[vinagre] Updated Czech translation



commit 45845a4517f8ccdf379f8741bc7bc05c74049477
Author: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
Date:   Thu Mar 22 11:17:40 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  438 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 873362c..177e5cc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 #
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"Pokud chcete vypnout klÃvesovà zkratky menu, nastavte na ânepravdaâ (false), "
-"v opaÄnÃm pÅÃpadÄ na âpravdaâ (true). NezapomeÅte, Åe v pÅÃpadÄ, Åe jsou "
-"klÃvesovà zkratky aktivovÃny, budou zpracovÃvÃny pro menu a nebudou "
+"Pokud chcete vypnout klÃvesovà zkratky nabÃdek, nastavte na âvypnutoâ, "
+"v opaÄnÃm pÅÃpadÄ na âzapnutoâ. NezapomeÅte, Åe v pÅÃpadÄ, Åe jsou "
+"klÃvesovà zkratky aktivovÃny, budou zpracovÃvÃny pro nabÃdky a nebudou "
 "odesÃlÃny vzdÃlenÃmu hostiteli."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"Pokud chcete vÅdy zobrazovat karty, nastavte na âpravdaâ (true). Pokud "
-"nastavÃte na ânepravdaâ (false), karty budou zobrazeny, pokud existuje vÃce "
+"Pokud chcete vÅdy zobrazovat karty, nastavte na âzapnutoâ. Pokud "
+"nastavÃte na âvypnutoâ, karty budou zobrazeny, pokud aÅ kdyÅ existuje vÃce "
 "neÅ jedno aktivnà spojenÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
 "connections."
 msgstr ""
-"Nastavte na âpravdaâ (true) a program bude pÅi startu naslouchat zpÄtnÃm "
+"Nastavte na âzapnutoâ a program bude pÅi startu naslouchat zpÄtnÃm "
 "pÅipojenÃm."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PÅi pÅipojovÃnà k hostiteli mÅÅe klient ÅÃci serveru, Åe mà zachovat "
 "existujÃcà pÅipojenà ostatnÃch klientÅ, nebo Åe majà bÃt odpojeni. Nastavte "
-"hodnotu na pravda (true), pokud chcete plochu sdÃlet s ostatnÃmi klienty."
+"hodnotu na zapnuto, pokud chcete plochu sdÃlet s ostatnÃmi klienty."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -139,102 +139,98 @@ msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "Povolit u tohoto pÅipojenà reÅim celà obrazovky"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "Zadejte platnà nÃzev hostiele nebo adresu IP"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Folder"
 msgstr "SloÅka"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
+#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
 msgstr "Hostitel:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "RodiÄovskà sloÅka"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "ZpÄtnà pÅipojenÃ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "Vyhledat vzdÃlenà hostitele na sÃti"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "Vyberte protokol pÅipojenà ke vzdÃlenà pracovnà ploÅe"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "UloÅit pÅihlaÅovacà Ãdaje do klÃÄenky GNOME"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Tato pracovnà plocha je dostupnà skrze nÃsledujÃcà adresy IP:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Vinagre je nÃstroj prohlÃÅenà vzdÃlenà plochy urÄenà pro prostÅedà GNOME"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_VÅdy povoleno"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_OvÄÅit"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Povolit zpÄtnà pÅipojenÃ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hostitel:"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
 msgid "_Name:"
 msgstr "_NÃzev:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokol:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Zapamatovat si pÅihlaÅovacà Ãdaje"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
 msgid "_Username:"
 msgstr "_UÅivatelskà jmÃno:"
 
 #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
@@ -272,23 +268,23 @@ msgstr ""
 "VolitelnÃ. Pokud nechÃte prÃzdnÃ, pouÅije se vaÅe uÅivatelskà jmÃno. Takà "
 "mÅÅe bÃt zadÃno v polÃÄku Hostitel vÃÅe ve tvaru uÅivatel hostitel "
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Chyba pÅi spouÅtÄnà rdesktop"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeznÃmà chyba"
 
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid "SSH Options"
 msgstr "MoÅnosti SSH"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -342,15 +338,15 @@ msgstr "PÅÃstup k Unixu/Linuxu, Windows a dalÅÃm vzdÃlenÃm plochÃm."
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Soubor nelze analyzovat."
 
-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Tento soubor nepatÅà k VNC: chybà skupina âconnectionâ."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr "Tento soubor nepatÅà k VNC: chybà skupina âConnectionâ."
 
-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Tento soubor nepatÅà k VNC: chybà klÃÄ âhostâ."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr "Tento soubor nepatÅà k VNC: chybà klÃÄ âHostâ."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
 msgid "VNC Options"
@@ -359,15 +355,15 @@ msgstr "MoÅnosti VNC"
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "Jen pozoro_vÃnÃ"
 
 #. Scaling check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
 msgid "_Scaling"
 msgstr "Å_kÃlovÃnÃ"
 
@@ -409,30 +405,31 @@ msgstr "Low Color (8 bitÅ)"
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ultra Low Color (3 bity)"
 
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "PouÅÃt h_ostitele"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "hostitel nebo uÅivatel hostitel"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "Podporuje alternativnà porty pomocà dvojteÄky"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "NapÅÃklad: honza domena cz:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "jako tunel SSH"
 
@@ -441,121 +438,121 @@ msgstr "jako tunel SSH"
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Soubory VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "NÃzev plochy:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "RozmÄry:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà tunelu SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "NeznÃmà dÅvod"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Chyba v pÅipojovÃnà k hostiteli."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "Metoda ovÄÅenà pÅÃstupu k hostiteli %s nenà podporovÃna. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "OvÄÅenà pÅÃstupu nenà podporovÃno"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Chyba ovÄÅenÃ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Pro pÅÃstup k tÃto pracovnà ploÅe je vyÅadovÃno uÅivatelskà jmÃno."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Pro pÅÃstup k tÃto pracovnà ploÅe je vyÅadovÃno heslo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "Å_kÃlovÃnÃ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "PÅizpÅsobit obrazovku vzdÃlenà plochy rozmÄrÅm okna"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Zachovat pomÄr stran"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Zachovat pomÄr stran pÅi zmÄnÄ velikosti"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "NeodesÃlà udÃlosti klÃvesnice a myÅi"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_Original size"
 msgstr "PÅv_odnà velikost"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "PÅizpÅsobit okno rozmÄrÅm vzdÃlenà plochy"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "Obnovit ob_razovku"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "VyÅÃdat obnovenà obrazovky"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ode_slat Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "OdeÅle Ctrl+Alt+Del vzdÃlenà pracovnà ploÅe"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "ÅkÃlovÃnÃ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "Jen pro ÄtenÃ"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Poslat Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "PÅeÄtÄte si soubor README (obdrÅeli jste jej s Vinagre), kde je popsÃno, jak "
 "tuto schopnost povolit."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
@@ -592,100 +589,100 @@ msgstr "SPICE"
 msgid "Access Spice desktop server"
 msgstr "PÅÃstup na vzdÃlenà stroje pomocà protokolu SPICE"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
 msgid "SPICE Options"
 msgstr "MoÅnosti SPICE"
 
 #. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_PÅizpÅsobenà hosta"
 
 #. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_SdÃlet schrÃnku"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
 msgid "Optional"
 msgstr "VolitelnÃ"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Soubory SPICE"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "PÅizpÅsobit obrazovku hosta rozmÄrÅm okna"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Automaticky sdÃlet obsah schrÃnky mezi klientem a hostem"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Chyba pÅi nahrÃvÃnà zÃloÅek: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Chyba pÅi nahrÃvÃnà zÃloÅek: Soubor se zdà bÃt prÃzdnÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "Chyba pÅi nahrÃvÃnà zÃloÅek: Tento soubor neobsahuje zÃloÅky vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà zÃloÅek: Chyba pÅi vytvÃÅenà struktury XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà zÃloÅek: Chyba pÅi nahrÃvÃnà struktury XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà zÃloÅek: Chyba pÅi dokonÄovÃnà struktury XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà zÃloÅek: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Chyba pÅi migraci zÃloÅek: Chyba pÅi vytvÃÅenà struktury XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Chyba pÅi migraci zÃloÅek: Chyba pÅi nahrÃvÃnà struktury XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Chyba pÅi migraci zÃloÅek: Chyba pÅi dokonÄovÃnà struktury XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Chyba pÅi migraci zÃloÅek: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Chyba pÅi migraci zÃloÅek: ZÃsuvnà modul pro VNC nenà aktivovÃn"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà adresÃÅe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -693,17 +690,17 @@ msgstr ""
 "Migrace souboru se zÃloÅkami na novà formÃt. Od tÃto operace se oÄekÃvÃ, Åe "
 "pobÄÅÃ pouze jednou."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà starÃho souboru se zÃloÅkami: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Migrace zruÅena"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Nelze odstranit starà soubor se zÃloÅkami"
 
@@ -711,67 +708,67 @@ msgstr "Nelze odstranit starà soubor se zÃloÅkami"
 msgid "Root Folder"
 msgstr "KoÅenovà sloÅka"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Neplatnà nÃzev sloÅky"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "NÃzev â%sâ se jiÅ v tÃto sloÅce pouÅÃvÃ. Zvolte prosÃm nÃzev jinÃ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Neplatnà nÃzev poloÅky"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Protokol: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Jste si jisti, Åe chcete odstranit poloÅku %s ze zÃloÅek?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Odstranit sloÅku?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "MÄjte na pamÄti, Åe budou takà odstranÄny vÅechny podsloÅky a zÃloÅky."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Odstranit poloÅku?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà zÃloÅky: PoloÅka nebyla nalezena"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
 msgstr "Novà sloÅka"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
 #, c-format
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà pÅedvoleb: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "ÅÃdnà podporovanà soubory"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -779,38 +776,38 @@ msgstr ""
 "ÅÃdnà z aktivnÃch zÃsuvnÃch modulÅ nepodporuje tuto akci. Aktivujte nÄjakà "
 "zÃsuvnà moduly a zkuste to znovu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "NÃsledujÃcà soubor se nepodaÅilo otevÅÃt:"
 msgstr[1] "NÃsledujÃcà soubory se nepodaÅilo otevÅÃt:"
 msgstr[2] "NÃsledujÃcà soubory se nepodaÅilo otevÅÃt:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Nelze zÃskat aktivnà protokol ze seznamu protokolÅ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà souboru s historiÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Vyberte vzdÃlenou pracovnà plochu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokol %s nenà podporovÃn."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Soubor nelze otevÅÃt."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Soubor nebyl rozpoznÃn ÅÃdnÃm zÃsuvnÃm modulem."
 
@@ -846,68 +843,68 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Nelze spustit prohlÃÅeÄ mDNS pro sluÅbu %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Spojenà s hostitelem %s bylo ukonÄeno."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Spojenà bylo ukonÄeno"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "OvÄÅenà pÅÃstupu k hostiteli %s selhalo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "OvÄÅenà pÅÃstupu selhalo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "PÅipojuje seâ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:558
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
 msgid "Close connection"
 msgstr "UkonÄit spojenÃ"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
 msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
 msgstr "Zadejte rozmÄry hlavnÃho okna Vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Spustit Vinagre v reÅimu celà obrazovky"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr "VytvoÅit novà hlavnà okno v jiÅ existujÃcà instanci Vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "Open a file recognized by Vinagre"
 msgstr "OtevÅÃt soubor pouÅitelnà s vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "filename"
 msgstr "soubor"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:50
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[server:port]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
 msgstr "Neplatnà parametr %s pÅepÃnaÄe --geometry"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:142
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "DoÅlo k nÃsledujÃcà chybÄ:"
@@ -918,11 +915,11 @@ msgstr[2] "DoÅlo k nÃsledujÃcÃm chybÃm:"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Nelze spustit sprÃvce pÅedvoleb."
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -932,16 +929,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Na portu %d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Chyba pÅi aktivaci zpÄtnÃho spojenÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -949,45 +946,45 @@ msgstr ""
 "Program nenalezl ÅÃdnà dostupnà porty TCP poÄÃnaje 5500. NebÄÅà jiÅ nÄjakà "
 "jinà aplikace, kterà obsadila vÅechny porty TCP?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "VyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenà k hostiteli SSH"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Nelze spustit program ssh"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Nelze spustit program ssh: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "VyprÅel Äasovà limit pro pÅihlÃÅenÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450 ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PÅÃstup odepÅen"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Dialog s heslem byl zruÅen"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Nelze odeslat heslo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "PÅesto se pÅihlÃsit"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "ZruÅit pÅihlÃÅenÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1002,100 +999,99 @@ msgstr ""
 "Identita, kterou vzdÃlenà poÄÃtaÄ zaslal, je %s. Pokud si chcete bÃt zcela "
 "jisti, Åe je bezpeÄnà pokraÄovat, kontaktujte sprÃvce systÃmu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Okno s pÅihlÃÅenÃm bylo zruÅeno"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nelze odeslat potvrzenà identity hostitele"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ do klÃÄenky."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "NeznÃmà hostitel"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
 msgid "No route to host"
 msgstr "Nelze nalÃzt cestu k hostiteli"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Spojenà bylo serverem odmÃtnuto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Selhalo ovÄÅenà klÃÄe hostitele"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Nelze nalÃzt funkÄnà program pro prÃci s SSH"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit reÅim celà obrazovky"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà aktuÃlnÃho spojenÃ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Nelze poÅÃdit snÃmek obrazovky tohoto spojenÃ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "UloÅit snÃmek obrazovky"
 
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "SnÃmek obrazovky %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "SnÃmek obrazovky %s na %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà snÃmku obrazovky"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Nelze zjistit vlastnosti sluÅby: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit spojenÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Nelze pÅijmout stream tube: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat kontaktnà nÃzev: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat avatar: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s s vÃmi chtÄjà sdÃlet svà pracovnà plochy."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Pozvat ke sdÃlenà pracovnà plochy"
 
@@ -1216,9 +1212,9 @@ msgstr "Zobrazit aktuÃlnà vzdÃlenou plochu na celou obrazovku"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "DoÅlo k chybÄ:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
-msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
-msgstr "Nelze otevÅÃt soubor s uÅivatelskÃm rozhranÃm"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr "Nelze otevÅÃt soubor s uÅivatelskÃm rozhranÃm s nÃsledujÃcà chybou:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
 msgid "Please check your installation."
@@ -1238,22 +1234,22 @@ msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà pro %s"
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Chyba pÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Nelze slouÄit soubor XML s uÅivatelskÃm rozhranÃm: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "_NedÃvnà spojenÃ"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "OtevÅÃt %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
 msgid ""
 "Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
 "shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
@@ -1265,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tato zprÃva bude zobrazena pouze jednou."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
 msgid "Enable shortcuts"
 msgstr "Povolit zkratky"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà souboru %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]