[release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 21 Mar 2012 15:34:32 +0000 (UTC)
commit 8614ea78693c96e7e2c2126d6ea181dcf9e784fe
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 21 16:34:24 2012 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c87ad05..ae6cca0 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,11 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-#| "md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=9a7ac82bce68964fc35abf5ce6872dea"
msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=9a7ac82bce68964fc35abf5ce6872dea"
+"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=9a7ac82bce68964fc35abf5ce6872dea"
+"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
@@ -91,12 +90,12 @@ msgid ""
"to <application>Orca</application>'s support for <application>WebKit2GTK+</"
"application>."
msgstr ""
+"ContinÃan las mejoras en la accesibilidad de <application>GNOME Shell</"
+"application> mediante <application>Orca</application> y las futuras mejoras "
+"del soporte de <application>Orca</application> para <application>WebKit2GTK"
+"+</application>."
#: C/rnlookingforward.xml:51(para)
-#| msgid ""
-#| "Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
-#| "tracking along with additional options for customizing brightness and "
-#| "contrast."
msgid ""
"<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional "
"options for customizing brightness and contrast."
@@ -109,9 +108,6 @@ msgid "Developer-Related Changes"
msgstr "Cambios relativos al desarrollo"
#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
-#| msgid ""
-#| "Support for search providers in <_:application-1/> that are provided by "
-#| "applications."
msgid ""
"Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that "
"are provided by applications."
@@ -448,13 +444,6 @@ msgstr ""
"los mensajes traducidos."
#: C/rni18n.xml:92(para)
-#| msgid ""
-#| "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
-#| "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
-#| "this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, "
-#| "increasing the completeness of their translation by more than 39 points "
-#| "since version 3.0. The Macedonian team is also to be congratulated as "
-#| "they raised their translation status 22 points since 3.0."
msgid ""
"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
@@ -589,6 +578,16 @@ msgid ""
"<classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</"
"application>)."
msgstr ""
+"<application>GLib</application> y <application>GTK+</application> marcan "
+"como obsoletas algunas versiones. Usando "
+"<classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. "
+"<classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> para <application>GTK+</"
+"application>) puede, por ejemplo, recibir avisos sobre que la API se marcà "
+"como obsoleta antes de la Ãltima versiÃn estable, pero no para la Ãltima "
+"versiÃn versiÃn de desarrollo, la 2.31.. La funcionalidad correspondiente "
+"existe tambiÃn en la API nueva usando <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</"
+"classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> para "
+"<application>GTK+</application>)."
#: C/rndevelopers.xml:33(para)
msgid ""
@@ -649,6 +648,14 @@ msgid ""
"gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas"
"\">gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
msgstr ""
+"Soporte de desplazamiento suave usando la nueva direcciÃn de desplazamiento "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures."
+"html#GdkScrollDirection\">GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> y la nueva mÃscara de "
+"eventos <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events."
+"html#GdkEventMask\">GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://"
+"developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas"
+"\">gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> proporciona los deltas del "
+"desplazamiento."
#: C/rndevelopers.xml:88(para)
msgid ""
@@ -903,14 +910,6 @@ msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
msgstr "Otras mejoras en la Plataforma de GNOME para la versiÃn 3.4 incluyen:"
#: C/rndevelopers.xml:207(para)
-#| msgid ""
-#| "The project management of the Integrated Development Environment <ulink "
-#| "url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\"><application>Anjuta</"
-#| "application></ulink> is now much easier to use and more powerful. "
-#| "<application>Anjuta</application> also improved its integration with the "
-#| "User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/"
-#| "\"><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically "
-#| "connect widgets and code."
msgid ""
"The project management of the Integrated Development Environment <ulink url="
"\"http://projects.gnome.org/anjuta/\"><application>Anjuta</application></"
@@ -949,11 +948,6 @@ msgstr ""
"index.html\">especificaciÃn de carpetas de freedesktop.org</ulink>."
#: C/rndevelopers.xml:223(para)
-#| msgid ""
-#| "Developers that use the text editor <application>gedit</application> can "
-#| "use the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which "
-#| "provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing "
-#| "<application>clang</application>."
msgid ""
"Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use "
"the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which "
@@ -975,6 +969,13 @@ msgid ""
"saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API "
"improvements with regard to performance and convenience."
msgstr ""
+"<application>Evolution-Data-Server</application> antes descargaba todos los "
+"mensajes (antiguos) al aÃadir una cuenta IMAP. Ahora puede establecer que "
+"sÃlo se <ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder."
+"html#CamelFetchType\">descarguen los mensajes antiguos</ulink> cuando "
+"quiera. Esto ahora ancho de banda y espacio en el disco. TambiÃn se han "
+"hecho varias mejoras en la API de sincronizaciÃn para mejorar el rendimiento "
+"y la comodidad."
#: C/rndevelopers.xml:237(para)
msgid ""
@@ -991,13 +992,12 @@ msgid ""
"For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to "
"pastebin\" option in its debug window."
msgstr ""
+"Para su comodidad <application>Empathy</application> incluye una opciÃn "
+"ÂEnviar pastebin en su ventana de depuraciÃn."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rna11y.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
-#| "md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
+#: C/rna11y.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
"md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
@@ -1007,28 +1007,34 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rna11y.xml:58(None)
+#: C/rna11y.xml:60(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; "
-#| "md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
+#| "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; "
+#| "md5=bc70d7e86abc44119564a5aa5f3f9cf6"
msgid ""
"@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; "
-"md5=bc70d7e86abc44119564a5aa5f3f9cf6"
+"md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; "
-"md5=bc70d7e86abc44119564a5aa5f3f9cf6"
+"md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
#: C/rna11y.xml:10(title)
msgid "What's New in Accessibility"
msgstr "Novedades en accesibilidad"
#: C/rna11y.xml:11(para)
-msgid ""
-"GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME to date, with an emphasis "
-"on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url="
-"\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in "
-"order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and "
-"make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME to date, with an "
+#| "emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a "
+#| "<ulink url=\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising "
+#| "campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility "
+#| "with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+msgid ""
+"GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an "
+"emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a "
+"<ulink url=\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising campaign</"
+"ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more "
+"resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
msgstr ""
"GNOME 3.4 es la versiÃn de GNOME mÃs accesible hasta la fecha, con Ãnfasis "
"en que sea seguro y usable por todo el mundo. GNOME ha iniciado una <ulink "
@@ -1044,35 +1050,43 @@ msgstr ""
"Esta publicaciÃn incluye varias mejoras significativas en las "
"caracterÃsticas de accesibilidad de GNOME. Estas incluyen:"
-#: C/rna11y.xml:25(title)
-#| msgid "Better Integration"
+#: C/rna11y.xml:24(title)
msgid "Improved Orca Integration"
msgstr "IntegraciÃn de Orca mejorada"
-#: C/rna11y.xml:26(para)
+#: C/rna11y.xml:25(para)
+msgid ""
+"GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users "
+"of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as "
+"their computing environment. This integration will be further developed in "
+"future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to "
+"provide feedback."
+msgstr ""
+"Se ha mejorado el soporte de lectores de pantalla en GNOME 3. Esto significa "
+"que los usuarios del lector de pantalla <application>Orca</application> "
+"pueden usar ahora GNOME 3 como entorno de trabajo. Esta integraciÃn se "
+"seguirà desarrollando en versiones futuras, y animamos a los usuarios de "
+"<application>Orca</application> a que envÃen sus comentarios."
+
+#: C/rna11y.xml:31(para)
msgid ""
-"The interaction of the screen reader <application>Orca</application> with "
-"<application>GNOME Shell</application> has been thoroughly reviewed and many "
-"improvements has been made, especially with respect to performance, "
-"accessible names, roles, and states. We encourage <application>Orca</"
-"application> users to provide feedback."
+"<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved "
+"this release. These improvements mean that the new version is much faster "
+"and more responsive."
msgstr ""
-"La interacciÃn del lector de pantalla <application>Orca</application> con "
-"<application>GNOME SHell</application> se ha revisado y se han hecho varias "
-"mejoras, especialmente respecto al rendimiento, la accesibilidad de los "
-"nombres, los roles y los estados. Se recomienda que los usuarios de "
-"<application>Orca</application> nos envÃen sus comentarios."
+"El rendimiento de <application>Orca</application> se ha mejorado "
+"notablemente en esta versiÃn. Estas mejoras implican que la nueva versiÃn es "
+"mÃs rÃpida y mÃs sensible."
-#: C/rna11y.xml:36(title)
-#| msgid "Better Integration"
+#: C/rna11y.xml:38(title)
msgid "Better High Contrast Mode"
msgstr "Mejorado el modo de alto contraste"
-#: C/rna11y.xml:38(title)
+#: C/rna11y.xml:40(title)
msgid "New High Contrast Icons"
msgstr "Nuevos iconos de alto contraste"
-#: C/rna11y.xml:43(para)
+#: C/rna11y.xml:45(para)
msgid ""
"The high contrast theme has received several improvements this cycle. "
"GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-"
@@ -1086,18 +1100,17 @@ msgstr ""
"usados en este modo se han extendido y mejorado, haciendo que el alto "
"contraste se vea mejor y cubra mÃs GNOME."
-#: C/rna11y.xml:51(title)
+#: C/rna11y.xml:53(title)
msgid "Configure the Zoom to Suit You"
msgstr "Configurar la ampliaciÃn para ajustarse a sus necesidades"
#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
#. and press the options button in the seing tab.
-#: C/rna11y.xml:56(title)
-#| msgid "System Settings"
+#: C/rna11y.xml:58(title)
msgid "New Zoom Settings"
msgstr "Nueva configuraciÃn de la ampliaciÃn"
-#: C/rna11y.xml:61(para)
+#: C/rna11y.xml:63(para)
msgid ""
"New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added "
"for this release. The new zoom options allow you to change the magnification "
@@ -1105,92 +1118,97 @@ msgid ""
"and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad "
"pointer."
msgstr ""
+"Se ha aÃadido una configuraciÃn nueva a la ampliaciÃn (o magnificador) para "
+"esta versiÃn. Las nuevas opciones de ampliaciÃn le permiten cambiar el "
+"factor de magnificaciÃn, el seguimiento del ratÃn, la posiciÃn de la imagen "
+"ampliada en la pantalla y activar cruces para ayudarle a encontrar el "
+"puntero del ratÃn o del touchpad."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:15(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-#| "md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; "
+#| "md5=df0e4ef9a8332aae2e97beb7bd4a2b09"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; "
-"md5=df0e4ef9a8332aae2e97beb7bd4a2b09"
+"md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; "
-"md5=df0e4ef9a8332aae2e97beb7bd4a2b09"
+"md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:50(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
-#| "md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; "
+#| "md5=2af969e9ca2837c9d14b54125ddc8a64"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; "
-"md5=2af969e9ca2837c9d14b54125ddc8a64"
+"md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; "
-"md5=2af969e9ca2837c9d14b54125ddc8a64"
+"md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:66(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-#| "md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=23f57eba00be62ce53f2b372f0c163e8"
msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=23f57eba00be62ce53f2b372f0c163e8"
+"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=23f57eba00be62ce53f2b372f0c163e8"
+"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:80(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
-#| "md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; "
+#| "md5=f668c0c4741b6ca998c57c54382e2a94"
msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f668c0c4741b6ca998c57c54382e2a94"
+"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f668c0c4741b6ca998c57c54382e2a94"
+"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:108(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
-#| "md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; "
+#| "md5=215f886bdb80e6725977072fd7943d62"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; "
-"md5=215f886bdb80e6725977072fd7943d62"
+"md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; "
-"md5=215f886bdb80e6725977072fd7943d62"
+"md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:133(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
-#| "md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; "
+#| "md5=eae4940a2ddab7d4eebcf5086ddab6b7"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; "
-"md5=eae4940a2ddab7d4eebcf5086ddab6b7"
+"md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; "
-"md5=eae4940a2ddab7d4eebcf5086ddab6b7"
+"md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:174(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/color-chooser.png'; md5=64870bf27ea1e9861989a8d8e0d59522"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
+#| "md5=f04b7d2ea0460eabf33b995ae0d7acaa"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
-"md5=f04b7d2ea0460eabf33b995ae0d7acaa"
+"md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
-"md5=f04b7d2ea0460eabf33b995ae0d7acaa"
+"md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1206,34 +1224,33 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:299(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/color-management.png'; "
-#| "md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; "
+#| "md5=01633820cd9373e97ae3a640852ae288"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; "
-"md5=01633820cd9373e97ae3a640852ae288"
+"md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; "
-"md5=01633820cd9373e97ae3a640852ae288"
+"md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:396(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-#| "md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
+#| "md5=d42e7f2a7171973009aeb66ba5a93866"
msgid ""
"@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
-"md5=d42e7f2a7171973009aeb66ba5a93866"
+"md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
msgstr ""
"@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
-"md5=d42e7f2a7171973009aeb66ba5a93866"
+"md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
#: C/rnusers.xml:11(title)
msgid "What's New for Users"
msgstr "Novedades para los usuarios"
#: C/rnusers.xml:13(title)
-#| msgid "Getting GNOME 3.4"
msgid "GNOME 3.4"
msgstr "GNOME 3.4"
@@ -1424,7 +1441,6 @@ msgstr ""
#. dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
#. Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
#: C/rnusers.xml:172(title)
-#| msgid "Simplified Color Chooser"
msgid "Our New Color Chooser Look"
msgstr "El aspecto del nuevo selector de color"
@@ -1572,9 +1588,6 @@ msgid "Improved System Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del sistema mejorada"
#: C/rnusers.xml:292(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>System Settings</application> have received a number of "
-#| "updates for 3.4."
msgid ""
"<application>System Settings</application> have received a number of updates "
"for 3.4. These changes include:"
@@ -1764,7 +1777,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rnusers.xml:431(title)
-#| msgid "Many Other Application Enhancements"
msgid "Many Application Enhancements"
msgstr "Muchas mejoras en aplicaciones"
@@ -1776,9 +1788,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rnusers.xml:437(para)
-#| msgid ""
-#| "The file manager <application>Nautilus</application> provides Undo "
-#| "support which allows you to revert a change your made."
msgid ""
"The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo "
"function which allows you to revert changes you might have made. Great for "
@@ -1789,7 +1798,6 @@ msgstr ""
"para corregir errores."
#: C/rnusers.xml:441(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New metadata fetching facility which provides enhanced support for multi-"
#| "disc albums."
@@ -1797,13 +1805,11 @@ msgid ""
"The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata "
"fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
msgstr ""
-"Nueva obtenciÃn de metadatos que ofrece un soporte mejorado para Ãlbumes con "
-"varios discos."
+"El extractor de CD <application>Sound Juicer</application> tiene una "
+"caracterÃstica nueva para obtener metadatos que proporciona un soporte "
+"mejorado para Ãlbumes con varios discos."
#: C/rnusers.xml:446(para)
-#| msgid ""
-#| "The text editor <application>gedit</application> received native support "
-#| "for Mac OS X."
msgid ""
"The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as "
"well as GNOME."
@@ -1812,9 +1818,6 @@ msgstr ""
"para Mac OS X y para GNOME."
#: C/rnusers.xml:450(para)
-#| msgid ""
-#| "The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM by "
-#| "default as video format instead of Theora."
msgid ""
"The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its "
"default video format (instead of Theora)."
@@ -1829,7 +1832,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rnusers.xml:460(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>GNOME System Monitor</application> received <ulink url="
#| "\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">Control "
@@ -1839,7 +1841,7 @@ msgid ""
"www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">Control Groups</ulink> "
"support."
msgstr ""
-"<application>GNOME System Monitor</application> ahora soporta <ulink url="
+"El <application>Monitor del sistema</application> ahora soporta <ulink url="
"\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">control de "
"grupos</ulink>."
@@ -1980,24 +1982,11 @@ msgstr ""
"TambiÃn puede ayudarnos financieramente haciÃndose <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/friends/\">Amigo de GNOME</ulink>."
-#: C/release-notes.xml:85(para)
-msgid ""
-"If you want to celebrate the release of 3.4 with others, <ulink url="
-"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties"
-"\">check out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
-msgstr ""
-"Si quiere celebrar la publicaciÃn de GNOME 3.4 con otros, <ulink url="
-"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties"
-"\">compruebe si hay una fiesta cerca</ulink>."
-
#: C/release-notes.xml:116(title)
msgid "Credits"
msgstr "CreÌditos"
#: C/release-notes.xml:117(para)
-#| msgid ""
-#| "These release notes were compiled by Andrà Klapper, Allan Day and Olav "
-#| "Vitters with extensive help from the GNOME community."
msgid ""
"These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav "
"Vitters with extensive help from the GNOME community."
@@ -2043,6 +2032,28 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
"Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "The interaction of the screen reader <application>Orca</application> with "
+#~ "<application>GNOME Shell</application> has been thoroughly reviewed and "
+#~ "many improvements has been made, especially with respect to performance, "
+#~ "accessible names, roles, and states. We encourage <application>Orca</"
+#~ "application> users to provide feedback."
+#~ msgstr ""
+#~ "La interacciÃn del lector de pantalla <application>Orca</application> con "
+#~ "<application>GNOME SHell</application> se ha revisado y se han hecho "
+#~ "varias mejoras, especialmente respecto al rendimiento, la accesibilidad "
+#~ "de los nombres, los roles y los estados. Se recomienda que los usuarios "
+#~ "de <application>Orca</application> nos envÃen sus comentarios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to celebrate the release of 3.4 with others, <ulink url="
+#~ "\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties"
+#~ "\">check out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere celebrar la publicaciÃn de GNOME 3.4 con otros, <ulink url="
+#~ "\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties"
+#~ "\">compruebe si hay una fiesta cerca</ulink>."
+
#~| msgid "Again easier to Compile GNOME With JHBuild"
#~ msgid "Again Easier to Compile GNOME With JHBuild"
#~ msgstr "Compilar GNOME con JHBuild es mÃs fÃcil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]