[aisleriot] Updated Slovenian translation



commit f67c775fdff84a8a1a3cab161b9c607c27c86ff2
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Mar 20 20:04:52 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3079 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1580 insertions(+), 1499 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 66cd1b9..5d3c9b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 20:04+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/sol.c:154
-#: ../src/window.c:388
-#: ../src/window.c:392
+#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/window.c:409
+#: ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Pasjansa Freecell"
 
@@ -109,81 +109,148 @@ msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Seznam nedavno igranih iger."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187
-#: ../src/window.c:2188
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178
+#: ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "Izberi igro"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski naÄin"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Namig"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova Igra"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Obnovi potezo"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponoven zagon"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Razveljavi potezo"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "Razd_eli"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄin"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Premor"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s je prosta programska oprema; lahko jo razÅirjate in spreminjate pod pogoji GNU SploÅne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software Foundation; razliÄice %d ali katerekoli kasnejÅe."
+
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1357
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "osnovni talon"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1361
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "zaloga"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1365
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "KupÄek"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1369
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "okvir"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1373
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "neuporabne karte"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1405
+#: ../src/game.c:1485
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s v osnovnem talonu"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1409
+#: ../src/game.c:1489
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s v zalogi"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1413
+#: ../src/game.c:1493
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s v kupÄku"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1417
+#: ../src/game.c:1497
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s v polju okvirja"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1421
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s med neuporabnimi kartami"
 
-#: ../src/game.c:2101
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Ta igra Åe nima podpore za prikaz namigov."
 
@@ -191,18 +258,13 @@ msgstr "Ta igra Åe nima podpore za prikaz namigov."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2136
-#: ../src/game.c:2162
+#: ../src/game.c:2203
+#: ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Premaknite %s na %s."
 
-#: ../src/game.c:2183
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "IÅÄete %s."
-
-#: ../src/game.c:2187
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ta igra nima moÅnosti prikaza namigov."
 
@@ -907,7 +969,7 @@ msgstr "Ten Across"
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../src/game-names.h:546
-#: ../games/terrace.scm:37
+#: ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -1028,152 +1090,481 @@ msgstr "Yukon"
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:47
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Pasjansa"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKER"
 
-#: ../src/sol.c:48
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Pasjansa"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/sol.c:49
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "O Pasjansi"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/sol.c:105
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Izberite vrsto igre za igranje"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/sol.c:105
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/sol.c:154
-#: ../src/window.c:393
-#: ../src/window.c:1834
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "Zmage:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "Skupaj:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Odstotek:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "Zmage"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "NajboljÅi:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "NajslabÅi:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213
-#: ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "kriÅev as"
 
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "kriÅeva dvojka"
 
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236
-#: ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "kriÅeva trojka"
 
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240
-#: ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åtirica"
 
-#: ../src/util.c:86
-#: ../src/util.c:90
-#: ../src/lib/ar-help.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program â%sâ."
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "kriÅeva petica"
 
-#: ../src/window.c:207
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Äestitke, zmagali ste!"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åestica"
 
-#: ../src/window.c:211
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Ni veÄ mogoÄih korakov."
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "kriÅeva sedmica"
 
-#: ../src/window.c:344
-msgid "Main game:"
-msgstr "Osnovna igra:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "kriÅeva osmica"
 
-#: ../src/window.c:352
-msgid "Card games:"
-msgstr "Igre s kartami:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "kriÅeva devetica"
 
-#: ../src/window.c:367
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Teme igralnih kart:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "kriÅeva desetica"
 
-#: ../src/window.c:395
-msgid "About FreeCell Solitaire"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "kriÅev fant"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "kriÅeva kraljica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "kriÅev kralj"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "karov as"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "karova dvojka"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "karova trojka"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "karova Åtirica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "karova petica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "karova Åestica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "karova sedmica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "karova osmica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "karova devetica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "karova desetica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "karov fant"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "karova kraljica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "karov kralj"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "srÄev as"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "srÄeva dvojka"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "srÄeva trojka"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "srÄeva Åtirica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "srÄeva petica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "srÄeva Åestica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "srÄeva sedmica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "srÄeva osmica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "srÄeva devetica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "srÄeva desetica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "srÄev fant"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "srÄeva kraljica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "srÄev kralj"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "pikov as"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "pikova dvojka"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "pikova trojka"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "pikova Åtirica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "pikova petica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "pikova Åestica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "pikova sedmica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "pikova osmica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "pikova devetica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "pikova desetica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "pikov fant"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "pikova kraljica"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "pikov kralj"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "neznana karta"
+
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "Ärni joker"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "rdeÄi joker"
+
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
+
+#: ../src/lib/ar-help.c:146
+#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program â%sâ."
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ali je okno razpeto."
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Ali je okno razpeto Äez cel zaslon"
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window width"
+msgstr "Åirina okna"
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "ViÅina okna"
+
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Pasjansa"
+
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME Pasjansa"
+
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "O Pasjansi"
+
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Izberite vrsto igre za igranje"
+
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/window.c:414
+#: ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
+
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "Zmage:"
+
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupaj:"
+
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Odstotek:"
+
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "Zmage"
+
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "NajboljÅi:"
+
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "NajslabÅi:"
+
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
+
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213
+#: ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236
+#: ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240
+#: ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/window.c:220
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Äestitke, zmagali ste!"
+
+#: ../src/window.c:224
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "Ni veÄ mogoÄih korakov."
+
+#: ../src/window.c:365
+msgid "Main game:"
+msgstr "Osnovna igra:"
+
+#: ../src/window.c:373
+msgid "Card games:"
+msgstr "Igre s kartami:"
+
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "Teme igralnih kart:"
+
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "O igri Pasjansa Freecell"
 
-#: ../src/window.c:396
+#: ../src/window.c:417
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "O igri AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:400
+#: ../src/window.c:421
 msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
 msgstr "AisleRiot ponuja programski paket pasjanse, ki omogoÄa igranje veÄ razliÄnih iger."
 
-#: ../src/window.c:409
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1182,2082 +1573,1772 @@ msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>"
 
-#: ../src/window.c:413
+#: ../src/window.c:434
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Spletna stran GNOME iger"
 
-#: ../src/window.c:1259
+#: ../src/window.c:1288
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "Igraj â%sâ"
 
-#: ../src/window.c:1420
+#: ../src/window.c:1450
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "PokaÅi karte v â%sâ slogu kart"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1487
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../src/window.c:1725
+#: ../src/window.c:1747
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "PriÅlo je do izjemne napake sheme"
 
-#: ../src/window.c:1728
+#: ../src/window.c:1750
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "PoÅljite sporoÄilo o napaki razvijalcem programa."
 
-#: ../src/window.c:1734
+#: ../src/window.c:1756
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ne poÅlji poroÄila"
 
-#: ../src/window.c:1735
+#: ../src/window.c:1757
 msgid "_Report"
 msgstr "_PoroÄilo"
 
-#: ../src/window.c:1832
+#: ../src/window.c:1871
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Pasjansa Freecell"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1990
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1991
 msgid "_View"
 msgstr "P_ogled"
 
-#: ../src/window.c:1925
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "_Control"
 msgstr "_Nadzor"
 
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1994
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/window.c:1932
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ZaÄni novo igro"
 
-#: ../src/window.c:1935
+#: ../src/window.c:2002
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Znova zaÄni igro"
 
-#: ../src/window.c:1937
+#: ../src/window.c:2004
 msgid "_Select Gameâ"
 msgstr "Izbor _igre ..."
 
-#: ../src/window.c:1939
+#: ../src/window.c:2006
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Igrajte drugo igro"
 
-#: ../src/window.c:1941
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Nedavno igrano"
 
-#: ../src/window.c:1942
+#: ../src/window.c:2009
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:2010
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "PokaÅi igralno statistiko"
 
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:2013
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../src/window.c:1949
+#: ../src/window.c:2016
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
 
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:2019
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno potezo"
 
-#: ../src/window.c:1955
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Razdeli novo karto ali karte"
 
-#: ../src/window.c:1958
+#: ../src/window.c:2025
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Namig za vaÅo naslednjo potezo"
 
-#: ../src/window.c:1961
+#: ../src/window.c:2028
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Poglejte pomoÄ za Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1965
+#: ../src/window.c:2032
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Poglejte pomoÄ za to igro"
 
-#: ../src/window.c:1968
+#: ../src/window.c:2035
 msgid "About this game"
 msgstr "O tej igri"
 
-#: ../src/window.c:1970
+#: ../src/window.c:2037
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "Namestitev teme kart ..."
 
-#: ../src/window.c:1971
+#: ../src/window.c:2038
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Namestitev nove teme kart iz oblikovnih paketov v odloÅiÅÄih"
 
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:2044
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Slog kart"
 
-#: ../src/window.c:2011
+#: ../src/window.c:2078
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2079
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:2083
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Vrstica stanja"
 
-#: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:2084
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij vrstico stanja"
 
-#: ../src/window.c:2021
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikni za potezo"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:2089
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Izberi in spusti karte s klikanjem"
 
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Zvok"
 
-#: ../src/window.c:2027
+#: ../src/window.c:2094
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa predvajanje zvokov ob dogodkih."
 
-#: ../src/window.c:2207
+#: ../src/window.c:2099
+msgid "_Animations"
+msgstr "_Animacije"
+
+#: ../src/window.c:2100
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz animacij gibanja kart."
+
+#: ../src/window.c:2318
 msgid "Score:"
 msgstr "Rezultat:"
 
-#: ../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2330
 msgid "Time:"
 msgstr "Äas:"
 
-#: ../src/window.c:2507
+#: ../src/window.c:2629
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti igre â%sâ"
 
-#: ../src/window.c:2520
+#: ../src/window.c:2642
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Ni mogoÄe najti zadnje igrane igre Aisleriot."
 
-#: ../src/window.c:2521
+#: ../src/window.c:2643
 msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
 msgstr "To se obiÄajno zgodi, kadar uporabljate starejÅo razliÄico igre Aisleriot, ki nima igre, ki ste jo nazadnje igrali. Privzeta igra, Klondike, bo zagnana namesto nje."
 
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: ../games/agnes.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Osnovna karta: ~a"
 
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celozaslonski naÄin"
+#: ../games/agnes.scm:74
+#: ../games/bear-river.scm:90
+#: ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94
+#: ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84
+#: ../games/kansas.scm:88
+#: ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85
+#: ../games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "Osnovna karta: As"
 
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Namig"
+#: ../games/agnes.scm:76
+#: ../games/bear-river.scm:92
+#: ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96
+#: ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86
+#: ../games/kansas.scm:90
+#: ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87
+#: ../games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "Osnovna karta: Fant"
+
+#: ../games/agnes.scm:78
+#: ../games/bear-river.scm:94
+#: ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98
+#: ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88
+#: ../games/kansas.scm:92
+#: ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246
+#: ../games/royal-east.scm:89
+#: ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
+
+#: ../games/agnes.scm:80
+#: ../games/bear-river.scm:96
+#: ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100
+#: ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:90
+#: ../games/kansas.scm:94
+#: ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248
+#: ../games/royal-east.scm:91
+#: ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Osnovna karta: Kralj"
+
+#: ../games/agnes.scm:85
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131
+#: ../games/block-ten.scm:54
+#: ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77
+#: ../games/canfield.scm:69
+#: ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42
+#: ../games/doublets.scm:67
+#: ../games/eagle-wing.scm:86
+#: ../games/easthaven.scm:56
+#: ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123
+#: ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43
+#: ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:72
+#: ../games/gypsy.scm:65
+#: ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55
+#: ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76
+#: ../games/klondike.scm:86
+#: ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116
+#: ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355
+#: ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234
+#: ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59
+#: ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64
+#: ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58
+#: ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
+msgid "Stock left:"
+msgstr "Preostali kupÄek:"
+
+#: ../games/agnes.scm:87
+#: ../games/lady-jane.scm:118
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "Preostali kupÄek:  0"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: ../games/agnes.scm:264
+#: ../games/easthaven.scm:229
+#: ../games/labyrinth.scm:197
+#: ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:138
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Razdeli veÄ kart"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
+#: ../games/agnes.scm:270
+#: ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:197
+#: ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:306
+#: ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:292
+#: ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Poskusite prerazporediti karte"
 
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Obnovi potezo"
+#: ../games/api.scm:284
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Neznana barva"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the black joker"
+msgstr "Ärni joker"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the red joker"
+msgstr "rdeÄi joker"
 
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Razveljavi potezo"
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kriÅev as"
 
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "Razd_eli"
+#: ../games/api.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kriÅeva dvojka"
 
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄin"
+#: ../games/api.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kriÅeva trojka"
 
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Premor"
+#: ../games/api.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åtirica"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:263
-#, c-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s je prosta programska oprema; lahko jo razÅirjate in spreminjate pod pogoji GNU SploÅne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software Foundation; razliÄice %d ali katerekoli kasnejÅe."
+#: ../games/api.scm:405
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kriÅeva petica"
 
-#: ../src/ar-stock.c:268
-#, c-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "%s se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+#: ../games/api.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åestica"
 
-#: ../src/ar-stock.c:273
-#, c-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#: ../games/api.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kriÅeva sedmica"
 
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../games/api.scm:408
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kriÅeva osmica"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:108
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
+#: ../games/api.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kriÅeva devetica"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ali je okno razpeto."
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kriÅeva desetica"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Ali je okno razpeto Äez cel zaslon"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kriÅev fant"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window width"
-msgstr "Åirina okna"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kriÅeva kraljica"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window height"
-msgstr "ViÅina okna"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kriÅev kralj"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
+#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "Neznana karta"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183
-#: ../src/lib/ar-card.c:207
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pikov as"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "pikova dvojka"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "pikova trojka"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the four of spades"
+msgstr "pikova Åtirica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "pikova petica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "pikova Åestica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "pikova sedmica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../games/api.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "pikova osmica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../games/api.scm:424
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "pikova devetica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "pikova desetica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "pikov fant"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "pikova kraljica"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "pikov kralj"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "kriÅev as"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "srÄev as"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
-msgid "two of clubs"
-msgstr "kriÅeva dvojka"
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "srÄeva dvojka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgid "three of clubs"
-msgstr "kriÅeva trojka"
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "srÄeva trojka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
-msgid "four of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åtirica"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "srÄeva Åtirica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgid "five of clubs"
-msgstr "kriÅeva petica"
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "srÄeva petica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
-msgid "six of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åestica"
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "srÄeva Åestica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "kriÅeva sedmica"
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "srÄeva sedmica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "kriÅeva osmica"
+#: ../games/api.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "srÄeva osmica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "kriÅeva devetica"
+#: ../games/api.scm:439
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "srÄeva devetica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "kriÅeva desetica"
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "srÄeva desetica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "kriÅev fant"
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "srÄev fant"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "kriÅeva kraljica"
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "srÄeva kraljica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "king of clubs"
-msgstr "kriÅev kralj"
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "srÄev kralj"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "ace of diamonds"
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
 msgstr "karov as"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "two of diamonds"
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
 msgstr "karova dvojka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "three of diamonds"
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the three of diamonds"
 msgstr "karova trojka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "four of diamonds"
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
 msgstr "karova Åtirica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "five of diamonds"
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
 msgstr "karova petica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "six of diamonds"
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the six of diamonds"
 msgstr "karova Åestica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "seven of diamonds"
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
 msgstr "karova sedmica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "eight of diamonds"
+#: ../games/api.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
 msgstr "karova osmica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "nine of diamonds"
+#: ../games/api.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
 msgstr "karova devetica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ten of diamonds"
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "karova desetica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "jack of diamonds"
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
 msgstr "karov fant"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "queen of diamonds"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
 msgstr "karova kraljica"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "king of diamonds"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
 msgstr "karov kralj"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "srÄev as"
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Premaknite ~a na talon."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "two of hearts"
-msgstr "srÄeva dvojka"
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno polje talona."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "three of hearts"
-msgstr "srÄeva trojka"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Premaknite ~a na talon."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "four of hearts"
-msgstr "srÄeva Åtirica"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno polje okvirja."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "five of hearts"
-msgstr "srÄeva petica"
+#: ../games/api.scm:466
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno robno polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "six of hearts"
-msgstr "srÄeva Åestica"
+#: ../games/api.scm:467
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno kotno polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "srÄeva sedmica"
+#: ../games/api.scm:468
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno vrhnje polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "srÄeva osmica"
+#: ../games/api.scm:469
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno spodnje polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "srÄeva devetica"
+#: ../games/api.scm:470
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno levo polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "srÄeva desetica"
+#: ../games/api.scm:471
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno desno polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "srÄev fant"
+#: ../games/api.scm:472
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Premaknite ~a na prazno polje."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "srÄeva kraljica"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Premaknite ~a na Ärnega jokerja."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "king of hearts"
-msgstr "srÄev kralj"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Premaknite ~a iz na rdeÄega jokerja."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pikov as"
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅev as."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "two of spades"
-msgstr "pikova dvojka"
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo dvojko."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "three of spades"
-msgstr "pikova trojka"
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo trojko."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "four of spades"
-msgstr "pikova Åtirica"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åtirico."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "five of spades"
-msgstr "pikova petica"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo petico."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "six of spades"
-msgstr "pikova Åestica"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åestico."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "seven of spades"
-msgstr "pikova sedmica"
+#: ../games/api.scm:483
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo sedmico."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "eight of spades"
-msgstr "pikova osmica"
+#: ../games/api.scm:484
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo osmico."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "nine of spades"
-msgstr "pikova devetica"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo devetko."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ten of spades"
-msgstr "pikova desetica"
+#: ../games/api.scm:486
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo desetko."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "jack of spades"
-msgstr "pikov fant"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega fanta."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "queen of spades"
-msgstr "pikova kraljica"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo kraljico."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "king of spades"
-msgstr "pikov kralj"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega kralja."
+
+#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Premaknite ~a na neznano karto."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "face-down card"
-msgstr "neznana karta"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikov as."
 
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
-#: ../games/sol.scm:394
-msgid "black joker"
-msgstr "Ärni joker"
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo dvojko."
 
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
-#: ../games/sol.scm:394
-msgid "red joker"
-msgstr "rdeÄi joker"
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo trojko."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åtirico."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo petico."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Zaganjanje %s"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åestico."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo sedmico."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo osmico."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+#: ../games/api.scm:500
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo devetko."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Predmet ni zagonljiv"
+#: ../games/api.scm:501
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo desetko."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemogoÄi povezavo z upravljalnikom seje"
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovega fanta."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovo kraljico."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Premaknite ~a na pikovega kralja."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "DoloÄi ID upravljanja seje"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄev as."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo dvojko."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo trojko."
 
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åtirico."
 
-#: ../games/agnes.scm:68
-#: ../games/terrace.scm:137
+#: ../games/api.scm:511
 #, scheme-format
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Osnovna karta: ~a"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo petico."
 
-#: ../games/agnes.scm:70
-#: ../games/bear_river.scm:90
-#: ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92
-#: ../games/eagle_wing.scm:96
-#: ../games/glenwood.scm:82
-#: ../games/kansas.scm:80
-#: ../games/lady_jane.scm:103
-#: ../games/plait.scm:243
-#: ../games/royal_east.scm:78
-#: ../games/terrace.scm:139
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Osnovna karta: As"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åestico."
 
-#: ../games/agnes.scm:72
-#: ../games/bear_river.scm:92
-#: ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94
-#: ../games/eagle_wing.scm:98
-#: ../games/glenwood.scm:84
-#: ../games/kansas.scm:82
-#: ../games/lady_jane.scm:105
-#: ../games/plait.scm:245
-#: ../games/royal_east.scm:80
-#: ../games/terrace.scm:141
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Osnovna karta: Fant"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo sedmico."
 
-#: ../games/agnes.scm:74
-#: ../games/bear_river.scm:94
-#: ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96
-#: ../games/eagle_wing.scm:100
-#: ../games/glenwood.scm:86
-#: ../games/kansas.scm:84
-#: ../games/lady_jane.scm:107
-#: ../games/plait.scm:247
-#: ../games/royal_east.scm:82
-#: ../games/terrace.scm:143
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo osmico."
 
-#: ../games/agnes.scm:76
-#: ../games/bear_river.scm:96
-#: ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98
-#: ../games/eagle_wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:88
-#: ../games/kansas.scm:86
-#: ../games/lady_jane.scm:109
-#: ../games/plait.scm:249
-#: ../games/royal_east.scm:84
-#: ../games/terrace.scm:145
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Osnovna karta: Kralj"
+#: ../games/api.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo devetko."
 
-#: ../games/agnes.scm:81
-#: ../games/auld_lang_syne.scm:51
-#: ../games/backbone.scm:129
-#: ../games/block_ten.scm:52
-#: ../games/bristol.scm:76
-#: ../games/camelot.scm:75
-#: ../games/canfield.scm:67
-#: ../games/carpet.scm:101
-#: ../games/cover.scm:40
-#: ../games/doublets.scm:65
-#: ../games/eagle_wing.scm:84
-#: ../games/easthaven.scm:54
-#: ../games/elevator.scm:96
-#: ../games/escalator.scm:121
-#: ../games/first_law.scm:40
-#: ../games/fortunes.scm:41
-#: ../games/forty_thieves.scm:90
-#: ../games/glenwood.scm:70
-#: ../games/gypsy.scm:61
-#: ../games/helsinki.scm:51
-#: ../games/hopscotch.scm:53
-#: ../games/jamestown.scm:52
-#: ../games/jumbo.scm:70
-#: ../games/kansas.scm:68
-#: ../games/klondike.scm:84
-#: ../games/labyrinth.scm:72
-#: ../games/lady_jane.scm:114
-#: ../games/monte_carlo.scm:73
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:353
-#: ../games/neighbor.scm:73
-#: ../games/plait.scm:235
-#: ../games/quatorze.scm:73
-#: ../games/royal_east.scm:70
-#: ../games/scuffle.scm:57
-#: ../games/sir_tommy.scm:47
-#: ../games/straight_up.scm:62
-#: ../games/terrace.scm:157
-#: ../games/thieves.scm:46
-#: ../games/thirteen.scm:103
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59
-#: ../games/treize.scm:100
-#: ../games/triple_peaks.scm:102
-#: ../games/union_square.scm:89
-#: ../games/westhaven.scm:59
-#: ../games/whitehead.scm:54
-#: ../games/yield.scm:106
-#: ../games/zebra.scm:69
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Preostali kupÄek:"
+#: ../games/api.scm:516
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo desetko."
 
-#: ../games/agnes.scm:83
-#: ../games/lady_jane.scm:116
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Preostali kupÄek:  0"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevega fanta."
 
-#: ../games/agnes.scm:222
-#: ../games/bristol.scm:193
-#: ../games/lady_jane.scm:251
-#: ../games/royal_east.scm:216
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:195
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "prazni osnovni talon"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevo kraljico."
 
-#: ../games/agnes.scm:266
-#: ../games/easthaven.scm:227
-#: ../games/labyrinth.scm:195
-#: ../games/monte_carlo.scm:198
-#: ../games/monte_carlo.scm:203
-#: ../games/valentine.scm:136
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Razdeli veÄ kart"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Premaknite ~a na srÄevega kralja."
 
-#: ../games/agnes.scm:272
-#: ../games/backbone.scm:293
-#: ../games/bakers_dozen.scm:195
-#: ../games/beleaguered_castle.scm:169
-#: ../games/canfield.scm:304
-#: ../games/jumbo.scm:356
-#: ../games/king_albert.scm:290
-#: ../games/lady_jane.scm:426
-#: ../games/streets_and_alleys.scm:180
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Poskusite prerazporediti karte"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karin as."
+
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino dvojko."
+
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino trojko."
+
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino Åtirico."
+
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino petico."
+
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino Åestico."
+
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino sedmico."
+
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino osmico."
+
+#: ../games/api.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino devetko."
 
-#: ../games/athena.scm:78
-#: ../games/klondike.scm:287
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:368
-#: ../games/osmosis.scm:220
-#: ../games/saratoga.scm:78
+#: ../games/api.scm:531
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino desetko."
+
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karinega fanta."
+
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karino kraljico."
+
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Premaknite ~a na karinega kralja."
+
+#: ../games/athena.scm:80
+#: ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370
+#: ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Deljenje treh kart"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm:122
-#: ../games/bristol.scm:268
-#: ../games/first_law.scm:125
-#: ../games/fortunes.scm:159
-#: ../games/lady_jane.scm:231
-#: ../games/scuffle.scm:138
-#: ../games/spider.scm:280
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258
-#: ../games/zebra.scm:215
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124
+#: ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127
+#: ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233
+#: ../games/scuffle.scm:140
+#: ../games/spider.scm:282
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260
+#: ../games/zebra.scm:217
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Ponovno razdeli"
 
-#: ../games/backbone.scm:125
-#: ../games/doublets.scm:69
-#: ../games/eagle_wing.scm:106
-#: ../games/gaps.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:74
-#: ../games/jumbo.scm:66
-#: ../games/klondike.scm:80
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:349
-#: ../games/plait.scm:253
-#: ../games/scuffle.scm:53
-#: ../games/straight_up.scm:70
-#: ../games/terrace.scm:151
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:63
-#: ../games/zebra.scm:73
+#: ../games/backbone.scm:127
+#: ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/gaps.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:76
+#: ../games/jumbo.scm:68
+#: ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351
+#: ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55
+#: ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Preostalih razdelitev:"
 
-#: ../games/backbone.scm:232
-#: ../games/terrace.scm:353
+#: ../games/backbone.scm:234
+#: ../games/terrace.scm:355
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/backbone.scm:233
-#: ../games/terrace.scm:291
+#: ../games/backbone.scm:235
+#: ../games/terrace.scm:293
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "prazno polje na osnovnem talonu"
 
-#: ../games/backbone.scm:291
-#: ../games/camelot.scm:230
-#: ../games/canfield.scm:226
-#: ../games/carpet.scm:173
-#: ../games/glenwood.scm:248
-#: ../games/klondike.scm:261
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:337
-#: ../games/osmosis.scm:214
-#: ../games/plait.scm:104
-#: ../games/straight_up.scm:257
-#: ../games/terrace.scm:359
+#: ../games/backbone.scm:293
+#: ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:175
+#: ../games/glenwood.scm:250
+#: ../games/klondike.scm:266
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240
+#: ../games/terrace.scm:361
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Razdeli novo karto s kupÄka"
 
-#: ../games/bakers_dozen.scm:154
-#: ../games/chessboard.scm:209
-#: ../games/easthaven.scm:186
-#: ../games/eight_off.scm:178
-#: ../games/fortress.scm:164
-#: ../games/forty_thieves.scm:381
-#: ../games/gypsy.scm:233
-#: ../games/jumbo.scm:295
-#: ../games/kansas.scm:235
-#: ../games/king_albert.scm:256
-#: ../games/seahaven.scm:243
-#: ../games/streets_and_alleys.scm:156
-#: ../games/westhaven.scm:200
-#: ../games/whitehead.scm:155
-#: ../games/yukon.scm:242
+#: ../games/bakers-dozen.scm:156
+#: ../games/easthaven.scm:188
+#: ../games/eight-off.scm:180
+#: ../games/fortress.scm:166
+#: ../games/king-albert.scm:258
+#: ../games/seahaven.scm:245
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:158
+#: ../games/yukon.scm:244
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "prazen osnovni talon"
 
-#: ../games/bear_river.scm:88
-#: ../games/canfield.scm:77
-#: ../games/chessboard.scm:90
-#: ../games/eagle_wing.scm:94
-#: ../games/glenwood.scm:80
-#: ../games/kansas.scm:78
-#: ../games/plait.scm:241
+#: ../games/bear-river.scm:88
+#: ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82
+#: ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../games/bear_river.scm:160
+#: ../games/bear-river.scm:160
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "prazno polje osnovnega talona"
 
-#: ../games/bear_river.scm:209
+#: ../games/bear-river.scm:209
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Postavite nekaj na desno prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/camelot.scm:183
-#: ../games/helsinki.scm:114
-#: ../games/neighbor.scm:140
-#: ../games/thirteen.scm:389
-#: ../games/treize.scm:283
-#: ../games/yield.scm:299
-msgid "itself"
-msgstr "samo vase"
+#: ../games/camelot.scm:168
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Odstranite kriÅevo desetko."
 
-#: ../games/camelot.scm:197
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "prazno stransko polje"
-
-#: ../games/camelot.scm:201
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "prazno zgornje polje"
-
-#: ../games/camelot.scm:204
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "prazno spodnje polje"
-
-#: ../games/camelot.scm:208
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "prazno levo polje"
-
-#: ../games/camelot.scm:211
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "prazno desno polje"
-
-#: ../games/camelot.scm:212
-#: ../games/diamond_mine.scm:242
-#: ../games/diamond_mine.scm:294
-#: ../games/klondike.scm:199
-#: ../games/klondike.scm:205
-#: ../games/klondike.scm:235
-#: ../games/odessa.scm:178
-#: ../games/odessa.scm:212
-#: ../games/osmosis.scm:181
-#: ../games/pileon.scm:156
-#: ../games/pileon.scm:158
-#: ../games/scorpion.scm:181
-#: ../games/ten_across.scm:178
-#: ../games/ten_across.scm:225
-#: ../games/union_square.scm:451
-#: ../games/union_square.scm:454
-#: ../games/union_square.scm:456
-#: ../games/yukon.scm:202
-msgid "an empty slot"
-msgstr "prazno polje"
+#: ../games/camelot.scm:169
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Odstranite karino desetko."
 
-#: ../games/canfield.scm:71
-#: ../games/eagle_wing.scm:88
-#: ../games/kansas.scm:72
-#: ../games/straight_up.scm:66
+#: ../games/camelot.scm:170
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Odstranite srÄevo desetko."
+
+#: ../games/camelot.scm:171
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Odstranite pikovo desetko."
+
+#: ../games/canfield.scm:73
+#: ../games/eagle-wing.scm:90
+#: ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Preostala zaloga:"
 
-#: ../games/canfield.scm:227
-#: ../games/eagle_wing.scm:335
-#: ../games/glenwood.scm:251
-#: ../games/plait.scm:107
-#: ../games/straight_up.scm:260
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:261
-#: ../games/zebra.scm:218
+#: ../games/canfield.scm:229
+#: ../games/eagle-wing.scm:337
+#: ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:263
+#: ../games/zebra.scm:220
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
 
-#: ../games/canfield.scm:233
-#: ../games/glenwood.scm:281
+#: ../games/canfield.scm:235
+#: ../games/glenwood.scm:283
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "prazno polje na osnovnem talonu"
 
-#: ../games/canfield.scm:255
+#: ../games/canfield.scm:257
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/chessboard.scm:196
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Premakniti karto na osnovni talon"
 
-#: ../games/chessboard.scm:264
-#: ../games/fortress.scm:213
+#: ../games/chessboard.scm:260
+#: ../games/fortress.scm:215
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Postavite nekaj na prazno polje okvirja"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:221
+#: ../games/clock.scm:173
 msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr "Äe je prehod za peÅce videti kot risanica, Åe ne pomeni, da to tudi je"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:223
+#: ../games/clock.scm:175
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "Poglejte v obe smeri pred preÄkanjem ceste"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:225
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Ali ste prebrali datoteko s pomoÄjo?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:227
+#: ../games/clock.scm:179
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "Odessa je boljÅa igra. Res."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:229
+#: ../games/clock.scm:181
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "Ävrsto zategnjene obveze niso priporoÄljive, razen v skrajni sili"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:231
+#: ../games/clock.scm:183
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Zdajle bi mi zagotovo priÅla prav masaÅa ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:233
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Zasloni vam ne bodo dali vitamina D -- paÄ pa sonÄna svetloba ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:235
+#: ../games/clock.scm:187
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "Äe ste kdaj sami in zgubljeni v gozdu, objemite drevo"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:237
+#: ../games/clock.scm:189
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "Laks za ribarjenje je neuÄinkovit proti zobnim oblogam"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:239
+#: ../games/clock.scm:191
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "Doslednost je moÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:241
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Kadar ste brez spenjalnega stroja, bosta zadostovala tudi ravnilo in spenjaÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:243
+#: ../games/clock.scm:195
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "Nikoli ne pihajte psu v uho"
 
-#: ../games/cruel.scm:155
+#: ../games/cruel.scm:157
 #, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Preostanek kart: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm:198
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "Ponovno deli."
 
-#: ../games/diamond_mine.scm:251
+#: ../games/diamond-mine.scm:244
+#: ../games/diamond-mine.scm:296
+#: ../games/odessa.scm:180
+#: ../games/odessa.scm:214
+#: ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/pileon.scm:160
+#: ../games/scorpion.scm:183
+#: ../games/ten-across.scm:180
+#: ../games/ten-across.scm:227
+#: ../games/yukon.scm:204
+msgid "an empty slot"
+msgstr "prazno polje"
+
+#: ../games/diamond-mine.scm:253
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "osnovni talon"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm:267
+#: ../games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "IÅÄete as."
+
+#: ../games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "IÅÄete dvojko."
+
+#: ../games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "IÅÄete trojko."
+
+#: ../games/doublets.scm:160
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "IÅÄete Åtirico."
+
+#: ../games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "IÅÄete petico."
+
+#: ../games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "IÅÄete Åestico."
+
+#: ../games/doublets.scm:163
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "IÅÄete sedmico."
+
+#: ../games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "IÅÄete osmico."
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "IÅÄete devetko."
+
+#: ../games/doublets.scm:166
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "IÅÄete desetko."
+
+#: ../games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "IÅÄete fanta."
+
+#: ../games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "IÅÄete kraljico."
+
+#: ../games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "IÅÄete kralja."
+
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Neznana vrednost"
+
+#: ../games/eagle-wing.scm:269
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "Premakni ~a na prazen osnovni talon"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm:300
+#: ../games/eagle-wing.scm:302
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "prazno polje v okvirju"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm:332
-#: ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:222
-#: ../games/royal_east.scm:186
-#: ../games/thirteen.scm:413
-#: ../games/treize.scm:299
-#: ../games/triple_peaks.scm:342
-#: ../games/union_square.scm:461
-#: ../games/westhaven.scm:189
-#: ../games/yield.scm:315
+#: ../games/eagle-wing.scm:334
+#: ../games/elevator.scm:365
+#: ../games/escalator.scm:224
+#: ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415
+#: ../games/treize.scm:301
+#: ../games/triple-peaks.scm:344
+#: ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196
+#: ../games/yield.scm:317
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Deli karto"
 
-#: ../games/easthaven.scm:222
+#: ../games/easthaven.scm:224
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "Premaknite kralja na prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/easthaven.scm:234
-#: ../games/klondike.scm:265
+#: ../games/easthaven.scm:236
+#: ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega namiga"
 
-#: ../games/eight_off.scm:231
-#: ../games/seahaven.scm:298
+#: ../games/eight-off.scm:233
+#: ../games/seahaven.scm:300
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "prazen okvir"
 
-#: ../games/eight_off.scm:247
-#: ../games/seahaven.scm:314
+#: ../games/eight-off.scm:249
+#: ../games/seahaven.scm:316
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Premaknite nekaj na prazno polje zaloge"
 
-#: ../games/eliminator.scm:174
+#: ../games/eliminator.scm:176
 msgid "Six Foundations"
 msgstr "Åest osnovnih talonov"
 
-#: ../games/eliminator.scm:175
+#: ../games/eliminator.scm:177
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Pet osnovnih talonov"
 
-#: ../games/eliminator.scm:176
+#: ../games/eliminator.scm:178
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "Åtiri osnovni taloni"
 
-#: ../games/eliminator.scm:194
+#: ../games/eliminator.scm:196
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "Igraj karto na osnovni talon"
 
-#: ../games/eliminator.scm:195
+#: ../games/eliminator.scm:197
 msgid "No moves."
 msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
 
-#: ../games/first_law.scm:137
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "Odstrani ase"
 
-#: ../games/first_law.scm:139
+#: ../games/first-law.scm:141
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "Odstrani dvojke"
 
-#: ../games/first_law.scm:141
+#: ../games/first-law.scm:143
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "Odstrani trojke"
 
-#: ../games/first_law.scm:143
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "Odstrani Åtirice"
 
-#: ../games/first_law.scm:145
+#: ../games/first-law.scm:147
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "Odstrani petice"
 
-#: ../games/first_law.scm:147
+#: ../games/first-law.scm:149
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "Odstrani Åestice"
 
-#: ../games/first_law.scm:149
+#: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "Odstrani sedmice"
 
-#: ../games/first_law.scm:151
+#: ../games/first-law.scm:153
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "Odstrani osmice"
 
-#: ../games/first_law.scm:153
+#: ../games/first-law.scm:155
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "Odstrani devetke"
 
-#: ../games/first_law.scm:155
+#: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "Odstrani desetice"
 
-#: ../games/first_law.scm:157
+#: ../games/first-law.scm:159
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "Odstrani fante"
 
-#: ../games/first_law.scm:159
+#: ../games/first-law.scm:161
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "Odstrani kraljice"
 
-#: ../games/first_law.scm:161
+#: ../games/first-law.scm:163
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "Odstrani kralje"
 
-#: ../games/first_law.scm:163
+#: ../games/first-law.scm:165
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Ni zagotovo"
 
-#: ../games/first_law.scm:183
+#: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Vrni karte na kupÄek"
 
-#: ../games/fortunes.scm:133
-#: ../games/fortunes.scm:136
+#: ../games/fortunes.scm:135
+#: ../games/fortunes.scm:138
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Premakni ~a iz igralne ploÅÄe"
 
-#: ../games/fortunes.scm:156
-#: ../games/klondike.scm:256
+#: ../games/fortunes.scm:158
+#: ../games/klondike.scm:261
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Razmislite o premiku neÄesa na prazno polje"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm:372
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Deli karto s kupÄka"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm:385
-msgid "an empty space"
-msgstr "prazno polje"
-
-#: ../games/forty_thieves.scm:396
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "HroÅÄ! make-hint je klican ob napaÄnem premiku."
-
-#: ../games/freecell.scm:623
+#: ../games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Ni veÄ mogoÄih potez. Razveljavite zadnjo potezo ali pa zaÄnite znova."
 
-#: ../games/freecell.scm:629
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Igra nima reÅitve. Razveljavite potezo ali pa zaÄnite znova."
 
-#: ../games/freecell.scm:631
+#: ../games/freecell.scm:633
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "prazna zaloga"
 
-#: ../games/freecell.scm:632
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:336
-#: ../games/terrace.scm:284
+#: ../games/freecell.scm:634
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338
+#: ../games/terrace.scm:286
 msgid "the foundation"
 msgstr "osnovni talon"
 
-#: ../games/freecell.scm:633
+#: ../games/freecell.scm:635
 msgid "an open tableau"
 msgstr "odprto polje okvirja"
 
-#: ../games/gaps.scm:276
+#: ../games/gaps.scm:278
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "Dvakrat kliknite katerokoli karto za ponovno deljenje."
 
-#: ../games/gaps.scm:282
+#: ../games/gaps.scm:284
 msgid "No hint available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega namiga."
 
-#: ../games/gaps.scm:291
+#: ../games/gaps.scm:293
 #, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "Premakni dva na najbolj levo polje vrstice ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm:295
+#: ../games/gaps.scm:297
 #, scheme-format
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "Dodaj v zaporedje vrstice ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm:314
+#: ../games/gaps.scm:316
 #, scheme-format
 msgid "Place the ~a next to ~a."
 msgstr "Premakni ~a ob ~a"
 
-#: ../games/gaps.scm:323
+#: ../games/gaps.scm:325
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "NakljuÄno postavi vrzeli ob ponovnem deljenju"
 
-#: ../games/giant.scm:74
+#: ../games/giant.scm:76
 #, scheme-format
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "Preostalih deljenj: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm:250
+#: ../games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Deli vrsto"
 
-#: ../games/giant.scm:257
+#: ../games/giant.scm:259
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "prazni osnovni talon"
 
-#: ../games/giant.scm:258
+#: ../games/giant.scm:260
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "prazen talon"
 
-#: ../games/giant.scm:285
+#: ../games/giant.scm:287
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
 
-#: ../games/giant.scm:286
+#: ../games/giant.scm:288
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "Poskusite deliti vrsto kart"
 
 #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:288
-#: ../games/spider.scm:299
+#: ../games/giant.scm:290
+#: ../games/spider.scm:301
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
 
-#: ../games/giant.scm:293
+#: ../games/giant.scm:295
 msgid "Same suit"
 msgstr "Enake barve"
 
-#: ../games/giant.scm:294
+#: ../games/giant.scm:296
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "IzmenjujoÄe barve"
 
-#: ../games/glenwood.scm:256
+#: ../games/glenwood.scm:258
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "Izberite karto iz zaloge za prvi osnovni talon."
 
-#: ../games/glenwood.scm:357
+#: ../games/glenwood.scm:359
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "Premakni karto iz zaloge na prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/glenwood.scm:359
+#: ../games/glenwood.scm:361
 msgid "on to the empty tableau slot"
 msgstr "na prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/golf.scm:65
-#: ../games/osmosis.scm:66
-#: ../games/spider.scm:86
+#: ../games/golf.scm:67
+#: ../games/osmosis.scm:68
+#: ../games/spider.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm:137
-#: ../games/hopscotch.scm:130
-#: ../games/jumbo.scm:319
-#: ../games/kansas.scm:211
-#: ../games/sir_tommy.scm:136
-#: ../games/whitehead.scm:247
+#: ../games/golf.scm:139
+#: ../games/hopscotch.scm:132
+#: ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219
+#: ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Deli drugo karto"
 
-#: ../games/gypsy.scm:212
+#: ../games/gypsy.scm:216
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "Premakni karto ali pa kupÄek kart na prosto polje."
 
-#: ../games/gypsy.scm:338
+#: ../games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Deli drugo roko"
 
-#: ../games/hopscotch.scm:126
+#: ../games/helsinki.scm:116
+#: ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:391
+#: ../games/treize.scm:285
+#: ../games/yield.scm:301
+msgid "itself"
+msgstr "samo vase"
+
+#: ../games/hopscotch.scm:128
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Premakni karte iz neuporabnih kart"
 
-#: ../games/jumbo.scm:179
-#: ../games/jumbo.scm:272
-#: ../games/kansas.scm:321
-#: ../games/king_albert.scm:191
-#: ../games/lady_jane.scm:395
-#: ../games/lady_jane.scm:407
-#: ../games/straight_up.scm:249
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "prazno polje okvirja"
-
-#: ../games/jumbo.scm:322
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
 
-#: ../games/kings_audience.scm:86
+#: ../games/king-albert.scm:193
+#: ../games/lady-jane.scm:397
+#: ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/kings-audience.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
 
-#: ../games/kings_audience.scm:227
+#: ../games/kings-audience.scm:229
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "Deli novo karto"
 
-#: ../games/klondike.scm:264
+#: ../games/klondike.scm:269
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "Poskusite premakniti karte iz osnovnega talona"
 
-#: ../games/klondike.scm:288
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:369
+#: ../games/klondike.scm:293
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Deljenje ene karte"
 
-#: ../games/klondike.scm:289
+#: ../games/klondike.scm:294
 msgid "No redeals"
 msgstr "Brez ponovnega razdeljevanja"
 
-#: ../games/lady_jane.scm:101
-#: ../games/royal_east.scm:76
+#: ../games/lady-jane.scm:103
+#: ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Osnovna karta:"
 
-#: ../games/maze.scm:145
+#: ../games/lady-jane.scm:253
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:197
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "prazni osnovni talon"
+
+#: ../games/maze.scm:147
 msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
 msgstr "Razvrstite barve na naÄin, ki najbolj naravno ustreza trenutni razporeditvi."
 
-#: ../games/napoleons_tomb.scm:371
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Samodejno igraj"
 
-#: ../games/osmosis.scm:72
+#: ../games/osmosis.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Åtevilo preostalih deljenj: ~a"
 
-#: ../games/osmosis.scm:213
+#: ../games/osmosis.scm:214
 msgid "Deal new cards from the deck"
 msgstr "Deli novo karto iz kupÄka"
 
-#: ../games/pileon.scm:156
 #: ../games/pileon.scm:158
-#: ../games/terrace.scm:284
+#: ../games/pileon.scm:160
+#: ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "nekaj"
 
-#: ../games/plait.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Premakni ~a na prazno polje"
-
-#: ../games/plait.scm:357
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Premakni ~a iz kupÄka na prazen rob ali polje okvirja"
-
-#: ../games/poker.scm:295
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "Razprostri karte na okvirno polje za prikaz kart pokra"
 
-#: ../games/poker.scm:298
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "PremeÅani naÄin"
 
-#: ../games/royal_east.scm:231
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:163
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175
-#: ../games/westhaven.scm:304
-#: ../games/westhaven.scm:308
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "prazen talon"
-
-#: ../games/scorpion.scm:142
+#: ../games/scorpion.scm:144
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "Razdeli karte"
 
-#: ../games/scuffle.scm:140
+#: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "Ponovno premeÅaj karte"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm:123
-msgid "empty foundation"
-msgstr "prazen osnovni talon"
-
-#: ../games/sir_tommy.scm:132
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Premaknite neuporabne karte na polje zaloge"
 
-#: ../games/sol.scm:273
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Neznana barva"
-
-#: ../games/sol.scm:371
-msgid "ace"
-msgstr "as"
-
-#: ../games/sol.scm:372
-msgid "two"
-msgstr "dvojka"
-
-#: ../games/sol.scm:373
-msgid "three"
-msgstr "trojka"
-
-#: ../games/sol.scm:374
-msgid "four"
-msgstr "Åtiri"
-
-#: ../games/sol.scm:375
-msgid "five"
-msgstr "pet"
-
-#: ../games/sol.scm:376
-msgid "six"
-msgstr "Åest"
-
-#: ../games/sol.scm:377
-msgid "seven"
-msgstr "sedem"
-
-#: ../games/sol.scm:378
-msgid "eight"
-msgstr "osem"
-
-#: ../games/sol.scm:379
-msgid "nine"
-msgstr "devet"
-
-#: ../games/sol.scm:380
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../games/sol.scm:381
-msgid "jack"
-msgstr "fant"
-
-#: ../games/sol.scm:382
-msgid "queen"
-msgstr "kraljica"
-
-#: ../games/sol.scm:383
-msgid "king"
-msgstr "kralj"
-
-#: ../games/sol.scm:384
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Neznana vrednost"
-
-#: ../games/sol.scm:387
-msgid "clubs"
-msgstr "kriÅi"
-
-#: ../games/sol.scm:388
-msgid "spades"
-msgstr "piki"
-
-#: ../games/sol.scm:389
-msgid "hearts"
-msgstr "srca"
-
-#: ../games/sol.scm:390
-msgid "diamonds"
-msgstr "kare"
-
-#: ../games/sol.scm:391
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Neznana barva karte"
-
-#: ../games/sol.scm:401
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kriÅev as"
-
-#: ../games/sol.scm:402
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kriÅeva dvojka"
-
-#: ../games/sol.scm:403
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kriÅeva trojka"
-
-#: ../games/sol.scm:404
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åtirica"
-
-#: ../games/sol.scm:405
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kriÅeva petica"
-
-#: ../games/sol.scm:406
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åestica"
-
-#: ../games/sol.scm:407
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kriÅeva sedmica"
-
-#: ../games/sol.scm:408
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kriÅeva osmica"
-
-#: ../games/sol.scm:409
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kriÅeva devetica"
-
-#: ../games/sol.scm:410
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kriÅeva desetica"
-
-#: ../games/sol.scm:411
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kriÅev fant"
-
-#: ../games/sol.scm:412
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kriÅeva kraljica"
-
-#: ../games/sol.scm:413
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kriÅev kralj"
-
-#: ../games/sol.scm:414
-#: ../games/sol.scm:429
-#: ../games/sol.scm:444
-#: ../games/sol.scm:459
-#: ../games/sol.scm:460
-msgid "the unknown card"
-msgstr "Neznana karta"
-
-#: ../games/sol.scm:416
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pikov as"
-
-#: ../games/sol.scm:417
-msgid "the two of spades"
-msgstr "pikova dvojka"
-
-#: ../games/sol.scm:418
-msgid "the three of spades"
-msgstr "pikova trojka"
-
-#: ../games/sol.scm:419
-msgid "the four of spades"
-msgstr "pikova Åtirica"
-
-#: ../games/sol.scm:420
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pikova petica"
-
-#: ../games/sol.scm:421
-msgid "the six of spades"
-msgstr "pikova Åestica"
-
-#: ../games/sol.scm:422
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pikova sedmica"
-
-#: ../games/sol.scm:423
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "pikova osmica"
-
-#: ../games/sol.scm:424
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "pikova devetica"
-
-#: ../games/sol.scm:425
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "pikova desetica"
-
-#: ../games/sol.scm:426
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "pikov fant"
-
-#: ../games/sol.scm:427
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "pikova kraljica"
-
-#: ../games/sol.scm:428
-msgid "the king of spades"
-msgstr "pikov kralj"
-
-#: ../games/sol.scm:431
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "srÄev as"
-
-#: ../games/sol.scm:432
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "srÄeva dvojka"
-
-#: ../games/sol.scm:433
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "srÄeva trojka"
-
-#: ../games/sol.scm:434
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "srÄeva Åtirica"
-
-#: ../games/sol.scm:435
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "srÄeva petica"
-
-#: ../games/sol.scm:436
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "srÄeva Åestica"
-
-#: ../games/sol.scm:437
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "srÄeva sedmica"
-
-#: ../games/sol.scm:438
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "srÄeva osmica"
-
-#: ../games/sol.scm:439
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "srÄeva devetica"
-
-#: ../games/sol.scm:440
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "srÄeva desetica"
-
-#: ../games/sol.scm:441
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "srÄev fant"
-
-#: ../games/sol.scm:442
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "srÄeva kraljica"
-
-#: ../games/sol.scm:443
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "srÄev kralj"
-
-#: ../games/sol.scm:446
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "karov as"
-
-#: ../games/sol.scm:447
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "karova dvojka"
-
-#: ../games/sol.scm:448
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "karova trojka"
-
-#: ../games/sol.scm:449
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "karova Åtirica"
-
-#: ../games/sol.scm:450
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "karova petica"
-
-#: ../games/sol.scm:451
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "karova Åestica"
-
-#: ../games/sol.scm:452
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "karova sedmica"
-
-#: ../games/sol.scm:453
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "karova osmica"
-
-#: ../games/sol.scm:454
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "karova devetica"
-
-#: ../games/sol.scm:455
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "karova desetica"
-
-#: ../games/sol.scm:456
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "karov fant"
-
-#: ../games/sol.scm:457
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "karova kraljica"
-
-#: ../games/sol.scm:458
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "karov kralj"
-
-#: ../games/spider.scm:182
-#: ../games/spider.scm:290
+#: ../games/spider.scm:184
+#: ../games/spider.scm:292
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr "Razveljavi do toÄke, ko je na ploÅÄi dovolj kart za zapolnjenje talona"
 
-#: ../games/spider.scm:183
+#: ../games/spider.scm:185
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "Najprej napolnite prazen talon."
 
-#: ../games/spider.scm:275
+#: ../games/spider.scm:277
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Postavite nekaj na prazno polje"
 
-#: ../games/spider.scm:303
+#: ../games/spider.scm:305
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Åtiri barve"
 
-#: ../games/spider.scm:304
+#: ../games/spider.scm:306
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Dve barvi"
 
-#: ../games/spider.scm:305
+#: ../games/spider.scm:307
 msgid "One Suit"
 msgstr "Ena barva"
 
-#: ../games/ten_across.scm:249
+#: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Premakni karto na zaÄasno prosto polje."
 
-#: ../games/ten_across.scm:250
+#: ../games/ten-across.scm:252
 msgid "No hint available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega namiga"
 
-#: ../games/ten_across.scm:286
+#: ../games/ten-across.scm:288
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Dovoli uporabo prostih mest."
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:39
+#: ../games/terrace.scm:41
 msgid "General's Patience"
 msgstr "ObiÄajna pasjansa"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:41
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Zvezda repatica"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:43
+#: ../games/terrace.scm:45
 msgid "Signora"
 msgstr "Signora"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:45
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "Redheads"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:47
+#: ../games/terrace.scm:49
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "Blondinke in rjavolaske"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:49
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "Les"
 
-#: ../games/thieves.scm:147
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Deli karto s kupÄka"
 
-#: ../games/thirteen.scm:379
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Primerjaj zgornji dve neuporabni karti"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm:349
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:177
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "prazen talon"
+
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Napredovalne igre"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm:350
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "ToÄkovanje veÄ igralcev"
 
-#: ../games/union_square.scm:236
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "ustrezni osnovni talon"
-
-#: ../games/whitehead.scm:238
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Premakni veÄ kart na prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/zebra.scm:180
+#: ../games/zebra.scm:182
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "ustrezni osnovni talon"
 
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "_Animacije"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz animacij gibanja kart."
-
-#~ msgid "the black joker"
-#~ msgstr "Ärni joker"
-
-#~ msgid "the red joker"
-#~ msgstr "rdeÄi joker"
-
-#~ msgid "Move ~a onto the foundation."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na talon."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno polje talona."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the tableau."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na talon."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno polje okvirja."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno robno polje."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno kotno polje."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno vrhnje polje."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno spodnje polje."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno levo polje."
-
-#~ msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno desno polje."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the black joker."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na Ärnega jokerja."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the red joker."
-#~ msgstr "Premaknite ~a iz na rdeÄega jokerja."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅev as."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo dvojko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo trojko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åtirico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo petico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åestico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo sedmico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo osmico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo devetko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo desetko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega fanta."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo kraljico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega kralja."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the unknown card."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na neznano karto."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikov as."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the two of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo dvojko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the three of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo trojko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the four of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åtirico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the five of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo petico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the six of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åestico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo sedmico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo osmico."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo devetko."
-
-#~ msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo desetko."
+#~ msgctxt "score"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovega fanta."
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo kraljico."
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod SploÅnega javnega "
+#~ "dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, "
+#~ "piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+#~ "Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the king of spades."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovega kralja."
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄev as."
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo dvojko."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo trojko."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åtirico."
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo petico."
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
+#~ "namizja"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åestico."
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Predmet ni zagonljiv"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo sedmico."
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "OnemogoÄi povezavo z upravljalnikom seje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo osmico."
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo devetko."
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo desetko."
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "DoloÄi ID upravljanja seje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevega fanta."
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo kraljico."
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevega kralja."
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karin as."
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "prazno stransko polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino dvojko."
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "prazno zgornje polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino trojko."
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "prazno spodnje polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino Åtirico."
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "prazno levo polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino petico."
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "prazno desno polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino Åestico."
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "prazno polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino sedmico."
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "HroÅÄ! make-hint je klican ob napaÄnem premiku."
 
-#~ msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino osmico."
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "Premakni ~a na prazno polje"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino devetko."
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Premakni ~a iz kupÄka na prazen rob ali polje okvirja"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino desetko."
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "prazen osnovni talon"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karinega fanta."
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "as"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karino kraljico."
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "dvojka"
 
-#~ msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-#~ msgstr "Premaknite ~a na karinega kralja."
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "trojka"
 
-#~ msgid "Remove the ten of clubs."
-#~ msgstr "Odstranite kriÅevo desetko."
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "Åtiri"
 
-#~ msgid "Remove the ten of diamonds."
-#~ msgstr "Odstranite karino desetko."
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "pet"
 
-#~ msgid "Remove the ten of hearts."
-#~ msgstr "Odstranite srÄevo desetko."
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "Åest"
 
-#~ msgid "Remove the ten of spades."
-#~ msgstr "Odstranite pikovo desetko."
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sedem"
 
-#~ msgid "You are searching for an ace."
-#~ msgstr "IÅÄete as."
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "osem"
 
-#~ msgid "You are searching for a two."
-#~ msgstr "IÅÄete dvojko."
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "devet"
 
-#~ msgid "You are searching for a three."
-#~ msgstr "IÅÄete trojko."
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "deset"
 
-#~ msgid "You are searching for a four."
-#~ msgstr "IÅÄete Åtirico."
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "fant"
 
-#~ msgid "You are searching for a five."
-#~ msgstr "IÅÄete petico."
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "kraljica"
 
-#~ msgid "You are searching for a seven."
-#~ msgstr "IÅÄete sedmico."
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "kralj"
 
-#~ msgid "You are searching for an eight."
-#~ msgstr "IÅÄete osmico."
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "kriÅi"
 
-#~ msgid "You are searching for a nine."
-#~ msgstr "IÅÄete devetko."
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "piki"
 
-#~ msgid "You are searching for a ten."
-#~ msgstr "IÅÄete desetko."
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "srca"
 
-#~ msgid "You are searching for a jack."
-#~ msgstr "IÅÄete fanta."
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "kare"
 
-#~ msgid "You are searching for a queen."
-#~ msgstr "IÅÄete kraljico."
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Neznana barva karte"
 
-#~ msgid "You are searching for a king."
-#~ msgstr "IÅÄete kralja."
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "ustrezni osnovni talon"
 
 #~ msgid "Select the game number"
 #~ msgstr "Izberite Åtevilko igre za igranje"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]