrovanà spojenÃ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
msgid "Any type of connection"
msgstr "Libovolnà typ spojenÃ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "VyprÅÃ:"
-
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
msgid "End of current session"
msgstr "Konec aktuÃlnÃho sezenÃ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:771
msgid "Domain"
msgstr "DomÃna"
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:783
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1197
msgid "Host"
msgstr "PoÄÃtaÄ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1210
msgid "User Name"
msgstr "JmÃno uÅivatele"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1223
msgid "User Password"
msgstr "Heslo uÅivatele"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:279
msgid "Download Link"
msgstr "StÃhnout odkaz"
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:287
msgid "Save Link As"
msgstr "UloÅit odkaz jako"
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:294
msgid "Save Image As"
msgstr "UloÅit obrÃzek jako"
@@ -2893,7 +2170,7 @@ msgstr "UloÅit obrÃzek jako"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2902,13 +2179,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "DefinovÃno uÅivatelem (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2916,66 +2193,66 @@ msgstr[0] "Jazyk systÃmu (%s)"
msgstr[1] "Jazyky systÃmu (%s)"
msgstr[2] "JazykÅ systÃmu (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Select a Directory"
msgstr "Vyberte adresÃÅ"
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "UloÅit"
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Aplikace s nÃzvem â%sâ jiÅ existuje. Chcete ji nahradit?"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../src/window-commands.c:540
+#: ../src/window-commands.c:488
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Aplikace s tÃmto nÃzvem jiÅ existuje. NahrazenÃm zpÅsobÃte jejà pÅepsÃnÃ."
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:530
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Aplikace â%sâ je pÅipravena k pouÅitÃ"
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:533
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Aplikaci â%sâ nelze vytvoÅit"
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:541
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:574
msgid "Create Web Application"
msgstr "VytvoÅit aplikaci WWW"
-#: ../src/window-commands.c:629
-msgid "Create"
-msgstr "VytvoÅit"
+#: ../src/window-commands.c:579
+msgid "C_reate"
+msgstr "V_ytvoÅit"
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1115
msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"ProhlÃÅeÄ WWW pro GNOME je svobodnà software; mÅÅete jej ÅÃÅit a modifikovat "
+"ProhlÃÅeÄ WWW je svobodnà software; mÅÅete jej ÅÃÅit a modifikovat "
"podle ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanà Free Software "
"Foundation; a to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) "
"kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze."
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1119
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2987,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public "
"License."
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1123
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2997,27 +2274,27 @@ msgstr ""
"programem; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1196
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontaktujte nÃs na:"
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1172
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1175
msgid "Past developers:"
msgstr "DÅÃvÄjÅÃ vÃvojÃÅi:"
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
"UmoÅÅuje prohlÃÅet strÃnky WWW a vyhledÃvat informace na internetu.\n"
-"ZaloÅeno na jÃdÅe WebKit"
+"ZaloÅeno na jÃdÅe WebKit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3027,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1234
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -3037,15 +2314,15 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>"
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "StrÃnky webovÃho prohlÃÅeÄe GNOME"
+#: ../src/window-commands.c:1237
+msgid "Web Website"
+msgstr "StrÃnky prohlÃÅeÄe WWW"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1379
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Povolit reÅim prohlÃÅenà s kurzorem?"
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1382
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3055,39 +2332,6 @@ msgstr ""
"funkce vloÅà do strÃnky pohyblivà kurzor umoÅÅujÃcà navigaci pomocà "
"klÃvesnice. PÅejete si povolit prohlÃÅenà s kurzorem?"
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1385
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Otisky</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Vydal</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>VydÃno pro</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cookies</b>"
-#~ msgstr "<b>Cookies</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloads</b>"
-#~ msgstr "<b>StaÅenà soubory</b>"
-
-#~ msgid "<b>Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>KÃdovÃnÃ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>PÃsma</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Jazyky</b>"
-
-#~ msgid "<b>Passwords</b>"
-#~ msgstr "<b>Hesla</b>"
-
-#~ msgid "<b>Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Styl</b>"
-
-#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
-#~ msgstr "<b>DoÄasnà soubory</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]