[phonemgr] Added Serbian translation



commit d8e88cda4388717e088e4c972eb54cdc087a924b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Mar 19 10:08:14 2012 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       |  455 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po |  455 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 912 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 06ab7ad..2ba8a19 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -31,6 +31,8 @@ ru
 rw
 sk
 sl
+sr
+sr latin
 sv
 uk
 vi
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..98df635
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: phonemgr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"phone-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:153
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:186
+#, c-format
+msgid "Could not find contact: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:414
+msgid "Cannot create searchable view."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:886
+msgid "Success"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:888
+msgid "An argument was invalid."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:890
+msgid "The address book is busy."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:892
+msgid "The address book is offline."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:894
+msgid "The address book does not exist."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:896
+msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:898
+msgid "The address book is not loaded."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:900
+msgid "The address book is already loaded."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:902
+msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:904
+msgid "The contact was not found."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:906
+msgid "This contact ID already exists."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:908
+msgid "The protocol is not supported."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:910
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:912
+msgid "The operation could not be cancelled."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:914
+msgid "The address book authentication failed."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:916
+msgid ""
+"Authentication is required to access the address book and was not given."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:918
+msgid "A secure connection is not available."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:920
+msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ-Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:922
+msgid "The address book source does not exist."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:924
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:927
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1233
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1238
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: "device" is a phone or a modem
+#: ../gnome-bluetooth/phonemgr.c:133
+msgid "Use this device with Phone Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
+#. or similar
+#: ../src/connection.c:124
+#, c-format
+msgid "Connected to device on %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#. the ERROR signal will have been emitted, so we don't
+#. bother changing the icon ourselves at this point
+#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
+#. or similar
+#: ../src/connection.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed connection to device on %s"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:52
+msgid "Phone Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/icon.c:59
+msgid "Message arrived"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/icon.c:62
+msgid "Connected"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
+
+#: ../src/icon.c:66
+msgid "Connecting to phone"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/icon.c:70
+msgid "Not connected"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Show model name of a specific device"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/main.c:38 ../src/main.c:39
+msgid "PORT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:39
+msgid "Write the configuration file for gnokii debugging"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:40
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:41
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:60
+msgid "- Manage your mobile phone"
+msgstr "â ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:74
+#, c-format
+msgid "gnome-phone-manager version %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐâÑÐÑÐÐÐÐÐâÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ %s\n"
+
+#: ../src/menu.c:43
+msgid "Send and receive messages from your mobile phone."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/menu.c:55
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/menu.c:57
+msgid "Phone Manager website"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/menu.c:88
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/ui.c:110
+msgid "New text message received"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/ui.c:276
+msgid "Message too long!"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ!"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:1
+msgid "Message Received"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:2
+msgid "You have received a message"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:5
+msgid "_Reply"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:6
+msgid "Send Message"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:7
+msgid "Enter your text message"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:8
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:9
+msgid "_Message:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:10
+msgid "Enter the text message you want to send."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:11
+msgid "Characters left:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
+#: ../data/phonemgr.ui.h:13
+msgid "_Notify when message is delivered"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:14
+msgid "_Send"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:15
+msgid "Phone Manager Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:16
+msgid "Alerting"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:17
+msgid "_Pop-up window for new messages"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:18
+msgid "Play _sound when messages arrive"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:19
+msgid "Interface"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:20
+msgid "Phone Connection"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:21
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:22
+msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:23
+msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ _1 (/dev/ttyS0)"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:24
+msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ 1, ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ COM1 ÐÐÐ /dev/ttyS0"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:25
+msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ _2 (/dev/ttyS1))"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:26
+msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ 2, ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ COM2 ÐÐÐ /dev/ttyS1"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:27
+msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
+msgstr "Ð_ÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (/dev/ircomm0))"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:28
+msgid "Connect using infrared communication"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:29
+msgid "Other _port"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ _ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:30
+msgid "Connect using an alternative serial device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:31
+msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑ. /dev/ttyS3"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:32
+msgid "Automated Tasks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:33
+msgid "Automatically _retry connections"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:34
+msgid ""
+"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
+"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
+"range."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:35
+msgid "Synchronise phone's _time and date"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:36
+msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:37
+msgid "Connection"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:1
+msgid "The connection type used by gnome-phone-manager"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is "
+"1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ: 0 â ÐÐÑÑÑÑ, 1 â ÐÐÑÐÑÑÐÐ "
+"1, 2 â ÐÐÑÐÑÑÐÐ 2, 3 â ÐÑÐÐ, 4 â ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Bluetooth address of the device to connect to"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to "
+"be 1 to be used."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ (connection_type) "
+"ÐÑÐÐ 1 ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:5
+msgid "The device node for the serial device to connect to"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The device node for the serial device to connect to. Requires "
+"connection_type to be 4 to be used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"(connection_type) ÐÑÐÐ 1 ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to retry connecting to the mobile phone"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at "
+"some point."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÑÐÑ."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:11
+msgid "Whether to popup new messages on the desktop"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to popup new messages on the desktop as soon as they're received, as "
+"opposed to showing them when clicking on the tray icon."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..be25029
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: phonemgr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"phone-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:153
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobavim kontakt: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:186
+#, c-format
+msgid "Could not find contact: %s"
+msgstr "Ne mogu da naÄem kontakt: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:414
+msgid "Cannot create searchable view."
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pretragu."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:886
+msgid "Success"
+msgstr "UspeÅno"
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:888
+msgid "An argument was invalid."
+msgstr "Nije ispravan argument."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:890
+msgid "The address book is busy."
+msgstr "Adresar je zauzet."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:892
+msgid "The address book is offline."
+msgstr "Adresar je van mreÅe."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:894
+msgid "The address book does not exist."
+msgstr "Adresar ne postoji."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:896
+msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+msgstr "Ne postoji kontakt sa podacima o vama."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:898
+msgid "The address book is not loaded."
+msgstr "Adresar nije uÄitan."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:900
+msgid "The address book is already loaded."
+msgstr "Adresar je veÄ uÄitan."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:902
+msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+msgstr "Nemate ovlaÅÄenja za pristup adresaru."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:904
+msgid "The contact was not found."
+msgstr "Kontakt nije pronaÄen."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:906
+msgid "This contact ID already exists."
+msgstr "VeÄ postoji ovaj IB kontakta."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:908
+msgid "The protocol is not supported."
+msgstr "Protokol nije podrÅan."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:910
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "Radnja je prekinuta."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:912
+msgid "The operation could not be cancelled."
+msgstr "Ne moÅete da prekinete ovu radnju."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:914
+msgid "The address book authentication failed."
+msgstr "Ne mogu da se prijavim u adresar."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:916
+msgid ""
+"Authentication is required to access the address book and was not given."
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za pristup adresaru a nije dato."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:918
+msgid "A secure connection is not available."
+msgstr "Bezbedna veza nije dostupna."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:920
+msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke KORBA-e prilikom pristupanja adresaru."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:922
+msgid "The address book source does not exist."
+msgstr "Ne postoji izvor adresara."
+
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:924
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:927
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "DoÅlo je do nepoznate greÅke."
+
+#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1233
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GKonf greÅka: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1238
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Sve naredne greÅke se prikazuju samo na terminalu."
+
+#. Translators: "device" is a phone or a modem
+#: ../gnome-bluetooth/phonemgr.c:133
+msgid "Use this device with Phone Manager"
+msgstr "Koristi ovaj ureÄaj sa upravnikom telefona"
+
+#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
+#. or similar
+#: ../src/connection.c:124
+#, c-format
+msgid "Connected to device on %s"
+msgstr "Povezani ste sa ureÄajem â%sâ"
+
+#. the ERROR signal will have been emitted, so we don't
+#. bother changing the icon ourselves at this point
+#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
+#. or similar
+#: ../src/connection.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed connection to device on %s"
+msgstr "Nije uspelo povezivanje sa ureÄajem â%sâ"
+
+#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:52
+msgid "Phone Manager"
+msgstr "Upravnik telefona"
+
+#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
+msgstr "Primajte i Åaljite tekstualne poruke sa vaÅeg mobilnog telefona"
+
+#: ../src/icon.c:59
+msgid "Message arrived"
+msgstr "Poruka je pristigla"
+
+#: ../src/icon.c:62
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezani ste"
+
+#: ../src/icon.c:66
+msgid "Connecting to phone"
+msgstr "Povezujem se sa telefonom"
+
+#: ../src/icon.c:70
+msgid "Not connected"
+msgstr "Niste povezani"
+
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Show model name of a specific device"
+msgstr "Prikazuje naziv modela posebnog ureÄaja"
+
+#: ../src/main.c:38 ../src/main.c:39
+msgid "PORT"
+msgstr "VRATA"
+
+#: ../src/main.c:39
+msgid "Write the configuration file for gnokii debugging"
+msgstr "Zapisuje datoteku podeÅavanja za gnokii ispravljanje greÅaka"
+
+#: ../src/main.c:40
+msgid "Enable debug"
+msgstr "UkljuÄuje ispravljanje greÅaka"
+
+#: ../src/main.c:41
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Prikazuje podatke o izdanju i izlazi"
+
+#: ../src/main.c:60
+msgid "- Manage your mobile phone"
+msgstr "â Upravljajte vaÅim mobilnim telefonom"
+
+#: ../src/main.c:74
+#, c-format
+msgid "gnome-phone-manager version %s\n"
+msgstr "gnomovâupravnikâtelefona izdanje %s\n"
+
+#: ../src/menu.c:43
+msgid "Send and receive messages from your mobile phone."
+msgstr "Åaljite i primajte poruke sa vaÅeg mobilnog telefona."
+
+#: ../src/menu.c:55
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/menu.c:57
+msgid "Phone Manager website"
+msgstr "Veb stranica upravnika telefona"
+
+#: ../src/menu.c:88
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_PoÅalji poruku"
+
+#: ../src/ui.c:110
+msgid "New text message received"
+msgstr "Primljena je nova tekstualna poruka"
+
+#: ../src/ui.c:276
+msgid "Message too long!"
+msgstr "Poruka je preduga!"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:1
+msgid "Message Received"
+msgstr "Primljena je poruka"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:2
+msgid "You have received a message"
+msgstr "Primili ste poruku"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "PoÅiljalac:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:5
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovori"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:6
+msgid "Send Message"
+msgstr "PoÅalji poruku"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:7
+msgid "Enter your text message"
+msgstr "Unesite vaÅu tekstualnu poruku"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:8
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Primalac:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:9
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Poruka:"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:10
+msgid "Enter the text message you want to send."
+msgstr "Unesite tekstualnu poruku koju Åelite da poÅaljete."
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:11
+msgid "Characters left:"
+msgstr "Preostalih znakova:"
+
+#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
+#: ../data/phonemgr.ui.h:13
+msgid "_Notify when message is delivered"
+msgstr "_Obavesti kada je poruka otpremljena"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:14
+msgid "_Send"
+msgstr "_PoÅalji"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:15
+msgid "Phone Manager Preferences"
+msgstr "Postavke upravnika telefona"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:16
+msgid "Alerting"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:17
+msgid "_Pop-up window for new messages"
+msgstr "_PrikaÅi prozor za nove poruke"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:18
+msgid "Play _sound when messages arrive"
+msgstr "_Pusti zvuk kada stignu poruke"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:19
+msgid "Interface"
+msgstr "SuÄelje"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:20
+msgid "Phone Connection"
+msgstr "Telefonska veza"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:21
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Blutut"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:22
+msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
+msgstr "Koristite Blutut beÅiÄno umreÅavanje da se poveÅete sa vaÅim telefonom"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:23
+msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
+msgstr "Serijski prikljuÄak _1 (/dev/ttyS0)"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:24
+msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
+msgstr ""
+"PoveÅite se koristeÄi serijski prikljuÄak 1, poznat kao COM1 ili /dev/ttyS0"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:25
+msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
+msgstr "Serijski prikljuÄak _2 (/dev/ttyS1))"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:26
+msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
+msgstr ""
+"PoveÅite se koristeÄi serijski prikljuÄak 2, poznat kao COM2 ili /dev/ttyS1"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:27
+msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
+msgstr "I_nfra crveno (/dev/ircomm0))"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:28
+msgid "Connect using infrared communication"
+msgstr "PoveÅite se koristeÄi infracrvenu komunikaciju"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:29
+msgid "Other _port"
+msgstr "Drugi _prikljuÄak"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:30
+msgid "Connect using an alternative serial device"
+msgstr "PoveÅite se koristeÄi neki drugi serijski ureÄaj"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:31
+msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
+msgstr "Naziv datoteke rezetvnog ureÄaja, npr. /dev/ttyS3"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:32
+msgid "Automated Tasks"
+msgstr "Samostalni zadaci"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:33
+msgid "Automatically _retry connections"
+msgstr "Samostalno _ponovi povezivanje"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:34
+msgid ""
+"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
+"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
+"range."
+msgstr ""
+"Uvek probajte i ponovo se poveÅite Äak i kada veza nije odmah dostupna. "
+"Koristite ovo sa blututom da osigurate povezivanje vaÅeg telefona kada god "
+"bude u dometu."
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:35
+msgid "Synchronise phone's _time and date"
+msgstr "Usaglasi _vreme i datum telefona"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:36
+msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
+msgstr "Usaglasite vreme i datum telefona sa satom raÄunara"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:37
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:1
+msgid "The connection type used by gnome-phone-manager"
+msgstr "Vrsta veze koju koristi gnomov upravnik telefona"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is "
+"1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4"
+msgstr ""
+"Vrsta veze koju koristi gnomov upravnik telefona: 0 â Blutut, 1 â Serijski "
+"1, 2 â Serijski 2, 3 â IrDa, 4 â druge vrste veze"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Bluetooth address of the device to connect to"
+msgstr "Blutut adresa ureÄaja za povezivanje"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to "
+"be 1 to be used."
+msgstr ""
+"Blutut adresa ureÄaja za povezivanje. Zahteva da vrsta veze (connection_type) "
+"bude 1 da bi bilo koriÅÄeno."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:5
+msgid "The device node for the serial device to connect to"
+msgstr "Ävor ureÄaja serijskog ureÄaja za povezivanje"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The device node for the serial device to connect to. Requires "
+"connection_type to be 4 to be used."
+msgstr ""
+"Ävor ureÄaja serijskog ureÄaja za povezivanje. Zahteva da vrsta veze "
+"(connection_type) bude 1 da bi bilo koriÅÄeno."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to retry connecting to the mobile phone"
+msgstr "Da li da pokuÅa povezivanje sa mobilnim telefonom"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at "
+"some point."
+msgstr ""
+"Da li da pokuÅa povezivanje sa mobilnim telefonom ako se veza prekine u nekom "
+"trenutku."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's"
+msgstr "Da li da usaglasi sat telefona sa raÄunarom"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
+msgstr "Da li da usaglasi sat telefona sa onim na raÄunaru."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:11
+msgid "Whether to popup new messages on the desktop"
+msgstr "Da li da prikaÅe nove poruke na radnoj povrÅi"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to popup new messages on the desktop as soon as they're received, as "
+"opposed to showing them when clicking on the tray icon."
+msgstr ""
+"Da li da prikaÅe nove poruke na radnoj povrÅi odmah po njihovom prijemu, kao "
+"suprotnost njihovom prikazivanju klikom na ikonicu fioke."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in"
+msgstr "Da li da pusti zvuk upozorenja kada pristigne nova poruka"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in."
+msgstr "Da li da pusti zvuk upozorenja kada pristigne nova poruka."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]