[gnome-games] [l10n] Updated German doc translation



commit 202cea1574269dedd2a2021c4946907e3effeb96
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Mar 17 22:27:14 2012 +0100

    [l10n] Updated German doc translation

 glines/help/de/de.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/de/de.po b/glines/help/de/de.po
index a171405..7ccfa86 100644
--- a/glines/help/de/de.po
+++ b/glines/help/de/de.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:25(media)
+#: C/index.page:26(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
 msgstr "original"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgctxt "text"
 msgid "Five or More"
 msgstr "FÃnf oder mehr"
 
-#: C/index.page:11(credit/name) C/change-board-size.page:9(credit/name)
-#: C/change-theme.page:9(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
+#: C/index.page:12(credit/name) C/change-board-size.page:8(credit/name)
+#: C/change-theme.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
 #: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
 msgid "Lahiru lanka"
 msgstr "Lahiru lanka"
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/bug-filing.page:10(credit/name)
-#: C/change-board-size.page:14(credit/name) C/change-theme.page:14(credit/name)
+#: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
+#: C/change-board-size.page:13(credit/name) C/change-theme.page:13(credit/name)
 #: C/develop.page:10(credit/name) C/documentation.page:8(credit/name)
 #: C/fast-moves.page:14(credit/name) C/scores.page:14(credit/name)
 #: C/shortcuts.page:9(credit/name) C/strategy.page:9(credit/name)
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "Lahiru lanka"
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/index.page:19(license/p) C/bug-filing.page:15(license/p)
+#: C/index.page:20(license/p) C/bug-filing.page:16(license/p)
 #: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
 #: C/legal.xml:2(license/p) C/translate.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:24(page/title)
+#: C/index.page:25(page/title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
 "media>Five or More"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">FÃnf-oder-mehr-Logo</"
 "media>FÃnf oder mehr"
 
-#: C/index.page:27(page/p)
+#: C/index.page:28(page/p)
 msgid ""
 "<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal is to "
 "place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
@@ -102,23 +102,23 @@ msgstr ""
 "angeordnet sein. Sobald fÃnf Objekte in einer geraden Linie angeordnet sind, "
 "verschwinden diese vom Spielfeld."
 
-#: C/index.page:32(section/title)
+#: C/index.page:33(section/title)
 msgid "Game Play"
 msgstr "Spielverlauf"
 
-#: C/index.page:36(section/title)
+#: C/index.page:37(section/title)
 msgid "Useful tips"
 msgstr "NÃtzliche Tipps"
 
-#: C/index.page:40(section/title)
+#: C/index.page:41(section/title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: C/index.page:44(section/title)
+#: C/index.page:45(section/title)
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
-#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/change-board-size.page:11(credit/years)
+#: C/bug-filing.page:13(credit/years) C/change-board-size.page:10(credit/years)
 #: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
 #: C/fast-moves.page:11(credit/years) C/play.page:11(credit/years)
 #: C/rules.page:11(credit/years) C/scores.page:11(credit/years)
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Mithelfen"
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+#: C/bug-filing.page:20(page/title)
 msgid "Report a Problem"
 msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
 
-#: C/bug-filing.page:20(page/p)
+#: C/bug-filing.page:21(page/p)
 msgid ""
 "<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Problem stoÃen, erstellen Sie einen <em>Fehlerbericht</em>. Besuchen Sie "
 "hierzu <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/bug-filing.page:23(page/p)
+#: C/bug-filing.page:24(page/p)
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Fehlererfassungssystem, in dem Benutzer und Entwickler Details "
 "Ãber Fehler, AbstÃrze und VerbesserungswÃnsche hinterlassen kÃnnen."
 
-#: C/bug-filing.page:26(page/p)
+#: C/bug-filing.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "Sie noch nicht Ãber ein Konto verfÃgen, klicken Sie auf <gui>New Account</"
 "gui>, um eines anzulegen."
 
-#: C/bug-filing.page:29(page/p)
+#: C/bug-filing.page:30(page/p)
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "product=gnome-games\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht "
 "schon gemeldet wurde."
 
-#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+#: C/bug-filing.page:34(page/p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
 "<gui>Component</gui> menu."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Um einen Fehler zu melden, wÃhlen Sie <gui>glines</gui> im <gui>Component</"
 "gui>-MenÃ."
 
-#: C/bug-filing.page:36(page/p)
+#: C/bug-filing.page:37(page/p)
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "<gui>enhancement</gui> im Menà <gui>Severity</gui>. FÃllen Sie die Felder "
 "ÂSummary und ÂDescription aus und klicken Sie auf <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+#: C/bug-filing.page:41(page/p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:69(media)
+#: C/change-board-size.page:78(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
 msgstr "original"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:74(media)
+#: C/change-board-size.page:83(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
 msgstr "original"
@@ -228,132 +228,143 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:79(media)
+#: C/change-board-size.page:88(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
 msgstr "original"
 
-#: C/change-board-size.page:19(page/title)
+#: C/change-board-size.page:17(credit/name) C/fast-moves.page:18(credit/name)
+#: C/play.page:14(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/change-board-size.page:22(page/title)
 msgid "Change board size"
 msgstr "Die SpielfeldgrÃÃe Ãndern"
 
-#: C/change-board-size.page:20(page/p)
-msgid "To change the board:"
-msgstr "So passen Sie das Spielfeld an:"
+#: C/change-board-size.page:23(page/p)
+msgid "To change the board size:"
+msgstr "So Ãndern Sie die SpielfeldgrÃÃe:"
 
-#: C/change-board-size.page:22(item/p)
+#: C/change-board-size.page:25(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Einstellungen</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/change-board-size.page:25(page/p)
+#: C/change-board-size.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
+"<gui>Large</gui>."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie <gui>Klein</gui>, <gui>Mittel</gui> oder <gui>GroÃ</gui> unter "
+"<gui>SpielfeldgrÃÃe</gui>."
+
+#: C/change-board-size.page:31(note/p)
 msgid ""
-"The <gui>Board Size</gui> section lets you to select a small, medium or large "
-"board. While a board with larger size gives you more space, it also places "
-"more objects on the board per turn."
+"While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
+"play for each turn."
 msgstr ""
-"Im Abschnitt <gui>SpielfeldgrÃÃe</gui> kÃnnen Sie ein kleines, mittleres oder "
-"groÃes Spielfeld auswÃhlen. Zwar erhalten Sie mit einem groÃen Spielfeld mehr "
-"Platz, aber es werden mit jedem Zug auch mehr Objekte platziert."
+"Zwar gibt Ihnen ein grÃÃeres Spielfeld mehr Raum, aber jeder Zug bringt auch "
+"mehr Objekte ins Spiel."
 
-#: C/change-board-size.page:28(section/title)
+#: C/change-board-size.page:36(section/title)
 msgid "Board parameters"
 msgstr "Spielfeldparameter"
 
-#: C/change-board-size.page:29(section/p)
+#: C/change-board-size.page:37(section/p)
 msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
 msgstr ""
 "FÃr die drei verschiedenen SpielfeldgrÃÃen stehen die folgenden Parameter zur "
 "VerfÃgung:"
 
-#: C/change-board-size.page:33(td/p)
+#: C/change-board-size.page:41(td/p)
 msgid "<em>Size</em>"
 msgstr "<em>GrÃÃe</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:34(td/p)
+#: C/change-board-size.page:42(td/p)
 msgid "<em>Width</em>"
 msgstr "<em>Breite</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:35(td/p)
+#: C/change-board-size.page:43(td/p)
 msgid "<em>Height</em>"
 msgstr "<em>HÃhe</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:36(td/p)
+#: C/change-board-size.page:44(td/p)
 msgid "<em>Number of types</em>"
 msgstr "<em>Anzahl der Typen</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:36(td/p)
+#: C/change-board-size.page:45(td/p)
 msgid "<em>New objects per turn</em>"
 msgstr "<em>Neue Objekte pro Zug</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:37(td/p)
+#: C/change-board-size.page:46(td/p)
 msgid "<em>Number of cells</em>"
 msgstr "<em>Anzahl der Zellen</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+#: C/change-board-size.page:50(td/p)
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: C/change-board-size.page:42(td/p) C/change-board-size.page:43(td/p)
-#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:56(td/p)
-#: C/scores.page:40(td/p)
+#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:52(td/p)
+#: C/change-board-size.page:60(td/p) C/change-board-size.page:65(td/p)
+#: C/scores.page:41(td/p)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/change-board-size.page:44(td/p) C/scores.page:32(td/p)
+#: C/change-board-size.page:53(td/p) C/scores.page:33(td/p)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/change-board-size.page:45(td/p) C/change-board-size.page:51(td/p)
+#: C/change-board-size.page:54(td/p) C/change-board-size.page:60(td/p)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+#: C/change-board-size.page:55(td/p)
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+#: C/change-board-size.page:59(td/p)
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: C/change-board-size.page:50(td/p) C/scores.page:48(td/p)
+#: C/change-board-size.page:59(td/p) C/scores.page:49(td/p)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/change-board-size.page:51(td/p)
+#: C/change-board-size.page:60(td/p)
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#: C/change-board-size.page:64(td/p)
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ"
 
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#: C/change-board-size.page:64(td/p)
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#: C/change-board-size.page:64(td/p)
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: C/change-board-size.page:56(td/p)
+#: C/change-board-size.page:65(td/p)
 msgid "300"
 msgstr "300"
 
-#: C/change-board-size.page:64(section/title)
+#: C/change-board-size.page:73(section/title)
 msgid "The 3 board sizes"
 msgstr "Die drei SpielfeldgrÃÃen"
 
-#: C/change-board-size.page:70(media/p)
+#: C/change-board-size.page:79(media/p)
 msgid "<app>Five or More</app> Small board"
 msgstr "Kleines Spielfeld in <app>FÃnf-oder-mehr</app>"
 
-#: C/change-board-size.page:75(media/p)
+#: C/change-board-size.page:84(media/p)
 msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
 msgstr "Mittleres Spielfeld in <app>FÃnf-oder-mehr</app>"
 
-#: C/change-board-size.page:80(media/p)
+#: C/change-board-size.page:89(media/p)
 msgid "<app>Five or More</app> large size board"
 msgstr "GroÃes Spielfeld in <app>FÃnf-oder-mehr</app>"
 
@@ -361,7 +372,7 @@ msgstr "GroÃes Spielfeld in <app>FÃnf-oder-mehr</app>"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:36(media)
+#: C/change-theme.page:37(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
@@ -371,7 +382,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:40(media)
+#: C/change-theme.page:41(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/color-shapes.png' md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
@@ -381,31 +392,31 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:48(media)
+#: C/change-theme.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
 msgstr "original"
 
-#: C/change-theme.page:11(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
+#: C/change-theme.page:10(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: C/change-theme.page:20(page/title)
+#: C/change-theme.page:19(page/title)
 msgid "Change the look and feel"
 msgstr "Das Erscheinungsbild anpassen"
 
-#: C/change-theme.page:21(page/p)
+#: C/change-theme.page:20(page/p)
 msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
 msgstr "So Ãndern Sie die Darstellung der Kugeln und des Spielfelds:"
 
-#: C/change-theme.page:24(item/p) C/fast-moves.page:24(item/p)
+#: C/change-theme.page:23(item/p) C/fast-moves.page:28(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Einstellungen</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/change-theme.page:27(item/p)
+#: C/change-theme.page:26(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
 "down menu to change the playing pieces."
@@ -421,27 +432,27 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf das farbige Feld neben <gui>Hintergrundfarbe</gui>, um auf "
 "die Farbpalette zuzugreifen."
 
-#: C/change-theme.page:31(item/p)
+#: C/change-theme.page:32(item/p) C/fast-moves.page:30(item/p)
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui>."
 
-#: C/change-theme.page:35(section/title)
+#: C/change-theme.page:36(section/title)
 msgid "Images available"
 msgstr "VerfÃgbare Grafiken"
 
-#: C/change-theme.page:37(media/p)
+#: C/change-theme.page:38(media/p)
 msgid "Five or More with different balls"
 msgstr "FÃnf oder mehr mit verschiedenen Kugeln"
 
-#: C/change-theme.page:41(media/p)
+#: C/change-theme.page:42(media/p)
 msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
 msgstr "<app>FÃnf-oder-mehr</app> mit verschiedenen Formen"
 
-#: C/change-theme.page:46(section/title)
+#: C/change-theme.page:47(section/title)
 msgid "Background colors available"
 msgstr "VerfÃgbare Hintergrundfarben"
 
-#: C/change-theme.page:49(media/p)
+#: C/change-theme.page:50(media/p)
 msgid "Five or More color palette"
 msgstr "Farbpalette fÃr <app>FÃnf oder mehr</app>"
 
@@ -498,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "%2Fdocs\">IRC</link> oder Ãber die <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
 "listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
 
-#: C/documentation.page:24(page/p)
+#: C/documentation.page:26(page/p)
 msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -506,41 +517,37 @@ msgstr ""
 "Unser <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">Wiki</link> enthÃlt eine Reihe nÃtzlicher Informationen fÃr Sie bereit."
 
-#: C/fast-moves.page:21(page/title)
+#: C/fast-moves.page:25(page/title)
 msgid "Change speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Ãndern"
 
-#: C/fast-moves.page:22(page/p)
-msgid "You can speed up the object movements:"
-msgstr "Sie kÃnnen die Bewegungen der Kugeln beschleunigen:"
+#: C/fast-moves.page:26(page/p)
+msgid "To speed up object movements:"
+msgstr "So kÃnnen Sie die Bewegungen der Objekte beschleunigen:"
 
-#: C/fast-moves.page:25(item/p)
-msgid "Under <gui>General</gui> check the <gui>Use fast moves</gui> option"
+#: C/fast-moves.page:29(item/p)
+msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie die Option <gui>Schnelle ZÃge verwenden</gui> in "
 "<gui>Allgemein</gui>"
 
-#: C/fast-moves.page:26(item/p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>"
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui>"
-
-#: C/fast-moves.page:29(note/p)
+#: C/fast-moves.page:33(note/p)
 msgid ""
 "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
-"you run <key>Five or More</key>"
+"you run <app>Five or More</app>."
 msgstr ""
 "Jede von Ihnen getÃtigte Ãnderung wird unmittelbar angewendet und fÃr den "
-"nÃchsten Start von <gui>FÃnf oder mehr</gui> gespeichert."
+"nÃchsten Start von <app>FÃnf oder mehr</app> gespeichert."
 
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#: C/license.page:9(info/desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "Rechtliche Hinweise."
 
-#: C/license.page:11(page/title)
+#: C/license.page:12(page/title)
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: C/license.page:12(page/p)
+#: C/license.page:13(page/p)
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -548,37 +555,37 @@ msgstr ""
 "Dieses Werk wird unter einer ÂCreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license verbreitet."
 
-#: C/license.page:20(page/p)
+#: C/license.page:21(page/p)
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
 
-#: C/license.page:25(item/title)
+#: C/license.page:26(item/title)
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Freizugeben</em>"
 
-#: C/license.page:26(item/p)
+#: C/license.page:27(item/p)
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr ""
 "Das Werk bzw. den Inhalt zu vervielfÃltigen, zu verbreiten und Ãffentlich "
 "zugÃnglich zu machen."
 
-#: C/license.page:29(item/title)
+#: C/license.page:30(item/title)
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Ãnderungen vorzunehmen</em>"
 
-#: C/license.page:30(item/p)
+#: C/license.page:31(item/p)
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
 
-#: C/license.page:33(page/p)
+#: C/license.page:34(page/p)
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
 
-#: C/license.page:38(item/title)
+#: C/license.page:39(item/title)
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Weitergabe</em>"
 
-#: C/license.page:39(item/p)
+#: C/license.page:40(item/p)
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
 "(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
@@ -588,11 +595,11 @@ msgstr ""
 "Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
 "aussieht)."
 
-#: C/license.page:46(item/title)
+#: C/license.page:47(item/title)
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Unter gleichen Bedingungen</em>"
 
-#: C/license.page:47(item/p)
+#: C/license.page:48(item/p)
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -603,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
 "Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
 
-#: C/license.page:53(page/p)
+#: C/license.page:54(page/p)
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
@@ -619,43 +626,43 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:42(media)
+#: C/play.page:63(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
 msgstr "original"
 
-#: C/play.page:17(page/title)
+#: C/play.page:21(page/title)
 msgid "How to Play"
 msgstr "Spielverlauf"
 
-#: C/play.page:19(page/p)
+#: C/play.page:23(page/p)
 msgid ""
 "To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie auf <guiseq><gui>Spiel</"
 "gui><gui>Neu</gui></guiseq>."
 
-#: C/play.page:21(section/title)
+#: C/play.page:27(section/title)
 msgid "Using the mouse"
 msgstr "Mit der Maus"
 
-#: C/play.page:24(item/p)
+#: C/play.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Click on the object you want to move. The selected object will begin spinning."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Objekt, welches Sie bewegen wollen. Das ausgewÃhlte "
 "Objekt beginnt sich zu drehen."
 
-#: C/play.page:26(item/p)
-msgid "Click on the cell you want to move the object to."
-msgstr "Klicken Sie auf die Zelle, zu der Sie das Objekt bewegen wollen."
+#: C/play.page:35(item/p)
+msgid "Click on the destination cell."
+msgstr "Klicken Sie auf die gewÃnschte Zelle."
 
-#: C/play.page:30(section/title)
+#: C/play.page:43(section/title)
 msgid "Using the keyboard"
 msgstr "Mit der Tastatur"
 
-#: C/play.page:32(item/p)
+#: C/play.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
 "board."
@@ -663,13 +670,13 @@ msgstr ""
 "DrÃcken Sie eine der Pfeiltasten. Eine der Zellen auf dem Spielfeld wird "
 "daraufhin umrandet."
 
-#: C/play.page:33(item/p)
+#: C/play.page:48(item/p)
 msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
 msgstr ""
 "Mit den Pfeiltasten kÃnnen Sie sich nun zu dem Objekt bewegen, welches Sie "
 "verschieben wollen."
 
-#: C/play.page:34(item/p)
+#: C/play.page:50(item/p)
 msgid ""
 "To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
 "selected object will begin spinning."
@@ -677,17 +684,16 @@ msgstr ""
 "Um das Objekt auszuwÃhlen, drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key> oder die "
 "<key>Leertaste</key>. Das gewÃhlte Objekt beginnt sich zu drehen."
 
-#: C/play.page:35(item/p)
+#: C/play.page:52(item/p)
 msgid ""
 "Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
-"<key>Spacebar</key>. This will cause the chosen object to me moved to the "
-"destination cell."
+"<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
 msgstr ""
 "Bewegen Sie sich nun zu der gewÃnschten Zelle und drÃcken Sie die "
 "<key>Eingabetaste</key> oder die <key>Leertaste</key>. Dadurch wird das "
 "gewÃhlte Objekt zur gewÃnschten Zelle verschoben."
 
-#: C/play.page:41(section/title)
+#: C/play.page:61(section/title)
 msgid "Video demonstration"
 msgstr "Video-Demonstration"
 
@@ -695,7 +701,7 @@ msgstr "Video-Demonstration"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:35(media)
+#: C/rules.page:44(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
@@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:40(media)
+#: C/rules.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
@@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:45(media)
+#: C/rules.page:54(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
@@ -725,7 +731,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:50(media)
+#: C/rules.page:59(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glines-gameover.png' "
@@ -745,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "Spielfeld, abhÃngig von der <link xref=\"change-board-size\">SpielfeldgrÃÃe</"
 "link>."
 
-#: C/rules.page:21(item/p)
+#: C/rules.page:22(item/p)
 msgid ""
 "Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
 "are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
@@ -757,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "Spielfeld abhÃngig. Eine Vorschau der nÃchsten zu platzierenden Objekte wird "
 "in der linken oberen Ecke des Programmfensters angezeigt."
 
-#: C/rules.page:23(item/p)
+#: C/rules.page:27(item/p)
 msgid ""
 "There must be a clear path from the original position of the object to the "
 "destination cell (i.e you can not jump over objects)."
@@ -765,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Der Weg von der ursprÃnglichen Position zur Zielposition muss frei sein, das "
 "bedeutet, dass Sie nicht Ãber andere Objekte springen kÃnnen."
 
-#: C/rules.page:25(item/p)
+#: C/rules.page:30(item/p)
 msgid ""
 "A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
 "objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
@@ -776,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "einen zusÃtzlichen Zug, bei dem keine weiteren Objekte zum Spielfeld "
 "hinzugefÃgt werden."
 
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#: C/rules.page:34(item/p)
 msgid ""
 "The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
 "play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
@@ -785,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "lÃnger Sie spielen, umso hÃher wird Ihr <link xref=\"scores\">Punktestand</"
 "link>."
 
-#: C/rules.page:29(item/p)
+#: C/rules.page:37(item/p)
 msgid ""
 "The game is over when the board is full, since no object can be moved at that "
 "point."
@@ -793,19 +799,19 @@ msgstr ""
 "Das Spiel ist vorbei, sobald das Spielfeld vollstÃndig gefÃllt ist, da dann "
 "kein Objekt mehr bewegt werden kann."
 
-#: C/rules.page:36(media/p)
+#: C/rules.page:45(media/p)
 msgid "Example horizontal alignment"
 msgstr "Beispiel fÃr eine horizontale Anordnung"
 
-#: C/rules.page:41(media/p)
+#: C/rules.page:50(media/p)
 msgid "Example vertical alignment"
 msgstr "Beispiel fÃr eine vertikale Anordnung"
 
-#: C/rules.page:46(media/p)
+#: C/rules.page:55(media/p)
 msgid "Example diagonal alignment"
 msgstr "Beispiel fÃr eine diagonale Anordnung"
 
-#: C/rules.page:51(media/p)
+#: C/rules.page:60(media/p)
 msgid "<app>Five or More</app> game over position."
 msgstr "<application>FÃnf-oder-mehr</application>-Endposition"
 
@@ -815,82 +821,82 @@ msgstr "Punkte erzielen"
 
 #: C/scores.page:21(page/p)
 msgid ""
-"You score points by creating lines of 5 or more objects. The points you gain "
+"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of points "
 "depends on the number of objects that disappear."
 msgstr ""
-"Sie erzielen Punkte, indem Sie Zeilen aus fÃnf oder mehr Objekten bilden. Die "
+"Sie erzielen Punkte, indem Sie Reihen aus fÃnf oder mehr Objekten bilden. Die "
 "erzielbaren Punkte hÃngen von der Anzahl der Objekte ab, die dadurch entfernt "
 "werden."
 
-#: C/scores.page:26(td/p)
+#: C/scores.page:27(td/p)
 msgid "<em>Number of objects</em>"
 msgstr "<em>Anzahl der Objekte</em>"
 
-#: C/scores.page:27(td/p)
+#: C/scores.page:28(td/p)
 msgid "<em>Number of points</em>"
 msgstr "<em>Anzahl der Punkte</em>"
 
-#: C/scores.page:33(td/p) C/scores.page:52(td/p)
+#: C/scores.page:34(td/p) C/scores.page:53(td/p)
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/scores.page:36(td/p)
+#: C/scores.page:37(td/p)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/scores.page:37(td/p) C/scores.page:60(td/p)
+#: C/scores.page:38(td/p) C/scores.page:61(td/p)
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/scores.page:41(td/p)
+#: C/scores.page:42(td/p)
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/scores.page:44(td/p)
+#: C/scores.page:45(td/p)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/scores.page:45(td/p)
+#: C/scores.page:46(td/p)
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/scores.page:49(td/p)
+#: C/scores.page:50(td/p)
 msgid "42"
 msgstr "42"
 
-#: C/scores.page:53(td/p)
+#: C/scores.page:54(td/p)
 msgid "82"
 msgstr "82"
 
-#: C/scores.page:56(td/p)
+#: C/scores.page:57(td/p)
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/scores.page:57(td/p)
+#: C/scores.page:58(td/p)
 msgid "108"
 msgstr "108"
 
-#: C/scores.page:61(td/p)
+#: C/scores.page:62(td/p)
 msgid "138"
 msgstr "138"
 
-#: C/scores.page:64(td/p)
+#: C/scores.page:65(td/p)
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/scores.page:65(td/p)
+#: C/scores.page:66(td/p)
 msgid "172"
 msgstr "172"
 
-#: C/scores.page:68(td/p)
+#: C/scores.page:69(td/p)
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/scores.page:69(td/p)
+#: C/scores.page:70(td/p)
 msgid "210"
 msgstr "210"
 
-#: C/scores.page:75(note/p)
+#: C/scores.page:76(note/p)
 msgid ""
 "You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
 "gui></guiseq>."
@@ -985,17 +991,13 @@ msgstr ""
 "beziehungsweise drei Objekten und einem Leerfeld dazwischen bilden. Im "
 "nÃchsten Zug fÃgen Sie das sechste Objekt ein."
 
-#: C/translate.page:15(credit/name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
-
 #: C/translate.page:23(page/title)
 msgid "Help translate"
 msgstr "Beim Ãbersetzen helfen"
 
-#: C/translate.page:24(page/p)
+#: C/translate.page:25(page/p)
 msgid ""
-"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
 "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
 "participate."
 msgstr ""
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "werden von einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen Ãbersetzt. Sie sind "
 "herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
 
-#: C/translate.page:27(page/p)
+#: C/translate.page:28(page/p)
 msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "aufgrund der unterschiedlichen Zeitzonen nicht unbedingt sofort eine Antwort "
 "erhalten werden."
 
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#: C/translate.page:38(page/p)
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
@@ -1046,6 +1048,22 @@ msgstr ""
 "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
 "kontaktieren."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Board Size</gui> section lets you to select a small, medium or "
+#~ "large board. While a board with larger size gives you more space, it also "
+#~ "places more objects on the board per turn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Abschnitt <gui>SpielfeldgrÃÃe</gui> kÃnnen Sie ein kleines, mittleres "
+#~ "oder groÃes Spielfeld auswÃhlen. Zwar erhalten Sie mit einem groÃen "
+#~ "Spielfeld mehr Platz, aber es werden mit jedem Zug auch mehr Objekte "
+#~ "platziert."
+
+#~ msgid "Click <gui>Close</gui>"
+#~ msgstr "Klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui>"
+
+#~ msgid "Click on the cell you want to move the object to."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf die Zelle, zu der Sie das Objekt bewegen wollen."
+
 #~ msgid "Commandline"
 #~ msgstr "Befehlszeile"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]