[aisleriot/gnome-3-2] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot/gnome-3-2] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 20 Mar 2012 19:03:50 +0000 (UTC)
commit 7adcdee56295af54d55b3239d7214e94f3deaf76
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Mar 20 20:03:46 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1580 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 812 insertions(+), 768 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8b8f7c2..7ac0103 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,20 +45,20 @@ msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Igrajte veÄ razliÄnih iger pasjanse"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Seznam nedavno igranih iger."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "Ime datoteke s temo"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr "Seznam nizov, ki se pojavljajo v peterkah: ime, zmage, skupno igranih iger, najboljÅi Äas (v sekundah) in najslabÅi Äas (tudi v sekundah). Neigranih iger ni treba prikazati."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "Ime datoteke s slikovno podobo kart."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Nedavno igrane igre"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
@@ -73,40 +73,40 @@ msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistika odigranih iger"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Ali naj se ob dogodkih predvajajo zvoki."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Ime datoteke igre, ki jo Åelite igrati"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacije"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Ime datoteke s slikovno podobo kart."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz animacij gibanja kart."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Ime datoteke sheme z igro pasjanse, ki jo Åelite igrati."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Ime datoteke igre, ki jo Åelite igrati"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Ime datoteke s temo"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "Ime datoteke sheme z igro pasjanse, ki jo Åelite igrati."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz animacij gibanja kart."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Statistika odigranih iger"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Ali naj se ob dogodkih predvajajo zvoki."
+msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr "Seznam nizov, ki se pojavljajo v peterkah: ime, zmage, skupno igranih iger, najboljÅi Äas (v sekundah) in najslabÅi Äas (tudi v sekundah). Neigranih iger ni treba prikazati."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "Nedavno igrane igre"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Seznam nedavno igranih iger."
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:187
@@ -119,71 +119,71 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1356
+#: ../src/game.c:1357
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "osnovni talon"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1360
+#: ../src/game.c:1361
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "zaloga"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1364
+#: ../src/game.c:1365
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "KupÄek"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1368
+#: ../src/game.c:1369
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "okvir"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1372
+#: ../src/game.c:1373
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "neuporabne karte"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1404
+#: ../src/game.c:1405
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s v osnovnem talonu"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1408
+#: ../src/game.c:1409
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s v zalogi"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1412
+#: ../src/game.c:1413
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s v kupÄku"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1417
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s v polju okvirja"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1421
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s med neuporabnimi kartami"
-#: ../src/game.c:2100
+#: ../src/game.c:2101
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ta igra Åe nima podpore za prikaz namigov."
@@ -191,18 +191,18 @@ msgstr "Ta igra Åe nima podpore za prikaz namigov."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2135
-#: ../src/game.c:2161
+#: ../src/game.c:2136
+#: ../src/game.c:2162
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Premaknite %s na %s."
-#: ../src/game.c:2182
+#: ../src/game.c:2183
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "IÅÄete %s."
-#: ../src/game.c:2186
+#: ../src/game.c:2187
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ta igra nima moÅnosti prikaza namigov."
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Ten Across"
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/game-names.h:546
-#: ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../games/terrace.scm:37
msgid "Terrace"
msgstr "Terasa"
@@ -1447,21 +1447,21 @@ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Ali je okno razpeto Äez cel zaslon"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto."
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "ViÅina okna"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Ali je okno razpeto Äez cel zaslon"
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window width"
msgstr "Åirina okna"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "ViÅina okna"
+
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../src/lib/ar-card.c:181
msgctxt "card symbol"
@@ -1761,13 +1761,13 @@ msgstr "neznana karta"
#. A black joker.
#: ../src/lib/ar-card.c:322
-#: ../games/sol.scm.h:5
+#: ../games/sol.scm:394
msgid "black joker"
msgstr "Ärni joker"
#. A red joker.
#: ../src/lib/ar-card.c:325
-#: ../games/sol.scm.h:16
+#: ../games/sol.scm:394
msgid "red joker"
msgstr "rdeÄi joker"
@@ -1834,1129 +1834,1173 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
-#: ../games/agnes.scm.h:1
-#: ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:2
-#: ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2
-#: ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:68
+#: ../games/terrace.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Osnovna karta: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:70
+#: ../games/bear_river.scm:90
+#: ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle_wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82
+#: ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/lady_jane.scm:103
+#: ../games/plait.scm:243
+#: ../games/royal_east.scm:78
+#: ../games/terrace.scm:139
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "Osnovna karta: As"
-#: ../games/agnes.scm.h:2
-#: ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3
-#: ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:3
-#: ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:72
+#: ../games/bear_river.scm:92
+#: ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94
+#: ../games/eagle_wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84
+#: ../games/kansas.scm:82
+#: ../games/lady_jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:245
+#: ../games/royal_east.scm:80
+#: ../games/terrace.scm:141
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "Osnovna karta: Fant"
-#: ../games/agnes.scm.h:3
-#: ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4
-#: ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4
-#: ../games/lady_jane.scm.h:4
-#: ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4
-#: ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4
-#: ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5
-#: ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5
-#: ../games/lady_jane.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:74
+#: ../games/bear_river.scm:94
+#: ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96
+#: ../games/eagle_wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86
+#: ../games/kansas.scm:84
+#: ../games/lady_jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:247
+#: ../games/royal_east.scm:82
+#: ../games/terrace.scm:143
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
-#: ../games/agnes.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Osnovna karta: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6
-#: ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Razdeli veÄ kart"
+#: ../games/agnes.scm:76
+#: ../games/bear_river.scm:96
+#: ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98
+#: ../games/eagle_wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88
+#: ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/lady_jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:249
+#: ../games/royal_east.scm:84
+#: ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-#: ../games/agnes.scm.h:7
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3
-#: ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2
-#: ../games/camelot.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2
-#: ../games/cover.scm.h:1
-#: ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11
-#: ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2
-#: ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17
-#: ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3
-#: ../games/helsinki.scm.h:1
-#: ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1
-#: ../games/jumbo.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7
-#: ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:11
-#: ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7
-#: ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18
-#: ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:81
+#: ../games/auld_lang_syne.scm:51
+#: ../games/backbone.scm:129
+#: ../games/block_ten.scm:52
+#: ../games/bristol.scm:76
+#: ../games/camelot.scm:75
+#: ../games/canfield.scm:67
+#: ../games/carpet.scm:101
+#: ../games/cover.scm:40
+#: ../games/doublets.scm:65
+#: ../games/eagle_wing.scm:84
+#: ../games/easthaven.scm:54
+#: ../games/elevator.scm:96
+#: ../games/escalator.scm:121
+#: ../games/first_law.scm:40
+#: ../games/fortunes.scm:41
+#: ../games/forty_thieves.scm:90
+#: ../games/glenwood.scm:70
+#: ../games/gypsy.scm:61
+#: ../games/helsinki.scm:51
+#: ../games/hopscotch.scm:53
+#: ../games/jamestown.scm:52
+#: ../games/jumbo.scm:70
+#: ../games/kansas.scm:68
+#: ../games/klondike.scm:84
+#: ../games/labyrinth.scm:72
+#: ../games/lady_jane.scm:114
+#: ../games/monte_carlo.scm:73
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:353
+#: ../games/neighbor.scm:73
+#: ../games/plait.scm:235
+#: ../games/quatorze.scm:73
+#: ../games/royal_east.scm:70
+#: ../games/scuffle.scm:57
+#: ../games/sir_tommy.scm:47
+#: ../games/straight_up.scm:62
+#: ../games/terrace.scm:157
+#: ../games/thieves.scm:46
+#: ../games/thirteen.scm:103
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59
+#: ../games/treize.scm:100
+#: ../games/triple_peaks.scm:102
+#: ../games/union_square.scm:89
+#: ../games/westhaven.scm:59
+#: ../games/whitehead.scm:54
+#: ../games/yield.scm:106
+#: ../games/zebra.scm:69
msgid "Stock left:"
msgstr "Preostali kupÄek:"
-#: ../games/agnes.scm.h:8
-#: ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:83
+#: ../games/lady_jane.scm:116
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Preostali kupÄek: 0"
-#: ../games/agnes.scm.h:9
-#: ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10
-#: ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1
-#: ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Poskusite prerazporediti karte"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:10
-#: ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10
-#: ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm:222
+#: ../games/bristol.scm:193
+#: ../games/lady_jane.scm:251
+#: ../games/royal_east.scm:216
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:195
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "prazni osnovni talon"
-#: ../games/athena.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:8
-#: ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:266
+#: ../games/easthaven.scm:227
+#: ../games/labyrinth.scm:195
+#: ../games/monte_carlo.scm:198
+#: ../games/monte_carlo.scm:203
+#: ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Razdeli veÄ kart"
+
+#: ../games/agnes.scm:272
+#: ../games/backbone.scm:293
+#: ../games/bakers_dozen.scm:195
+#: ../games/beleaguered_castle.scm:169
+#: ../games/canfield.scm:304
+#: ../games/jumbo.scm:356
+#: ../games/king_albert.scm:290
+#: ../games/lady_jane.scm:426
+#: ../games/streets_and_alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Poskusite prerazporediti karte"
+
+#: ../games/athena.scm:78
+#: ../games/klondike.scm:287
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:368
+#: ../games/osmosis.scm:220
+#: ../games/saratoga.scm:78
msgid "Three card deals"
msgstr "Deljenje treh kart"
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1
-#: ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6
-#: ../games/scuffle.scm.h:1
-#: ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm:122
+#: ../games/bristol.scm:268
+#: ../games/first_law.scm:125
+#: ../games/fortunes.scm:159
+#: ../games/lady_jane.scm:231
+#: ../games/scuffle.scm:138
+#: ../games/spider.scm:280
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258
+#: ../games/zebra.scm:215
msgid "Deal another round"
msgstr "Ponovno razdeli"
-#: ../games/backbone.scm.h:1
-#: ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6
-#: ../games/carpet.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1
-#: ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Razdeli novo karto s kupÄka"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:2
-#: ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9
-#: ../games/gaps.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3
-#: ../games/klondike.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2
-#: ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:125
+#: ../games/doublets.scm:69
+#: ../games/eagle_wing.scm:106
+#: ../games/gaps.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:74
+#: ../games/jumbo.scm:66
+#: ../games/klondike.scm:80
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:349
+#: ../games/plait.scm:253
+#: ../games/scuffle.scm:53
+#: ../games/straight_up.scm:70
+#: ../games/terrace.scm:151
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:63
+#: ../games/zebra.scm:73
msgid "Redeals left:"
msgstr "Preostalih razdelitev:"
-#: ../games/backbone.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm:232
+#: ../games/terrace.scm:353
+msgid "an empty slot on the tableau"
+msgstr "prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/backbone.scm:233
+#: ../games/terrace.scm:291
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "prazno polje na osnovnem talonu"
-#: ../games/backbone.scm.h:6
-#: ../games/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "prazno polje okvirja"
+#: ../games/backbone.scm:291
+#: ../games/camelot.scm:230
+#: ../games/canfield.scm:226
+#: ../games/carpet.scm:173
+#: ../games/glenwood.scm:248
+#: ../games/klondike.scm:261
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:337
+#: ../games/osmosis.scm:214
+#: ../games/plait.scm:104
+#: ../games/straight_up.scm:257
+#: ../games/terrace.scm:359
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Razdeli novo karto s kupÄka"
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5
-#: ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../games/gypsy.scm.h:4
-#: ../games/jumbo.scm.h:6
-#: ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2
-#: ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4
-#: ../games/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm:154
+#: ../games/chessboard.scm:209
+#: ../games/easthaven.scm:186
+#: ../games/eight_off.scm:178
+#: ../games/fortress.scm:164
+#: ../games/forty_thieves.scm:381
+#: ../games/gypsy.scm:233
+#: ../games/jumbo.scm:295
+#: ../games/kansas.scm:235
+#: ../games/king_albert.scm:256
+#: ../games/seahaven.scm:243
+#: ../games/streets_and_alleys.scm:156
+#: ../games/westhaven.scm:200
+#: ../games/whitehead.scm:155
+#: ../games/yukon.scm:242
msgid "an empty foundation"
msgstr "prazen osnovni talon"
-#: ../games/bear_river.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm:88
+#: ../games/canfield.scm:77
+#: ../games/chessboard.scm:90
+#: ../games/eagle_wing.scm:94
+#: ../games/glenwood.scm:80
+#: ../games/kansas.scm:78
+#: ../games/plait.scm:241
msgid "Base Card: "
msgstr "Osnovna karta: "
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Postavite nekaj na desno prazno polje okvirja"
-
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm:160
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "prazno polje osnovnega talona"
-#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "prazno spodnje polje"
+#: ../games/bear_river.scm:209
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "Postavite nekaj na desno prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/camelot.scm:183
+#: ../games/helsinki.scm:114
+#: ../games/neighbor.scm:140
+#: ../games/thirteen.scm:389
+#: ../games/treize.scm:283
+#: ../games/yield.scm:299
+msgid "itself"
+msgstr "samo vase"
-#: ../games/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm:197
msgid "an empty corner slot"
msgstr "prazno stransko polje"
-#: ../games/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm:201
+msgid "an empty top slot"
+msgstr "prazno zgornje polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:204
+msgid "an empty bottom slot"
+msgstr "prazno spodnje polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:208
msgid "an empty left slot"
msgstr "prazno levo polje"
-#: ../games/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm:211
msgid "an empty right slot"
msgstr "prazno desno polje"
-#: ../games/camelot.scm.h:7
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10
-#: ../games/odessa.scm.h:1
-#: ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1
-#: ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm:212
+#: ../games/diamond_mine.scm:242
+#: ../games/diamond_mine.scm:294
+#: ../games/klondike.scm:199
+#: ../games/klondike.scm:205
+#: ../games/klondike.scm:235
+#: ../games/odessa.scm:178
+#: ../games/odessa.scm:212
+#: ../games/osmosis.scm:181
+#: ../games/pileon.scm:156
+#: ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/scorpion.scm:181
+#: ../games/ten_across.scm:178
+#: ../games/ten_across.scm:225
+#: ../games/union_square.scm:451
+#: ../games/union_square.scm:454
+#: ../games/union_square.scm:456
+#: ../games/yukon.scm:202
msgid "an empty slot"
msgstr "prazno polje"
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "prazno zgornje polje"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:9
-#: ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "samo vase"
+#: ../games/canfield.scm:71
+#: ../games/eagle_wing.scm:88
+#: ../games/kansas.scm:72
+#: ../games/straight_up.scm:66
+msgid "Reserve left:"
+msgstr "Preostala zaloga:"
-#: ../games/canfield.scm.h:7
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8
-#: ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm:227
+#: ../games/eagle_wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:251
+#: ../games/plait.scm:107
+#: ../games/straight_up.scm:260
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:218
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
-#: ../games/canfield.scm.h:8
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Preostala zaloga:"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:11
-#: ../games/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm:233
+#: ../games/glenwood.scm:281
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "prazno polje na osnovnem talonu"
-#: ../games/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm:255
msgid "empty space on tableau"
msgstr "prazno polje okvirja"
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:196
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "Premakniti karto na osnovni talon"
-#: ../games/chessboard.scm.h:7
-#: ../games/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:264
+#: ../games/fortress.scm:213
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "Postavite nekaj na prazno polje okvirja"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Doslednost je moÄ"
+#: ../games/clock.scm:221
+msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "Äe je prehod za peÅce videti kot risanica, Åe ne pomeni, da to tudi je"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Laks za ribarjenje je neuÄinkovit proti zobnim oblogam"
+#: ../games/clock.scm:223
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "Poglejte v obe smeri pred preÄkanjem ceste"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:225
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Ali ste prebrali datoteko s pomoÄjo?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Zdajle bi mi zagotovo priÅla prav masaÅa ..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Äe ste kdaj sami in zgubljeni v gozdu, objemite drevo"
+#: ../games/clock.scm:227
+msgid "Odessa is a better game. Really."
+msgstr "Odessa je boljÅa igra. Res."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "Äe je prehod za peÅce videti kot risanica, Åe ne pomeni, da to tudi je"
+#: ../games/clock.scm:229
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Ävrsto zategnjene obveze niso priporoÄljive, razen v skrajni sili"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Poglejte v obe smeri pred preÄkanjem ceste"
+#: ../games/clock.scm:231
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "Zdajle bi mi zagotovo priÅla prav masaÅa ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:233
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "Zasloni vam ne bodo dali vitamina D -- paÄ pa sonÄna svetloba ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Nikoli ne pihajte psu v uho"
+#: ../games/clock.scm:235
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Äe ste kdaj sami in zgubljeni v gozdu, objemite drevo"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game. Really."
-msgstr "Odessa je boljÅa igra. Res."
+#: ../games/clock.scm:237
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "Laks za ribarjenje je neuÄinkovit proti zobnim oblogam"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Ävrsto zategnjene obveze niso priporoÄljive, razen v skrajni sili"
+#: ../games/clock.scm:239
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Doslednost je moÄ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:241
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "Kadar ste brez spenjalnega stroja, bosta zadostovala tudi ravnilo in spenjaÄ"
-#: ../games/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:243
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Nikoli ne pihajte psu v uho"
+
+#: ../games/cruel.scm:155
+#, scheme-format
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "Preostanek kart: ~a"
-#: ../games/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:198
msgid "Redeal."
msgstr "Ponovno deli."
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm:251
msgid "the foundation pile"
msgstr "osnovni talon"
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6
-#: ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1
-#: ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1
-#: ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Deli karto"
-
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm:267
+#, scheme-format
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "Premakni ~a na prazen osnovni talon"
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm:300
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "prazno polje v okvirju"
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm:332
+#: ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:222
+#: ../games/royal_east.scm:186
+#: ../games/thirteen.scm:413
+#: ../games/treize.scm:299
+#: ../games/triple_peaks.scm:342
+#: ../games/union_square.scm:461
+#: ../games/westhaven.scm:189
+#: ../games/yield.scm:315
+msgid "Deal a card"
+msgstr "Deli karto"
+
+#: ../games/easthaven.scm:222
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "Premaknite kralja na prazno polje okvirja"
-#: ../games/easthaven.scm.h:3
-#: ../games/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm:234
+#: ../games/klondike.scm:265
msgid "No hint available right now"
msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega namiga"
-#: ../games/eight_off.scm.h:1
-#: ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm:231
+#: ../games/seahaven.scm:298
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "prazen okvir"
+
+#: ../games/eight_off.scm:247
+#: ../games/seahaven.scm:314
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Premaknite nekaj na prazno polje zaloge"
-#: ../games/eight_off.scm.h:3
-#: ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "prazen okvir"
+#: ../games/eliminator.scm:174
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Åest osnovnih talonov"
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
+#: ../games/eliminator.scm:175
msgid "Five Foundations"
msgstr "Pet osnovnih talonov"
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm:176
msgid "Four Foundations"
msgstr "Åtiri osnovni taloni"
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
-
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
+#: ../games/eliminator.scm:194
msgid "Play a card to foundation."
msgstr "Igraj karto na osnovni talon"
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "Åest osnovnih talonov"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Ni zagotovo"
+#: ../games/eliminator.scm:195
+msgid "No moves."
+msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
-#: ../games/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm:137
msgid "Remove the aces"
msgstr "Odstrani ase"
-#: ../games/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Odstrani osmice"
+#: ../games/first_law.scm:139
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Odstrani dvojke"
-#: ../games/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Odstrani petice"
+#: ../games/first_law.scm:141
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Odstrani trojke"
-#: ../games/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm:143
msgid "Remove the fours"
msgstr "Odstrani Åtirice"
-#: ../games/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Odstrani fante"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Odstrani kralje"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Odstrani devetke"
+#: ../games/first_law.scm:145
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Odstrani petice"
-#: ../games/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Odstrani kraljice"
+#: ../games/first_law.scm:147
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Odstrani Åestice"
-#: ../games/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm:149
msgid "Remove the sevens"
msgstr "Odstrani sedmice"
-#: ../games/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Odstrani Åestice"
+#: ../games/first_law.scm:151
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Odstrani osmice"
+
+#: ../games/first_law.scm:153
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Odstrani devetke"
-#: ../games/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm:155
msgid "Remove the tens"
msgstr "Odstrani desetice"
-#: ../games/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Odstrani trojke"
+#: ../games/first_law.scm:157
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Odstrani fante"
-#: ../games/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Odstrani dvojke"
+#: ../games/first_law.scm:159
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Odstrani kraljice"
+
+#: ../games/first_law.scm:161
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Odstrani kralje"
+
+#: ../games/first_law.scm:163
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Ni zagotovo"
-#: ../games/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm:183
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Vrni karte na kupÄek"
-#: ../games/fortunes.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Razmislite o premiku neÄesa na prazno polje"
-
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm:133
+#: ../games/fortunes.scm:136
+#, scheme-format
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "Premakni ~a iz igralne ploÅÄe"
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "HroÅÄ! make-hint je klican ob napaÄnem premiku."
+#: ../games/fortunes.scm:156
+#: ../games/klondike.scm:256
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "Razmislite o premiku neÄesa na prazno polje"
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm:372
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Deli karto s kupÄka"
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm:385
msgid "an empty space"
msgstr "prazno polje"
-#: ../games/freecell.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm:396
+msgid "Bug! make-hint called on false move."
+msgstr "HroÅÄ! make-hint je klican ob napaÄnem premiku."
+
+#: ../games/freecell.scm:623
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "Ni veÄ mogoÄih potez. Razveljavite zadnjo potezo ali pa zaÄnite znova."
-#: ../games/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm:629
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "Igra nima reÅitve. Razveljavite potezo ali pa zaÄnite znova."
-#: ../games/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm:631
msgid "an empty reserve"
msgstr "prazna zaloga"
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "odprto polje okvirja"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm:632
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:336
+#: ../games/terrace.scm:284
msgid "the foundation"
msgstr "osnovni talon"
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Dodaj v zaporedje vrstice ~a."
+#: ../games/freecell.scm:633
+msgid "an open tableau"
+msgstr "odprto polje okvirja"
-#: ../games/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm:276
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "Dvakrat kliknite katerokoli karto za ponovno deljenje."
-#: ../games/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm:282
msgid "No hint available."
msgstr "Na voljo ni nobenega namiga."
-#: ../games/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm:291
+#, scheme-format
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "Premakni dva na najbolj levo polje vrstice ~a."
-#: ../games/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "Dodaj v zaporedje vrstice ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+#, scheme-format
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "Premakni ~a ob ~a"
-#: ../games/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm:323
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "NakljuÄno postavi vrzeli ob ponovnem deljenju"
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "IzmenjujoÄe barve"
+#: ../games/giant.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Preostalih deljenj: ~a"
-#: ../games/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm:250
msgid "Deal a row"
msgstr "Deli vrsto"
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Preostalih deljenj: ~a"
-
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Enake barve"
+#: ../games/giant.scm:257
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "prazni osnovni talon"
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Poskusite deliti vrsto kart"
+#: ../games/giant.scm:258
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "prazen talon"
-#: ../games/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm:285
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
-#: ../games/giant.scm.h:7
-#: ../games/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm:286
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "Poskusite deliti vrsto kart"
+
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/spider.scm:299
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "prazni osnovni talon"
-
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "prazen talon"
+#: ../games/giant.scm:293
+msgid "Same suit"
+msgstr "Enake barve"
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Premakni karto iz zaloge na prazno polje okvirja"
+#: ../games/giant.scm:294
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "IzmenjujoÄe barve"
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:256
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "Izberite karto iz zaloge za prvi osnovni talon."
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm:357
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "Premakni karto iz zaloge na prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/glenwood.scm:359
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "na prazno polje okvirja"
-#: ../games/golf.scm.h:1
-#: ../games/hopscotch.scm.h:1
-#: ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Deli drugo karto"
-
-#: ../games/golf.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:4
-#: ../games/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm:65
+#: ../games/osmosis.scm:66
+#: ../games/spider.scm:86
+#, scheme-format
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Deli drugo roko"
+#: ../games/golf.scm:137
+#: ../games/hopscotch.scm:130
+#: ../games/jumbo.scm:319
+#: ../games/kansas.scm:211
+#: ../games/sir_tommy.scm:136
+#: ../games/whitehead.scm:247
+msgid "Deal another card"
+msgstr "Deli drugo karto"
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm:212
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "Premakni karto ali pa kupÄek kart na prosto polje."
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm:338
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "Deli drugo roko"
+
+#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Premakni karte iz neuporabnih kart"
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
-
-#: ../games/jumbo.scm.h:7
-#: ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/jumbo.scm:179
+#: ../games/jumbo.scm:272
+#: ../games/kansas.scm:321
+#: ../games/king_albert.scm:191
+#: ../games/lady_jane.scm:395
+#: ../games/lady_jane.scm:407
+#: ../games/straight_up.scm:249
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "prazno polje okvirja"
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Deli novo karto"
+#: ../games/jumbo.scm:322
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings_audience.scm:86
+#, scheme-format
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Brez ponovnega razdeljevanja"
+#: ../games/kings_audience.scm:227
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "Deli novo karto"
+
+#: ../games/klondike.scm:264
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Poskusite premakniti karte iz osnovnega talona"
-#: ../games/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm:288
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:369
msgid "Single card deals"
msgstr "Deljenje ene karte"
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Poskusite premakniti karte iz osnovnega talona"
+#: ../games/klondike.scm:289
+msgid "No redeals"
+msgstr "Brez ponovnega razdeljevanja"
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm:101
+#: ../games/royal_east.scm:76
msgid "Base Card:"
msgstr "Osnovna karta:"
-#: ../games/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm:145
msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
msgstr "Razvrstite barve na naÄin, ki najbolj naravno ustreza trenutni razporeditvi."
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Deli novo karto iz kupÄka"
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:371
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Samodejno igranje"
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm:72
+#, scheme-format
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "Åtevilo preostalih deljenj: ~a"
-#: ../games/pileon.scm.h:2
-#: ../games/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:213
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Deli novo karto iz kupÄka"
+
+#: ../games/pileon.scm:156
+#: ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/terrace.scm:284
msgid "something"
msgstr "nekaj"
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Premakni ~a iz kupÄka na prazen rob ali polje okvirja"
-
-#: ../games/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm:94
+#, scheme-format
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "Premakni ~a na prosto polje"
-#: ../games/poker.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+msgstr "Premakni ~a iz kupÄka na prazen rob ali polje okvirja"
+
+#: ../games/poker.scm:295
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "Razprostri karte na okvirno polje za prikaz kart pokra"
-#: ../games/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:298
msgid "Shuffle mode"
msgstr "PremeÅani naÄin"
-#: ../games/royal_east.scm.h:9
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm:231
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:163
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175
+#: ../games/westhaven.scm:304
+#: ../games/westhaven.scm:308
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "prazen talon"
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:142
msgid "Deal the cards"
msgstr "Razdeli karte"
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:140
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "Ponovno premeÅaj karte"
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Premaknite neuporabne karte na polje zaloge"
-
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm:123
msgid "empty foundation"
msgstr "prazen osnovni talon"
-#: ../games/sol.scm.h:1
+#: ../games/sir_tommy.scm:132
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "Premaknite neuporabne karte na polje zaloge"
+
+#: ../games/sol.scm:273
msgid "Unknown color"
msgstr "Neznana barva"
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Neznana barva karte"
-
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Neznana vrednost"
-
-#: ../games/sol.scm.h:4
+#: ../games/sol.scm:371
msgid "ace"
msgstr "as"
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "kriÅi"
+#: ../games/sol.scm:372
+msgid "two"
+msgstr "dvojka"
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "kare"
+#: ../games/sol.scm:373
+msgid "three"
+msgstr "trojka"
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "osem"
+#: ../games/sol.scm:374
+msgid "four"
+msgstr "Åtiri"
-#: ../games/sol.scm.h:9
+#: ../games/sol.scm:375
msgid "five"
msgstr "pet"
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "Åtiri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "srca"
+#: ../games/sol.scm:376
+msgid "six"
+msgstr "Åest"
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "fant"
+#: ../games/sol.scm:377
+msgid "seven"
+msgstr "sedem"
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kralj"
+#: ../games/sol.scm:378
+msgid "eight"
+msgstr "osem"
-#: ../games/sol.scm.h:14
+#: ../games/sol.scm:379
msgid "nine"
msgstr "devet"
-#: ../games/sol.scm.h:15
+#: ../games/sol.scm:380
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: ../games/sol.scm:381
+msgid "jack"
+msgstr "fant"
+
+#: ../games/sol.scm:382
msgid "queen"
msgstr "kraljica"
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sedem"
+#: ../games/sol.scm:383
+msgid "king"
+msgstr "kralj"
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "Åest"
+#: ../games/sol.scm:384
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Neznana vrednost"
+
+#: ../games/sol.scm:387
+msgid "clubs"
+msgstr "kriÅi"
-#: ../games/sol.scm.h:19
+#: ../games/sol.scm:388
msgid "spades"
msgstr "piki"
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../games/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kriÅev as"
-
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "karov as"
+#: ../games/sol.scm:389
+msgid "hearts"
+msgstr "srca"
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "srÄev as"
+#: ../games/sol.scm:390
+msgid "diamonds"
+msgstr "kare"
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pikov as"
+#: ../games/sol.scm:391
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "Neznana barva karte"
-#: ../games/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kriÅeva osmica"
+#: ../games/sol.scm:401
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kriÅev as"
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "karova osmica"
+#: ../games/sol.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kriÅeva dvojka"
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "srÄeva osmica"
+#: ../games/sol.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kriÅeva trojka"
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "pikova osmica"
+#: ../games/sol.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åtirica"
-#: ../games/sol.scm.h:29
+#: ../games/sol.scm:405
msgid "the five of clubs"
msgstr "kriÅeva petica"
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "karova petica"
-
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "srÄeva petica"
-
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pikova petica"
+#: ../games/sol.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åestica"
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åtirica"
+#: ../games/sol.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kriÅeva sedmica"
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "karova Åtirica"
+#: ../games/sol.scm:408
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kriÅeva osmica"
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "srÄeva Åtirica"
+#: ../games/sol.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kriÅeva devetica"
-#: ../games/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "pikova Åtirica"
+#: ../games/sol.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kriÅeva desetica"
-#: ../games/sol.scm.h:37
+#: ../games/sol.scm:411
msgid "the jack of clubs"
msgstr "kriÅev fant"
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "karov fant"
-
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "srÄev fant"
-
-#: ../games/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "pikov fant"
+#: ../games/sol.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kriÅeva kraljica"
-#: ../games/sol.scm.h:41
+#: ../games/sol.scm:413
msgid "the king of clubs"
msgstr "kriÅev kralj"
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "karov kralj"
+#: ../games/sol.scm:414
+#: ../games/sol.scm:429
+#: ../games/sol.scm:444
+#: ../games/sol.scm:459
+#: ../games/sol.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "Neznana karta"
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "srÄev kralj"
+#: ../games/sol.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pikov as"
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "pikov kralj"
+#: ../games/sol.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "pikova dvojka"
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kriÅeva devetica"
+#: ../games/sol.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "pikova trojka"
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "karova devetica"
+#: ../games/sol.scm:419
+msgid "the four of spades"
+msgstr "pikova Åtirica"
-#: ../games/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "srÄeva devetica"
+#: ../games/sol.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "pikova petica"
+
+#: ../games/sol.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "pikova Åestica"
-#: ../games/sol.scm.h:48
+#: ../games/sol.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "pikova sedmica"
+
+#: ../games/sol.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "pikova osmica"
+
+#: ../games/sol.scm:424
msgid "the nine of spades"
msgstr "pikova devetica"
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kriÅeva kraljica"
-
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "karova kraljica"
+#: ../games/sol.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "pikova desetica"
-#: ../games/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "srÄeva kraljica"
+#: ../games/sol.scm:426
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "pikov fant"
-#: ../games/sol.scm.h:52
+#: ../games/sol.scm:427
msgid "the queen of spades"
msgstr "pikova kraljica"
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kriÅeva sedmica"
+#: ../games/sol.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "pikov kralj"
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "karova sedmica"
+#: ../games/sol.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "srÄev as"
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "srÄeva sedmica"
+#: ../games/sol.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "srÄeva dvojka"
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pikova sedmica"
+#: ../games/sol.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "srÄeva trojka"
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åestica"
+#: ../games/sol.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "srÄeva Åtirica"
-#: ../games/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "karova Åestica"
+#: ../games/sol.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "srÄeva petica"
-#: ../games/sol.scm.h:59
+#: ../games/sol.scm:436
msgid "the six of hearts"
msgstr "srÄeva Åestica"
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "pikova Åestica"
+#: ../games/sol.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "srÄeva sedmica"
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kriÅeva desetica"
+#: ../games/sol.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "srÄeva osmica"
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "karova desetica"
+#: ../games/sol.scm:439
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "srÄeva devetica"
-#: ../games/sol.scm.h:63
+#: ../games/sol.scm:440
msgid "the ten of hearts"
msgstr "srÄeva desetica"
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "pikova desetica"
+#: ../games/sol.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "srÄev fant"
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kriÅeva trojka"
+#: ../games/sol.scm:442
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "srÄeva kraljica"
+
+#: ../games/sol.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "srÄev kralj"
+
+#: ../games/sol.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "karov as"
-#: ../games/sol.scm.h:66
+#: ../games/sol.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "karova dvojka"
+
+#: ../games/sol.scm:448
msgid "the three of diamonds"
msgstr "karova trojka"
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "srÄeva trojka"
+#: ../games/sol.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "karova Åtirica"
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "pikova trojka"
+#: ../games/sol.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "karova petica"
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kriÅeva dvojka"
+#: ../games/sol.scm:451
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "karova Åestica"
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "karova dvojka"
+#: ../games/sol.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "karova sedmica"
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "srÄeva dvojka"
+#: ../games/sol.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "karova osmica"
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "pikova dvojka"
+#: ../games/sol.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "karova devetica"
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "Neznana karta"
+#: ../games/sol.scm:455
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "karova desetica"
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "trojka"
+#: ../games/sol.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "karov fant"
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dvojka"
+#: ../games/sol.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "karova kraljica"
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Åtiri barve"
+#: ../games/sol.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "karov kralj"
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Ena barva"
+#: ../games/spider.scm:182
+#: ../games/spider.scm:290
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "Razveljavi do toÄke, ko je na ploÅÄi dovolj kart za zapolnjenje talona"
-#: ../games/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:183
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "Najprej napolnite prazen talon."
+
+#: ../games/spider.scm:275
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "Postavite nekaj na prazno polje"
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Najprej napolnite prazen talon."
+#: ../games/spider.scm:303
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Åtiri barve"
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:304
msgid "Two Suits"
msgstr "Dve barvi"
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Razveljavi do toÄke, ko je na ploÅÄi dovolj kart za zapolnjenje talona"
-
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Dovoli uporabo prostih mest."
+#: ../games/spider.scm:305
+msgid "One Suit"
+msgstr "Ena barva"
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm:249
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "Premakni karto na zaÄasno prosto polje."
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm:250
msgid "No hint available"
msgstr "Na voljo ni nobenega namiga"
+#: ../games/ten_across.scm:286
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Dovoli uporabo prostih mest."
+
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondinke in rjavolaske"
+#: ../games/terrace.scm:39
+msgid "General's Patience"
+msgstr "ObiÄajna pasjansa"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:41
msgid "Falling Stars"
msgstr "Zvezda repatica"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "ObiÄajna pasjansa"
+#: ../games/terrace.scm:43
+msgid "Signora"
+msgstr "Signora"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:45
msgid "Redheads"
msgstr "Redheads"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
+#: ../games/terrace.scm:47
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "Blondinke in rjavolaske"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:49
msgid "Wood"
msgstr "Les"
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:147
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Deli karto s kupÄka"
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:379
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Primerjaj zgornji dve neuporabni karti"
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ToÄkovanje veÄ igralcev"
-
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Napredovalne igre"
-#: ../games/union_square.scm.h:4
+#: ../games/triple_peaks.scm:350
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "ToÄkovanje veÄ igralcev"
+
+#: ../games/union_square.scm:236
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "ustrezni osnovni talon"
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:238
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Premakni veÄ kart na prazno polje okvirja"
-#: ../games/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm:180
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "ustrezni osnovni talon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]