[seahorse/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Tue, 20 Mar 2012 00:11:38 +0000 (UTC)
commit a2f2e94726eb1e2b160c8bf3445cbb4d27aff753
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Tue Mar 20 01:11:24 2012 +0100
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 2717 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1496 insertions(+), 1221 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index a3270a6..a829b07 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
# Josep MonÃs i Teixidor <jmones puntbarra com>, 2003.
# Josep Puigdemont i Casamajà <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:20+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
@@ -24,10 +24,6 @@ msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Afig un anell de claus de contrasenyes"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nom de l'anell de claus nou:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
@@ -35,13 +31,69 @@ msgstr ""
"Trieu un nom per a l'anell de claus nou. Se vos demanarà una contrasenya per "
"desblocar-lo."
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nom de l'anell de claus nou:"
+
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "El nom o l'adreÃa del servidor."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
+msgid "New password keyring"
+msgstr "Anell de claus de contrasenyes nou"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "S'utilitza per emmagatzemar les contrasenyes d'aplicacions i de xarxes"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
+msgid "New password..."
+msgstr "Contrasenya nova..."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "Emmagatzema de forma segura una contrasenya o un secret."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Anell de claus de contrasenyes"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Contrasenya alÃada"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
+"Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
+"predeterminat."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Canvia la _contrasenya"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr ""
+"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
+"contrasenyes"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
@@ -51,292 +103,258 @@ msgstr "Afig una contrasenya"
#
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃ:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Anell de claus:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Show Password"
msgstr "Mostra la contrasen_ya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-msgid "Couldn't delete item"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Anell de claus:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+msgid "Passwords"
+msgstr "Contrasenyes"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Contrasenya pel compte de missatgeria instantÃnia "
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+msgid "Password or secret"
+msgstr "Contrasenya o secret"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+msgid "Network password"
+msgstr "Contrasenya de xarxa"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+msgid "Stored note"
+msgstr "Nota alÃada"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+msgid "Keyring password"
+msgstr "Contrasenya de l'anell de claus"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "Contrasenya de la clau d'encriptaciÃ"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+msgid "Key storage password"
+msgstr "Contrasenya del magatzem de claus"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Contrasenya del Google Chrome"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:100
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "Contrasenya dels comptes en lÃnia del GNOME"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Contrasenya del Telepathy"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Contrasenya de la missatgeria instantÃnia"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "Secret del gestor de xarxa"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la contrasenya Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:103
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d contrasenya?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d contrasenyes?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
-msgid "Deleting item"
-msgid_plural "Deleting items"
-msgstr[0] "S'està suprimint l'element"
-msgstr[1] "S'estan suprimint els elements"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Access a website"
msgstr "Accedeix a un lloc web"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Desbloca una clau PGP"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Desbloca una clau d'intÃrpret d'ordes segur"
# FIXME
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:82
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contrasenya alÃada o entrada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credencials de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:111
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
msgid "Couldn't change password."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:256
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:377
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
msgid "Updating password"
msgstr "S'està actualitzant la contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:337
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
msgid "Couldn't set description."
msgstr "No s'ha pogut establir la descripciÃ."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Detalls tÃcnics:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propietats de la clau"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
+msgid "Use:"
+msgstr "Ãs:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propietats de la clau"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Login:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostra la contrasen_ya"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Use:"
-msgstr "Ãs:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Contrasenya: %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:121
-#, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Contrasenyes:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Anell de claus de contrasenyes"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "S'utilitza per emmagatzemar les contrasenyes d'aplicacions i de xarxes"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Contrasenya alÃada"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:116
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Emmagatzema de forma segura una contrasenya o un secret."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:128
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "No s'ha pogut desblocar l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:165
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "No s'ha pogut blocar l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:202
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:239
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:268
-msgid "_Lock"
-msgstr "_Bloca"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:269
-msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Bloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes de manera que faÃa "
-"falta una contrasenya mestra per desblocar-lo."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:270
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloca"
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:271
-msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
-msgstr ""
-"Desbloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes amb una "
-"contrasenya mestra de manera que estiga disponible per utilitzar-se."
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:272
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>Detalls tÃcnics:</b>"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:273
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
-"predeterminat."
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:274
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Canvia la _contrasenya"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
+msgid "Login keyring"
+msgstr "Anell de claus de l'entrada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:275
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr ""
-"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
-"contrasenyes"
+"Un anell de claus que es desbloqueja automÃticament en iniciar la sessiÃ"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:340
-msgid "Couldn't delete keyring"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anell de claus"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Un anell de claus que s'utilitza per alÃar-hi contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:358
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:368
-msgid "Deleting keyring"
-msgid_plural "Deleting keyrings"
-msgstr[0] "S'està suprimint l'anell de claus"
-msgstr[1] "S'estan suprimint els anells de claus"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Keyring Properties"
+msgstr "Propietats de l'anell de claus"
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "Keyring"
msgstr "Anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Propietats de l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:57
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "S'ha denegat l'accÃs a l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:60
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:63
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:66
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Este anell de claus no existeix"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
msgid "The item already exists"
msgstr "L'element ja existeix"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "S'ha produÃt un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"
@@ -596,226 +614,275 @@ msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "element temporal inicial"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Afig un servidor de claus"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Ordinador:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipus de servidor de claus:"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Ordinador:"
+
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "The port to access the server on."
msgstr "El port des d'on accedir al servidor."
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "element temporal inicial"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
+msgid "Contributions:"
+msgstr "ColÂlaboracions:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Contrasenya"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:668 ../src/seahorse-main.c:68
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Contrasenyes i claus"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Josep MonÃs i Teixidor <jmones puntbarra com>\n"
+"Josep Puigdemont i Casamajà <josep puigdemont gmail com>"
-#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:246
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmeu:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "PÃgina inicial del projecte Seahorse"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "No Ãs una adreÃa de servidor de claus vÃlida."
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "No es pot suprimir"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:69
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Si vos cal ajuda contacteu el vostre administrador de sistemes o "
-"l'administrador del servidor de claus."
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "No s'han pogut exportar les claus"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:183
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "No s'han pogut exportar les dades"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#. Top menu items
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:406
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Cap: No publiques les claus"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xporta..."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "ObtÃn les claus automÃticament dels _servidors de claus"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Exporta a un fitxer"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr ""
-"Sincronitza automÃticament les claus _modificades amb els servidors de claus"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidors de claus"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferÃncies"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:957
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Cerca les claus a travÃs de:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publica les claus a:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Mostra les propietats de l'element"
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
-msgid "Retrieving data"
-msgstr "S'estan recuperant les dades"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Mostra les propietats de l'anell de claus"
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
-msgid "Exporting data"
-msgstr "S'estan exportant les dades"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "PreferÃ_ncies"
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
-msgid "Importing data"
-msgstr "S'estan important les dades"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Canvia les preferÃncies per a este programa"
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
-msgid "Sending data"
-msgstr "S'està enviant les dades"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:59
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:259
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
+msgid "About this program"
+msgstr "Quant a este programa"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:444
-msgid "Key Data"
-msgstr "Dades de la clau"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contingut"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:446
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Diverses claus"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
-msgid "All key files"
-msgstr "Tots els fitxers de claus"
+#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:745 ../libseahorse/seahorse-util.c:793
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "IntroduÃu el PIN o la contrasenya per: %s"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmeu:"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:786
-msgid "Archive files"
-msgstr "Arxius"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "No Ãs una adreÃa de servidor de claus vÃlida."
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Si vos cal ajuda contacteu el vostre administrador de sistemes o "
+"l'administrador del servidor de claus."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "Cap: No publiques les claus"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncies"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Cerca les claus a travÃs de:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publica les claus a:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "ObtÃn les claus automÃticament dels _servidors de claus"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
-"<b>Ja existeix un fitxer amb este nom.</b>\n"
-"\n"
-"Voleu reemplaÃar-lo per un fitxer nou?"
+"Sincronitza automÃticament les claus _modificades amb els servidors de claus"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidors de claus"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ReemplaÃa"
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1491
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1487
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
+#
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Data de venciment:"
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "_No venà mai"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Genera una subclau nova"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Si la clau no venà mai"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipus de clau:"
+
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Longitud de la clau:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Tipus de clau:"
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Data de venciment:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Longitud de la clau"
-#
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "_No venà mai"
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Genera una subclau nova"
#
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
@@ -823,44 +890,44 @@ msgid "Add User ID"
msgstr "Afig un identificador d'usuari"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nom complet:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "_Comentari de la clau:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Ha de tindre almenys 5 carÃcters de longitud"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "AdreÃa de correu opcional"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentari descriptiu opcional de la clau"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "AdreÃa de correu opcional"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nom complet:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
msgstr "_AdreÃa de correu:"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "_Comentari de la clau:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"
+
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "Can_via"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_No venà mai"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
msgstr "Revoca la clau"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_No venà mai"
+msgid "C_hange"
+msgstr "Can_via"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
msgid "Couldn't add subkey"
@@ -871,7 +938,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la subclau"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Afig una subclau a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (nomÃs signatura)"
@@ -879,7 +946,7 @@ msgstr "DSA (nomÃs signatura)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (nomÃs encriptaciÃ)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (nomÃs signatura)"
@@ -920,47 +987,131 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la data de venciment"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Venciment: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Diverses claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+msgid "Key Data"
+msgstr "Dades de la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "Claus PGP amb armadura"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
+msgid "PGP keys"
+msgstr "Claus PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
msgid "PGP Key"
msgstr "Clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Emprades per l'encriptacià de correus i de fitxers"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:209
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:210
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "IntroduÃu dues vegades la contrasenya per a la clau nova."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:219
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
msgid "Generating key"
msgstr "S'està generant la clau"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %s?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment %d clau?"
+msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
msgid "Wrong password"
msgstr "La contrasenya Ãs incorrecta"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Heu introduÃt malament la contrasenya per tercera vegada, torneu-ho a provar."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Contrasenya equivocada."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova per a Â%sÂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "IntroduÃu la contrasenya per a Â%sÂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
+msgstr[1] "S'han carregat %d claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Les dades de la clau no sÃn vÃlides (hi manquen els UID). Pot ser que siga "
+"perquà un ordinador tà la data al futur, o que manque una autosignatura."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "Claus GnuPG"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG: directori per defecte de l'anell de claus"
+
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
@@ -995,28 +1146,32 @@ msgstr "Tots els fitxers d'imatge"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tots els fitxers JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Trieu la fotografia per afegir a la clau"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:278
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
msgid "Couldn't prepare photo"
msgstr "No s'ha pogut preparar la fotografia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:288 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:292
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "No s'ha pogut afegir la fotografia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:289
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer, pot ser que estiga en un format no vÃlid."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:318
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la fotografia actual de la vostra clau?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:331
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la fotografia"
@@ -1074,7 +1229,11 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "No s'ha pogut afegir el revocador"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr "Entenc que se suprimirà permanentment el secret."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1089,11 +1248,11 @@ msgstr "No s'ha pogut signar la clau"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:161 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "No hi ha claus que es puguen fer servir per signar"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1101,62 +1260,153 @@ msgstr ""
"No teniu cap clau PGP que es puga emprar per a indicar que confieu en esta "
"clau."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Contrasenya equivocada."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova per a Â%sÂ"
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr ""
+"La cerca no ha estat prou especÃfica. El servidor Â%s ha trobat massa claus."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "IntroduÃu la contrasenya per a Â%sÂ"
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor Â%sÂ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidors de claus HTTP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "No s'han pogut importar les claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "_Remote"
+msgstr "_Remot"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca esta finestra"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "_Cerca claus remotes..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Claus remotes"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
-msgstr[1] "S'han carregat %d claus"
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Claus remotes que contenen Â%sÂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "Ha fallat la cerca de claus."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "Cerca claus remotes"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
msgstr ""
-"Les dades de la clau no sÃn vÃlides (hi manquen els UID). Pot ser que siga "
-"perquà un ordinador tà la data al futur, o que manque una autosignatura."
+"Aixà cercarà claus d'altres persones a Internet. Estes claus es poden "
+"importar mÃs tard al vostre anell de claus local."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "Ce_rca claus que continguen: "
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servidors de claus HTTP"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Servidors de claus:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Claus compartides prop meu:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "On cercar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "No s'han pogut publicar les claus al servidor"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"La cerca no ha estat prou especÃfica. El servidor Â%s ha trobat massa claus."
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "No s'han pogut recuperar les claus del servidor: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor Â%sÂ: %s"
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>S'ha seleccionat %d clau per sincronitzar</b>"
+msgstr[1] "<b>S'han seleccionat %d claus per sincronitzar</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "S'estan sincronitzant les claus..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "Sincronitza les claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Aixà publicarà les claus del vostre anell de claus de manera que estiguen "
+"disponibles per a d'altres persones. Tambà podreu obtindre els canvis que "
+"d'altres hagen fet des de la darrera vegada que veu rebre les seues claus."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Aixà recuperarà els canvis que d'altres hagen fet des de la darrera vegada "
+"que veu rebre les seues claus. AtÃs que no s'ha seleccionat cap servidor on "
+"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a altres persones."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "_Servidors de claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_Sincronitza"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
#, c-format
@@ -1178,436 +1428,408 @@ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreÃa: %s"
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "S'està resolent l'adreÃa del servidor: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:781
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de claus LDAP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "Si_gna la clau..."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Signa la clau pÃblica"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %s?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:179
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus i identitats?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_Sincronitza i publica les claus..."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:181
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr ""
+"Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi haja en lÃnia."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:183
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d identitats?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "Claus PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:201 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:348
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "Les claus PGP serveixen per l'encriptacià de correus i fitxers"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:205
-msgid "Couldn't delete private key"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau privada"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Algorismes acÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:208
-msgid "Couldn't delete public key"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau pÃblica"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>Opcions _avanÃades de la clau</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Genera una clau nova"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Una clau PGP vos permet encriptar correus o fitxers per a altres persones."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algorismes acÃ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "_Comment:"
+msgstr "C_omentari:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "_Data de venciment:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "No venà _mai"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Tipus d'_encriptaciÃ:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Genera una clau nova"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_ForÃa de la clau (en bits):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "No venà _mai"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Clau PGP nova"
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "_Data de venciment:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "C_omentari:"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>Opcions _avanÃades de la clau</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
-msgid "Expired"
-msgstr "Ha venÃut"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Clau PGP personal"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
+msgid "PGP key"
+msgstr "Clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:319
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'identificador primari de l'usuari"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:338
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'identificador d'usuari Â%sÂ?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:433
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1604
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconegut]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1885
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
msgid "Name/Email"
msgstr "Nom/adreÃa electrÃnica"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
msgid "Signature ID"
msgstr "Identificador de la signatura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:671
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "No s'ha pogut canviar la fotografia primÃria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:903
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta clau va vÃncer el: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:967
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:802
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la subclau %d de %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la subclau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1127
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
msgid "Unable to change trust"
msgstr "No s'ha pogut canviar la confianÃa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1142 ../src/seahorse-viewer.c:298
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut exportar la clau a Â%sÂ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1172
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:225
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Exporta la clau sencera"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1197
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:247
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "No s'ha pogut exportar la clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1496
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1454
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1457
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:833
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Expires"
msgstr "VenÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Status"
msgstr "Estat"
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Strength"
msgstr "ForÃa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1493
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+msgid "Expired"
+msgstr "Ha venÃut"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
msgid "Good"
msgstr "Correcte"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1888
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:814
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Accions</b>"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentari:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Dates</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>AdreÃa electrÃnica:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Empremta digital</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>Identificador de la clau:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Noms de claus i signatures:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>Esta clau ha estat revocada</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Fotografia </b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "El propietari de la clau l'ha revocada, no es pot fer servir mÃs."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Detalls tÃcnics</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>Esta clau ha venÃut</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Esta clau ha estat revocada</b>"
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Afig una fotografia a esta clau"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Esta clau ha venÃut</b>"
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Suprimeix esta foto d'esta clau"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipus:</b>"
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Fes que esta foto siga la primÃria"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>UtilitzaciÃ:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "VÃs a la foto anterior"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Subclaus</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "VÃs a la foto segÃent"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Fotografia </b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Afig"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>Identificador de la clau:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Afig una fotografia a esta clau"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Canvia la contrasen_ya"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>AdreÃa electrÃnica:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Desencripteu fitxers i correus que vos envien."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentari:</b>"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>UtilitzaciÃ:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipus:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "VenÃ"
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Desencripteu fitxers i correus que vos envien."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "VenÃ:"
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Clau PGP privada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Canvia la contrasen_ya"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "VÃs a la foto segÃent"
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>Noms de claus i signatures:</b>"
+# La clau o la foto (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "VÃs a la foto anterior"
+msgid "Primary"
+msgstr "PrimÃria"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Identificador de la clau:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signa"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Fes que esta foto siga la primÃria"
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Afig un nom"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revoca"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Noms i signatures"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identificador de la clau:"
+# FIXME FIXME FIXME (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "_Canvia la confianÃa en el propietari:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+msgid "Strength:"
+msgstr "ForÃa:"
-# La clau o la foto (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "PrimÃria"
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>Detalls tÃcnics</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Clau PGP privada"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Suprimeix esta foto d'esta clau"
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>Empremta digital</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "Revoca"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Expires:"
+msgstr "VenÃ:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "Signa"
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Dates</b>"
-# FIXME FIXME FIXME (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "ForÃa:"
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "_Canvia la confianÃa en el propietari:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "El propietari de la clau l'ha revocada, no es pot fer servir mÃs."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Afig un nom"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Exporta la clau sencera:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Accions</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Dates:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Empremta digital:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Expire"
+msgstr "VenÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indiqueu la confianÃa:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>_Subclaus</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>La confianÃa que teniu en esta clau</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginal"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Altres noms:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgid "Fully"
+msgstr "Completa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Persones que han signat esta clau:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Absoluta"
# FIXME: "Xifra els fitxers i envia'ls per correu electrÃnic al "
# "propietari de la clau" ? (David)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau "
+msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Clau PGP pÃblica"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+msgid "<b>_Other Names:</b>"
+msgstr "<b>_Altres noms:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "Completa"
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>La confianÃa que teniu en esta clau</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr ""
+"La confianÃa que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
+"<i>Detalls</i>."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Confio en les signatures de Â%s a altres claus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
@@ -1615,6 +1837,10 @@ msgid ""
msgstr "Si creieu que el propietari d'esta clau Ãs Â%sÂ, <i>signeu-la</i>:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Signa esta clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1623,44 +1849,37 @@ msgstr ""
"vostra signatura:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginal"
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Revoca la signatura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Clau PGP pÃblica"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>_Persones que han signat esta clau:</b>"
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "_Mostra nomÃs signatures de gent en qui confie"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Trust"
msgstr "ConfianÃa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Absoluta"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Confieu en el _propietari:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>Empremta digital:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr ""
-"La confianÃa que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
-"<i>Detalls</i>."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>Dates:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Mostra nomÃs signatures de gent en qui confie"
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>Indiqueu la confianÃa:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Revoca la signatura"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Signa esta clau"
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Confieu en el _propietari:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
@@ -1668,56 +1887,62 @@ msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subclau %d de %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Motiu pel qual es revoca la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Motiu:"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descripcià opcional per a la revocaciÃ"
#
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_voca"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Motiu pel qual es revoca la clau"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Motiu:"
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"No teniu claus PGP personals que es puguen emprar per signar cap document o "
"missatge."
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_Signa el fitxer amb la clau:"
+
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Amb quin deteniment heu comprovat esta clau?</b>"
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Signa la clau"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>La manera en quà altres veuran esta signatura:</b>"
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "En signar esteu indicant que confieu que esta clau pertany a:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Signa la clau com a:</b>"
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<i>Nom de la clau</i>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificacià per sobre que la clau "
-"Ãs de la persona que diu ser-ne la propietÃria. Per exemple, heu llegit "
-"l'empremta digital de la clau a esta persona per telÃfon. "
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>Amb quin deteniment heu comprovat esta clau?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Nom de la clau</i>"
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_De cap manera"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Casualment"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "Amb _molt deteniment"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1725,7 +1950,18 @@ msgstr ""
"<i>De cap manera:</i> vol dir que creieu que la clau Ãs propietat de la "
"persona que diu ser-ne la propietÃria, perà que no heu pogut verificar-ho."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgstr ""
+"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificacià per sobre que la clau "
+"Ãs de la persona que diu ser-ne la propietÃria. Per exemple, podeu dir-li "
+"per telÃfon l'empremta digital de la clau."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -1733,18 +1969,6 @@ msgstr ""
"<i>Amb molt deteniment:</i> seleccioneu esta opcià nomÃs si esteu "
"absolutament segur que esta clau Ãs genuÃna."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "En signar esteu indicant que confieu que esta clau pertany a:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Puc _revocar esta clau mÃs avant."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Signa la clau"
-
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
@@ -1757,482 +1981,361 @@ msgstr ""
"seu propietari."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Casualment"
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>La manera en quà altres veuran esta signatura:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_De cap manera"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Altres no poden veure esta fotografia"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Puc _revocar esta clau mÃs avant."
+
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Signa"
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>Signa la clau com a:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Signant:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "Amb _molt deteniment"
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Signa el fitxer amb la clau:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:106
-msgid "Couldn't delete"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir"
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Signa"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:127
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el certificat Â%sÂ?"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+msgid "Exporting data"
+msgstr "S'estan exportant les dades"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d certificat?"
-msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d certificats?"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "S'estan recuperant les dades"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:143
-msgid "Deleting"
-msgstr "S'està suprimint"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Importing data"
+msgstr "S'estan important les dades"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Sending data"
+msgstr "S'està enviant les dades"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Con_firmeu la contrasenya:"
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponible"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Con_firmeu la contrasenya nova"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Certificat i clau personals"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Contrasen_ya nova:"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Certificat personal"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Gestioneu les contrasenyes i claus d'encriptaciÃ"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868
-#: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:147
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Contrasenyes i claus"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "Certificats (codificats amb DER)"
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Seleccioneu el tipus d'element que vulgueu crear:</b>"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificats"
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinua"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "Certificats X.509 i claus relacionades"
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Crea una nova..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
#, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat %d clau"
-msgstr[1] "S'han seleccionat %d claus"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:431 ../src/seahorse-key-manager.c:489
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:550 ../src/seahorse-viewer.c:453
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "No s'han pogut importar les claus"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:433 ../src/seahorse-viewer.c:455
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Claus importades"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
-msgid "Importing keys"
-msgstr "S'estan important les claus"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:891
-msgid "Import Key"
-msgstr "Importa clau"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:550
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr ""
-"No s'ha reconegut el tipus de clau, o el format de les dades no Ãs vÃlid"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:565
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "S'estan important les claus"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737 ../src/seahorse-keyserver-results.c:254
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Remot"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Close this program"
-msgstr "Ix d'este programa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nova..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Crea una clau o un element nou"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:743
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importa des d'un fitxer"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importa des del porta-retalls"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750 ../src/seahorse-keyserver-results.c:264
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Cerca claus remotes..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:751 ../src/seahorse-keyserver-results.c:265
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Sincronitza i publica les claus..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr ""
-"Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi haja en lÃnia."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "T_ypes"
-msgstr "_Tipus"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show type column"
-msgstr "Mostra la columna tipus"
-
-#
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
-msgid "_Expiry"
-msgstr "V_enciment"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Mostra la columna de venciment de la clau"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
-msgid "_Trust"
-msgstr "_ConfianÃa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Mostra la columna de confianÃa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
-msgid "_Validity"
-msgstr "_Validesa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Mostra la columna de la validesa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:941
-msgid "Filter:"
-msgstr "Fitxer:"
-
-# FIXME (josep)
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Opcions de la primera vegada:</b></big>"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Genereu una clau per a vÃs mateix: "
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "Les meues claus _personals"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment %d certificat?"
+msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment %d certificats?"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "No s'ha pogut generar la clau privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
+msgid "Private key"
+msgstr "Clau privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "S'utilitza per solÂlicitar un certificat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Crea una clau privada nova"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Emmagatzemada a:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Entenc que se suprimirà permanentment la contrasenya."
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "Altres _claus"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Per poder comenÃar a encriptar vos caldran claus."
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Exporta el certificat"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:518
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Suprimeix el certificat o la clau"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "Contrasen_ya"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "SolÂlicita un _certificat"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:263
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "No s'han pogut exportar les claus"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Crea un fitxer de solÂlicitud de certificat per esta clau"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:820
-msgid "Validity"
-msgstr "Validesa"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "No s'ha pogut alÃar la solÂlicitud de certificat"
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:839
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Data de venciment"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "AlÃa la solÂlicitud de certificat"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca esta finestra"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
+msgid "Certificate request"
+msgstr "SolÂlicitud de certificat"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:257
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Expandeix-ho tot"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "SolÂlicitud codificada amb PEM"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Expandeix tots els llistats"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "No s'ha pogut crear la solÂlicitud de certificat"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Redueix-ho tot"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "Crea un fitxer de solÂlicitud de certificat."
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Redueix tots els llistats"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "El nom comà (CN) de la solÂlicitud de certificat."
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:331
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Claus remotes"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Nom (CN):"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:333
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Claus remotes que contenen Â%sÂ"
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Clau privada sense nom"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Servidors de claus:</b>"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Canvia la contrasenya"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Claus compartides prop meu:</b>"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Contrasen_ya nova:"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Cerca claus remotes"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Con_firmeu la contrasenya nova"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Aixà cercarà claus d'altres persones a Internet. Estes claus es poden "
-"importar mÃs tard al vostre anell de claus local."
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmeu la contrasenya:"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "On cercar:"
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Gestioneu les contrasenyes i claus d'encriptaciÃ"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "Ce_rca claus que continguen: "
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+msgstr "<b>_Seleccioneu el tipus d'element que vulgueu crear:</b>"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "No s'han pogut publicar les claus al servidor"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
+msgid "Import failed"
+msgstr "Ha fallat la importaciÃ"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:77
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "No s'han pogut recuperar les claus del servidor: %s"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:161
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>S'ha seleccionat %d clau per sincronitzar</b>"
-msgstr[1] "<b>S'han seleccionat %d claus per sincronitzar</b>"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>Dades a importar:</b>"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "S'estan sincronitzant les claus..."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importa clau"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Sincronitza les claus"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+msgid "All key files"
+msgstr "Tots els fitxers de claus"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Aixà publicarà les claus del vostre anell de claus de manera que estiguen "
-"disponibles per a d'altres persones. Tambà podreu obtindre els canvis que "
-"d'altres hagen fet des de la darrera vegada que veu rebre les seues claus."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+msgid "Dropped text"
+msgstr "Text deixat anar"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Aixà recuperarà els canvis que d'altres hagen fet des de la darrera vegada "
-"que veu rebre les seues claus. AtÃs que no s'ha seleccionat cap servidor on "
-"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a altres persones."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "Text del porta-retalls"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "_Servidors de claus"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Sincronitza"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
+msgid "Close this program"
+msgstr "Ix d'este programa"
-#: ../src/seahorse-main.c:60
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versià de l'aplicaciÃ"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nova..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:123
-msgid "Contributions:"
-msgstr "ColÂlaboracions:"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "Crea una clau o un element nou"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Josep MonÃs i Teixidor <jmones puntbarra com>\n"
-"Josep Puigdemont i Casamajà <josep puigdemont gmail com>"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Afig una clau o un element nou"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:152
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "PÃgina inicial del projecte Seahorse"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importa..."
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importa des d'un fitxer"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "Importa des del porta-retalls"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
+msgid "By _keyring"
+msgstr "Per _anell de claus"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "Mostra la barra lateral amb el llistat d'anells de claus"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "PreferÃ_ncies"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
+msgid "Show _personal"
+msgstr "Mostra les _personals"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Canvia les preferÃncies per a este programa"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostra nomÃs les claus, els certificats i les contrasenyes personals"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:181
-msgid "About this program"
-msgstr "Quant a este programa"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Mostra les de _confianÃa"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:182
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contingut"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr ""
+"Mostra nomÃs les claus, els certificats i les contrasenyes de confianÃa"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:183
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+msgid "Show _any"
+msgstr "Mostra _qualsevol"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:284
-msgid "Export public key"
-msgstr "Exporta una clau pÃblica"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostra totes les claus, els certificats i les contrasenyes"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:305
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "S'estan exportant les claus"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:334
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "No s'han pogut recuperar dades del servidor de claus"
+# FIXME (josep)
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+msgstr "<big><b>Opcions de la primera vegada:</b></big>"
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:346
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Claus copiades"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "Genereu una clau per a vÃs mateix: "
-#: ../src/seahorse-viewer.c:371
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "S'estan recuperant les claus"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "%s Ãs una clau privada. Segur que voleu continuar?"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Per poder comenÃar a encriptar vos caldran claus."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:480
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"
+#: ../src/seahorse-main.c:54
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versià de l'aplicaciÃ"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:505
-msgid "Show properties"
-msgstr "Mostra les propietats"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "No s'ha pogut blocar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:506
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "No s'ha pogut desblocar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:507
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Bloca"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xporta..."
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloca"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:512
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exporta a un fitxer"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:514
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "Configura la clau per a l'intÃrpret d'ordes _segur..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:519
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Envia la clau pÃblica de l'intÃrpret d'ordes segur a un altre ordinador, i "
+"habilita connexions que emprin esta clau."
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2261,178 +2364,195 @@ msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova de: %s"
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "IntroduÃu un altre cop la contrasenya nova de: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Configura la clau per a l'intÃrpret d'ordes _segur..."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "InteÌrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:87
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr ""
-"Envia la clau pÃblica de l'intÃrpret d'ordes segur a un altre ordinador, i "
-"habilita connexions que emprin esta clau."
+"Claus que s'utilitzen per connectar-se de forma segura a altres ordinadors"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la clau de l'intÃrpret d'ordes segur Â%sÂ?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:121
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordes segur?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:133
-msgid "Couldn't delete key"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
+msgid "Ssh Key"
+msgstr "Clau SSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "Claus SSH privades"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "Claus SSH pÃbliques"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau pÃblica per esta clau."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Clau d'intÃrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:61
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Emprades per accedir a ordinadors (p. ex.: via un terminal)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:131
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau per a l'intÃrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:197
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "S'està creant la clau per a l'intÃrpret d'ordes segur"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Clau nova d'intÃrpret d'ordes segur"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Empreu la vostra adreÃa de correu i qualsevol altre recordatori que vos "
-"calga per recordar per a quà Ãs esta clau.</i>"
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_NomÃs crea la clau"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Crea i configura"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
"Una clau d'intÃrpret d'ordes segur (SSH) vos permet connectar de manera "
-"segura a ordinadors emprant SSH sense haver d'introduir diferents "
-"contrasenyes per a cada un d'ells."
+"segura a altres ordinadors."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
msgstr ""
-"Si ja sabeu el nom d'algun ordinador amb el qual vulgueu emprar esta clau, "
-"podeu configurar-lo ara per tal que reconegui esta clau. "
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Clau nova d'intÃrpret d'ordes segur"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Crea i configura"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_NomÃs crea la clau"
+"<i>La vostra adreÃa de correu o qualsevol altre text que vos recorde perquà "
+"Ãs esta clau.</i>"
-#
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "_Descripcià de la clau:"
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"Si ja sabeu algun ordinador amb el qual vulgueu emprar esta clau, podeu "
+"configurar-lo per tal que reconegui la clau nova."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(No Ãs possible llegir la clau de l'intÃrpret d'ordes segur)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Clau SSH personal"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
+msgid "SSH key"
+msgstr "Clau SSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a la clau."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:132
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar l'autoritzacià de la clau."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de la clau."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algorisme:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>UbicaciÃ:</b>"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>ForÃa:</b>"
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Emprades per connectar a altres ordinadors."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>ConfianÃa</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr "S'_autoritza al propietari d'esta clau a connectar-se a este ordinador"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Aixà nomÃs Ãs aplicable al compte Â%sÂ</i>."
+msgstr "Aixà nomÃs Ãs aplicable al compte <i>%s</i>."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>Algorisme:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xporta la clau completa"
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>ForÃa:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "S'_autoritza al propietari d'esta clau a connectar-se a este ordinador"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>UbicaciÃ:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Emprades per connectar a altres ordinadors."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xporta la clau completa"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "L'orde SSH ha acabat inesperadament."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:208
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Ha fallat l'orde SSH."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:518
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contrasenya de l'ordinador remot"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:634
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya de la clau"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:724
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau nova de l'intÃrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:908
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "S'està important la clau: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:910
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "S'està important la clau. IntroduÃu la contrasenya"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:951
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "Claus d'OpenSSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau privada per esta clau."
@@ -2446,16 +2566,11 @@ msgstr ""
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "S'estan configurant les claus de l'intÃrpret d'ordes segur..."
-# Nota: s'hi ha de deixar "example.com" (RFC 2606) (josep)
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>p. ex.: servidorfitxers.exemple.cat:port</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Configura l'ordinador per a connexions SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
@@ -2463,6 +2578,11 @@ msgstr ""
"Per utilitzar la clau d'intÃrpret d'ordes segur en un altre ordinador que "
"faÃa servir l'SSH cal que tingueu un compte d'usuari en aquell ordinador."
+# Nota: s'hi ha de deixar "example.com" (RFC 2606) (josep)
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>p. ex.: servidorfitxers.exemple.cat:port</i>"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nom de l'_ordinador:"
@@ -2475,11 +2595,181 @@ msgstr "Nom d'_usuari:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_ConfiguraciÃ"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d clau d'intÃrpret d'ordres segur?"
+#~ msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nom:</b>"
+
#~ msgid "DSA"
#~ msgstr "DSA"
-#~ msgid "Secure Shell key"
-#~ msgstr "Clau d'intÃrpret d'ordres segur"
+#~ msgid "Couldn't delete item"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
+
+#~ msgid "Deleting item"
+#~ msgid_plural "Deleting items"
+#~ msgstr[0] "S'està suprimint l'element"
+#~ msgstr[1] "S'estan suprimint els elements"
+
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Contrasenya: %s"
+
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Contrasenyes:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes de manera que "
+#~ "faci falta una contrasenya mestra per desblocar-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes amb una "
+#~ "contrasenya mestra de manera que estigui disponible per utilitzar-se."
+
+#~ msgid "Couldn't delete keyring"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anell de claus"
+
+#~ msgid "Archive files"
+#~ msgstr "Arxius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ja existeix un fitxer amb aquest nom.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu reemplaÃar-lo per un fitxer nou?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_ReemplaÃa"
+
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "Si_gna la clau..."
+
+#~ msgid "Sign public key"
+#~ msgstr "Signa la clau pÃblica"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus i identitats?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete public key"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau pÃblica"
+
+#~ msgid "New PGP Key"
+#~ msgstr "Clau PGP nova"
+
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut exportar la clau a Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "Exporta la clau sencera"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir el certificat Â%sÂ?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d certificat?"
+#~ msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d certificats?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "S'està suprimint"
+
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Crea una nova..."
+
+#~ msgid "Selected %d key"
+#~ msgid_plural "Selected %d keys"
+#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat %d clau"
+#~ msgstr[1] "S'han seleccionat %d claus"
+
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "S'estan important les claus"
+
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha reconegut el tipus de clau, o el format de les dades no Ãs vÃlid"
+
+#~ msgid "Importing Keys"
+#~ msgstr "S'estan important les claus"
+
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "_Tipus"
+
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "Mostra la columna tipus"
+
+#
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "V_enciment"
+
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "Mostra la columna de venciment de la clau"
+
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_ConfianÃa"
+
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "Mostra la columna de confianÃa"
+
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_Validesa"
+
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "Mostra la columna de la validesa"
+
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "Altres _claus"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validesa"
+
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "Data de venciment"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Expandeix-ho tot"
+
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Expandeix tots els llistats"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Redueix-ho tot"
+
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Redueix tots els llistats"
+
+#~ msgid "Export public key"
+#~ msgstr "Exporta una clau pÃblica"
+
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "S'estan exportant les claus"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "No s'han pogut recuperar dades del servidor de claus"
+
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "S'estan recuperant les claus"
+
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s Ãs una clau privada. Segur que voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete key"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau"
+
+#
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "_Descripcià de la clau:"
#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
#~ msgstr ""
@@ -2489,29 +2779,14 @@ msgstr "_ConfiguraciÃ"
#~ msgid "Web Password"
#~ msgstr "Contrasenya web"
-#~ msgid "Network Password"
-#~ msgstr "Contrasenya de xarxa"
-
#~ msgid "Deleting items"
#~ msgstr "S'estan suprimint els elements"
-#~ msgid "Deleting keyrings"
-#~ msgstr "S'estan suprimint els anells de claus"
-
#~ msgid "Symmetric Key"
#~ msgstr "Clau simÃtrica"
-#~ msgid "Public Key"
-#~ msgstr "Clau pÃblica"
-
-#~ msgid "Private Key"
-#~ msgstr "Clau privada"
-
#~ msgid "Credentials"
#~ msgstr "Credencials"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identitat"
-
-#~ msgid "Encryption Key Manager"
-#~ msgstr "Gestor de claus d'encriptaciÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]