[latexila] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Latvian translation.
- Date: Fri, 16 Mar 2012 22:13:35 +0000 (UTC)
commit 3b629be168c41d84f17eaddb5e95b7f2447fdd0e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 17 00:13:29 2012 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 705 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 61963ce..2e0c854 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:39+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:56+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr ""
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "IzskatÄs, ka %s nav uzinstalÄts."
-#: ../src/build_view.vala:128
+#: ../src/build_view.vala:124
msgid "Job"
msgstr "Uzdevums"
-#: ../src/build_view.vala:144
+#: ../src/build_view.vala:140
msgid "File"
msgstr "Fails"
-#: ../src/build_view.vala:146
+#: ../src/build_view.vala:142
msgid "Line"
msgstr "Rinda"
-#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
+#: ../src/build_view.vala:166 ../src/side_panel.vala:75
msgid "Hide panel"
msgstr "SlÄpt rÅti"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "IzvÄlieties failus, ko vÄlaties dzÄst:"
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Nav bÅvÄÅanas faila, ko uzkopt."
-#: ../src/completion.vala:256
+#: ../src/completion.vala:296
msgid "No matching proposal"
msgstr "Nav atbilstoÅu priekÅlikumu"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Nav atbilstoÅu priekÅlikumu"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Rin %d, kol %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:823
msgid "Close without Saving"
msgstr "AizvÄrt nesaglabÄjot"
@@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Iet uz vecÄka direktoriju"
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Iet uz aktÄvÄ dokumenta direktoriju"
-#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:130
msgid "Refresh"
msgstr "AtsvaidzinÄt"
-#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
msgid "File Browser"
msgstr "Failu pÄrlÅks"
@@ -344,31 +344,31 @@ msgstr "Failu sistÄma"
msgid "_Sectioning"
msgstr "Vir_sraksti"
-#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:662
+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:692
msgid "Part"
msgstr "DaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:663
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:693
msgid "Chapter"
msgstr "NodaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:664
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:694
msgid "Section"
msgstr "SadaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:665
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:695
msgid "Sub-section"
msgstr "ApakÅsadaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:666
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:696
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "ApakÅapakÅsadaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:667
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:697
msgid "Paragraph"
msgstr "ParagrÄfs"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:668
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:698
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "ApakÅparagrÄfs"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "_References"
msgstr "No_rÄde"
#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:592
-#: ../src/structure.vala:669 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+#: ../src/structure.vala:699 ../src/ui/build_tool.ui.h:1
msgid "Label"
msgstr "EtiÄete"
@@ -446,586 +446,606 @@ msgstr "Minilapa - \\begin{minipage}"
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Titullapa - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/latex_menu.vala:90
+#| msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgid "Frame - \\begin{frame}"
+msgstr "Ietvars - \\begin{frame}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:92
+#| msgid "Table - \\begin{table}"
+msgid "Block - \\begin{block}"
+msgstr "Bloks - \\begin{block}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:94
+#| msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+msgstr "Divas kolonnas - \\begin{columns}"
+
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:87
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "_List Environments"
msgstr "_Sarakstu vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:89
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "AizzÄmÄts saraksts - \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:91
+#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "NumurÄts saraksts - \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:93
+#: ../src/latex_menu.vala:104
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Apraksts - \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:95
+#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "PielÄgots saraksts - \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:97
+#: ../src/latex_menu.vala:108
msgid "List item - \\item"
msgstr "Saraksta elements - \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:111
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_RakstzÄmju izmÄri"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:123
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "_Font Styles"
msgstr "_Fontu stili"
-#: ../src/latex_menu.vala:125
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Treknraksts - \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:127
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "KursÄvs - \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:129
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "RakstÄmmaÅÄna - \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:131
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "SlÄpraksts - \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:133
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Mazi lielie burti - \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:135
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "BezrÄdzes - \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:137
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "UzsvÄrts - \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:139
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "PasvÄtrots - \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:141
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "_Font Family"
msgstr "_Fontu saime"
-#: ../src/latex_menu.vala:143
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "LatÄÅu - \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:145
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "BezrÄdzes - \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:147
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Vienplatuma - \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:149
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "F_ont Series"
msgstr "F_ontu sÄrijas"
-#: ../src/latex_menu.vala:151
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "VidÄjs - \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:153
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Treknraksts - \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:155
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Fo_ntu forma"
-#: ../src/latex_menu.vala:157
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Taisni - \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:159
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "KursÄvs - \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:161
+#: ../src/latex_menu.vala:172
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "SlÄpraksts - \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:163
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Mazi lielie burti - \\scshape"
#. Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:167
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabula"
-#: ../src/latex_menu.vala:169
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "TabulÄÅana - \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:171
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:173
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "VairÄkkolonnu - \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:175
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "HorizontÄla lÄnija - \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:177
+#: ../src/latex_menu.vala:188
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "VertikÄla lÄnija - \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:179
+#: ../src/latex_menu.vala:190
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "HorizontÄla lÄnija (kolonnas norÄdÄtas) - \\cline"
#. Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:183
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "_Spacing"
msgstr "At_starpes"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:195
msgid "New _Line"
msgstr "Jauna _rindiÅa"
-#: ../src/latex_menu.vala:185
+#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Jauna rindiÅa - \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:187
+#: ../src/latex_menu.vala:198
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Jauna lapa - \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:189
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Rindas pÄrtraukums - \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:191
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Lapas pÄrtraukums - \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:193
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Liels atstatums - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:195
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "VidÄjs atstatums - \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:197
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "HorizontÄla atstarpe - \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:199
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "VertikÄla atstarpe - \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:201
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Ber rindkopas atkÄpes - \\noindent"
#. International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:205
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "International _Accents"
msgstr "Starptautiski _akcenti"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:217
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "akÅts akcents - \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:207
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Gravis akcents - \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:219
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "JumtiÅa akcents - \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:209
+#: ../src/latex_menu.vala:220
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Trema - \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:221
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilde - \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:211
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "Macron - \\="
msgstr "GarumzÄme - \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Punkts virs - \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:213
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Caron - \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Äsuma zÄme - \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Dubults akÅts akcents - \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "SediÄa - \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ogonek - \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Punkts zem - \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "GarumzÄme zem - \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:232
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Aplis - \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Saite - \\t"
#. Others
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "_Misc"
msgstr "_DaÅÄdi"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Dokumenta klase - \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:241
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Lietot pakotni - \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:242
msgid "_AMS packages"
msgstr "_AMS pakotnes"
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "AMS packages"
msgstr "AMS pakotnes"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:244
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autors - \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Title - \\title"
msgstr "Virsraksts - \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Dokumenta saturs - \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Veidot titullapu - \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:240
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Satura rÄdÄtÄjs - \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "AnotÄcija - \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "IekÄaut attÄlu (graphicx pakotne) - \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:258
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "IekÄaut failu - \\input"
#. LaTeX: math
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:262
msgid "_Math"
msgstr "_MatemÄtika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:266
msgid "_Math Environments"
msgstr "_MatemÄtikas vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:256
+#: ../src/latex_menu.vala:267
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_MatemÄtikas vide - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "MatemÄtikas vide - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:269
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "_CentrÄta formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:270
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "CentrÄta formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_NumurÄts vienÄdojums - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "NumurÄts vienÄdojums - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "VienÄdojumu m_asÄvs - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "VienÄdojumu masÄvs - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:277
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "NumurÄts _vienÄdojumu masÄvs - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "NumurÄts vienÄdojumu masÄvs - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_AugÅraksts - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:271
+#: ../src/latex_menu.vala:282
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "AugÅraksts - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "A_pakÅraksts -_{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "ApakÅraksts -_{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:285
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_DaÄa - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:286
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "DaÄa - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Kvad_rÄtsakne - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "KvadrÄtsakne - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-tÄ sakne - \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-tÄ sakne - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Math _Functions"
msgstr "MatemÄtikas _funkcijas"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:317
+#: ../src/latex_menu.vala:328
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "MatemÄtikas _fontu stili"
-#: ../src/latex_menu.vala:319
+#: ../src/latex_menu.vala:330
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "LatÄÅu - \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:321
+#: ../src/latex_menu.vala:332
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "KursÄvs - \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:323
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Treknraksts - \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:325
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "BezrÄdzes - \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:327
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "RakstÄmmaÅÄna - \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:329
+#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "KaligrÄfiskais - \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:331
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "TÄfele (tikai lielie burti) - \\mathbb (amsfonts pakotne)"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:345
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Gotu raksts - \\mathfrak (amsfonts pakotne)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:339
+#: ../src/latex_menu.vala:350
msgid "Math _Accents"
msgstr "MatemÄtikas _akcenti"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:360
+#: ../src/latex_menu.vala:371
msgid "Math _Spaces"
msgstr "MatemÄtikas at_starpes"
-#: ../src/latex_menu.vala:361
+#: ../src/latex_menu.vala:372
msgid "_Small"
msgstr "_Maza"
-#: ../src/latex_menu.vala:362
+#: ../src/latex_menu.vala:373
msgid "Small - \\,"
msgstr "Maza - \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:363
+#: ../src/latex_menu.vala:374
msgid "_Medium"
msgstr "_VidÄja"
-#: ../src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:375
msgid "Medium - \\:"
msgstr "VidÄja - \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:365
+#: ../src/latex_menu.vala:376
msgid "_Large"
msgstr "_Liela"
-#: ../src/latex_menu.vala:366
+#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Large - \\;"
msgstr "_Liela - \\;"
#. Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Kreisie atdalÄtÄji"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:384
msgid "left ("
msgstr "kreisais ("
-#: ../src/latex_menu.vala:375
+#: ../src/latex_menu.vala:386
msgid "left ["
msgstr "kreisais ["
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:388
msgid "left { "
msgstr "kreisais { "
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left <"
msgstr "kreisais <"
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left )"
msgstr "kreisais )"
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left ]"
msgstr "kreisais ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left }"
msgstr "kreisais }"
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left >"
msgstr "kreisais >"
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ."
msgstr "kreisais ."
#. Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:405
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Labie at_dalÄtÄji"
-#: ../src/latex_menu.vala:395
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "right )"
msgstr "labais )"
-#: ../src/latex_menu.vala:397
+#: ../src/latex_menu.vala:408
msgid "right ]"
msgstr "labais ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:399
+#: ../src/latex_menu.vala:410
msgid "right }"
msgstr "labais }"
-#: ../src/latex_menu.vala:401
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right >"
msgstr "labais >"
-#: ../src/latex_menu.vala:403
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ("
msgstr "labais ("
-#: ../src/latex_menu.vala:405
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right ["
msgstr "labais ["
-#: ../src/latex_menu.vala:407
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right { "
msgstr "labais { "
-#: ../src/latex_menu.vala:409
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right <"
msgstr "labais <"
-#: ../src/latex_menu.vala:411
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ."
msgstr "labais ."
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:437
msgid "Sectioning"
msgstr "Virsraksti"
-#: ../src/latex_menu.vala:429
+#: ../src/latex_menu.vala:440
msgid "Characters Sizes"
msgstr "RakstzÄmju izmÄri"
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "References"
msgstr "NorÄdes"
-#: ../src/latex_menu.vala:435
+#: ../src/latex_menu.vala:446
+#| msgid "Math Environments"
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "PrezentÄcijas vides"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "Math Environments"
msgstr "MatemÄtikas vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:438
+#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Kreisie atdalÄtÄji"
-#: ../src/latex_menu.vala:441
+#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Labie atdalÄtÄji"
@@ -1069,7 +1089,7 @@ msgstr "Jauns _logs"
msgid "Create a new window"
msgstr "Izveidot jaunu logu"
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1079
msgid "Open a file"
msgstr "AtvÄrt failu"
@@ -1377,7 +1397,7 @@ msgstr "_LaTeX norÄde"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Kile LaTeX norÄde"
-#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964
+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1988
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Par LaTeXila"
@@ -1419,52 +1439,44 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "RÄdÄt vai slÄpt apakÅÄjo rÅti"
#: ../src/main_window.vala:177
-msgid "Show _Errors"
-msgstr "RÄdÄt _kÄÅdas"
-
-#: ../src/main_window.vala:178
-msgid "Show Errors"
-msgstr "RÄdÄt kÄÅdas"
-
-#: ../src/main_window.vala:179
msgid "Show _Warnings"
msgstr "RÄdÄt _brÄdinÄjumus"
-#: ../src/main_window.vala:180
+#: ../src/main_window.vala:178
msgid "Show Warnings"
msgstr "RÄdÄt brÄdinÄjumus"
-#: ../src/main_window.vala:181
+#: ../src/main_window.vala:179
msgid "Show _Bad Boxes"
msgstr "RÄdÄt sliktos _laukus"
-#: ../src/main_window.vala:182
+#: ../src/main_window.vala:180
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "RÄdÄt sliktos laukus"
-#: ../src/main_window.vala:313
+#: ../src/main_window.vala:311
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/main_window.vala:319
+#: ../src/main_window.vala:317
msgid "Structure"
msgstr "StruktÅra"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:530
+#: ../src/main_window.vala:538
msgid "Open _Recent"
msgstr "AtvÄ_rt nesenos"
-#: ../src/main_window.vala:531
+#: ../src/main_window.vala:539
msgid "Open recently used files"
msgstr "AtvÄrt nesen izmantotos failus"
-#: ../src/main_window.vala:705
+#: ../src/main_window.vala:709
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Fails (%s) jau ir atvÄrts kÄdÄ citÄ LaTeXila logÄ."
-#: ../src/main_window.vala:707
+#: ../src/main_window.vala:711
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1472,57 +1484,57 @@ msgstr ""
"LaTeXila ir atvÄris Åo faila versiju reÅÄmÄ, kas neparedz tÄ rediÄÄÅanu. Vai "
"tik un tÄ vÄlaties rediÄÄt Åo failu?"
-#: ../src/main_window.vala:710
+#: ../src/main_window.vala:714
msgid "Edit Anyway"
msgstr "RediÄÄt tÄpat"
-#: ../src/main_window.vala:711
+#: ../src/main_window.vala:715
msgid "Don't Edit"
msgstr "NerediÄÄt"
-#: ../src/main_window.vala:816
+#: ../src/main_window.vala:820
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt izmaiÅas dokumentÄ \"%s\"?"
-#: ../src/main_window.vala:935
+#: ../src/main_window.vala:939
msgid "Read-Only"
msgstr "Tikai lasÄms"
-#: ../src/main_window.vala:949
+#: ../src/main_window.vala:953
msgid "Save File"
msgstr "SaglabÄt failu"
-#: ../src/main_window.vala:984
+#: ../src/main_window.vala:988
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ. Vai vÄlaties to aizvietot?"
-#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+#: ../src/main_window.vala:993 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/main_window.vala:1076
+#: ../src/main_window.vala:1080
msgid "Open a recently used file"
msgstr "AtvÄrt nesen lietotu failu"
-#: ../src/main_window.vala:1483
+#: ../src/main_window.vala:1509
msgid "Open Files"
msgstr "AtvÄrtie faili"
-#: ../src/main_window.vala:1496
+#: ../src/main_window.vala:1522
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Visi LaTeX faili"
-#: ../src/main_window.vala:1503
+#: ../src/main_window.vala:1529
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../src/main_window.vala:1912
+#: ../src/main_window.vala:1936
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila ir integrÄta LaTeX vide the GNOME darbvirsmÄ"
-#: ../src/main_window.vala:1965
+#: ../src/main_window.vala:1989
msgid "translator-credits"
msgstr "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
@@ -1658,91 +1670,91 @@ msgstr "Viena atbilstÄba"
msgid "%u matches"
msgstr "%u atbilstÄbas"
-#: ../src/structure.vala:142
+#: ../src/structure.vala:144
msgid "Expand All"
msgstr "IzvÄrst visu"
-#: ../src/structure.vala:149
+#: ../src/structure.vala:151
msgid "Collapse All"
msgstr "SakÄaut visu"
-#: ../src/structure.vala:160
+#: ../src/structure.vala:162
msgid "Show labels"
msgstr "RÄdÄt etiÄetes"
-#: ../src/structure.vala:164
+#: ../src/structure.vala:166
msgid "Show files included"
msgstr "RÄdÄt iekÄautos failus"
-#: ../src/structure.vala:168
+#: ../src/structure.vala:170
msgid "Show tables"
msgstr "RÄdÄt tabulas"
-#: ../src/structure.vala:172
+#: ../src/structure.vala:174
msgid "Show figures and images"
msgstr "RÄdÄt ilustrÄcijas un attÄlus"
-#: ../src/structure.vala:176
+#: ../src/structure.vala:178
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "RÄdÄt TODO un FIXME"
-#: ../src/structure.vala:592
+#: ../src/structure.vala:622
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "StruktÅras darbÄbas kÄÅda: %s"
-#: ../src/structure.vala:597
+#: ../src/structure.vala:627
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr ""
"IzskatÄs, ka struktÅras dati ir novecojuÅi. LÅdzu, atsvaidziniet struktÅru."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:617
+#: ../src/structure.vala:647
msgid "cut"
msgstr "izgriezt"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:619
+#: ../src/structure.vala:649
msgid "copy"
msgstr "kopÄt"
-#: ../src/structure.vala:620
+#: ../src/structure.vala:650
msgid "delete"
msgstr "dzÄst"
-#: ../src/structure.vala:621
+#: ../src/structure.vala:651
msgid "select"
msgstr "atlasÄt"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:623
+#: ../src/structure.vala:653
msgid "comment"
msgstr "komentÄt"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:625
+#: ../src/structure.vala:655
msgid "shift left"
msgstr "bÄdÄt pa kreisi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:627
+#: ../src/structure.vala:657
msgid "shift right"
msgstr "bÄdÄt pa labi"
-#: ../src/structure.vala:672
+#: ../src/structure.vala:702
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:674
+#: ../src/structure.vala:704
msgid "Figure"
msgstr "IlustrÄcija"
-#: ../src/structure.vala:675
+#: ../src/structure.vala:705
msgid "Image"
msgstr "AttÄls"
-#: ../src/structure.vala:676
+#: ../src/structure.vala:706
msgid "File included"
msgstr "Fails iekÄauts"
@@ -1779,71 +1791,43 @@ msgstr "DaÅÄdi teksta"
msgid "Most Used"
msgstr "BieÅÄk izmantotie"
-#: ../src/templates.vala:47
+#: ../src/templates.vala:69
msgid "Empty"
msgstr "TukÅs"
-#: ../src/templates.vala:49
+#: ../src/templates.vala:71
msgid "Article"
msgstr "Raksts"
-#: ../src/templates.vala:50
+#: ../src/templates.vala:72
msgid "Report"
msgstr "Atskaite"
-#: ../src/templates.vala:51
+#: ../src/templates.vala:73
msgid "Book"
msgstr "GrÄmata"
-#: ../src/templates.vala:52
+#: ../src/templates.vala:74
msgid "Letter"
msgstr "VÄstule"
-#: ../src/templates.vala:53
+#: ../src/templates.vala:75
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../src/templates.vala:105
-msgid "New File..."
-msgstr "Jauns fails..."
-
-#: ../src/templates.vala:128
-msgid "Default templates"
-msgstr "NoklusÄtÄs veidnes"
-
-#: ../src/templates.vala:134
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "JÅsu personiskÄs sagataves"
-
-#: ../src/templates.vala:212
-msgid "New Template..."
-msgstr "Jauna sagatave..."
-
-#: ../src/templates.vala:224
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "JaunÄs sagataves nosaukums"
-
-#: ../src/templates.vala:232
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "IzvÄlieties ikonu"
-
-#: ../src/templates.vala:274
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "DzÄst sagatavi(-es)"
-
-#: ../src/templates.vala:288
-msgid "Personal templates"
-msgstr "PersoniskÄs sagataves"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "JÅs varat izvÄlÄties Åo bultu un kopÄt/ielÄmÄt to!"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4
msgid "Extensions"
msgstr "PaplaÅinÄjumi"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
msgid ""
"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
"The extensions are separated by spaces."
@@ -1851,18 +1835,14 @@ msgstr ""
"Faila paplaÅinÄjums, uz kÄ var izpildÄt bÅvÄÅanas rÄku.\n"
"Failu paplaÅinÄjumi ir atdalÄti ar atstarpÄm."
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
msgid "Jobs"
msgstr "Darbi"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
-msgid "New command"
-msgstr "Jauna komanda"
-
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
msgid "Placeholders:"
msgstr "Vietturi:"
@@ -1884,179 +1864,208 @@ msgstr ""
"TÄs vÄrtÄbu var mainÄt iestatÄjumu dialogÄ."
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "JÅs varat izvÄlÄties Åo bultu un kopÄt/ielÄmÄt to!"
+msgid "New command"
+msgstr "Jauna komanda"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "VienmÄr rÄdÄt visu informÄciju no Latexmk pÄcprocesora"
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "RÄdÄt rindiÅu numurus"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "AutomÄtiski attÄrÄt failus pÄc aizvÄrÅanas"
+msgid "Tab width:"
+msgstr "TabulÄcijas platums:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
-msgid "Autosave files every"
-msgstr "SaglabÄt failus automÄtiski katras"
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Ievietot atstarpes tabulÄciju vietÄ"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
-msgid "Build Tools"
-msgstr "BÅvÄÅanas rÄki"
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Aizmirstiet, ka neizmantojat tabulatorus."
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "KrÄsu shÄma"
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Izcelt aktÄvo rindiÅu"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Pirms saglabÄÅanas izveidot faila rezerves kopiju"
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Izcelt savstarpÄji saistÄtÄs iekavas"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
-msgid "Delete one build tool"
-msgstr "DzÄst vienu bÅvÄÅanas rÄku"
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Pirms saglabÄÅanas izveidot faila rezerves kopiju"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "RÄdÄt rindiÅu numurus"
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "SaglabÄt failus automÄtiski katras"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktors"
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "StartÄjoties atkal atvÄrt failus"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Redaktora _fonts: "
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktors"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "IzÅemot uzkopÅanai"
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Failu uzkopÅana"
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Izmantot sistÄmas fiksÄtÄ platuma fontu (%s)"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Redaktora _fonts: "
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Fonti un krÄsas"
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "IzvÄlieties redaktora fontu"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
-msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr "Aizmirstiet, ka neizmantojat tabulatorus."
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "KrÄsu shÄma"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Izcelt aktÄvo rindiÅu"
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Fonti un krÄsas"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Izcelt savstarpÄji saistÄtÄs iekavas"
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "InteraktÄvajai pabeigÅana pÄc"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Ievietot atstarpes tabulÄciju vietÄ"
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "RakstzÄmju skaits pÄc '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "InteraktÄvajai pabeigÅana pÄc"
+msgid "Build Tools"
+msgstr "BÅvÄÅanas rÄki"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "NeprasÄt apstiprinÄjumu, kad uzkopj"
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr "VienmÄr rÄdÄt visu informÄciju no Latexmk pÄcprocesora"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "RakstzÄmju skaits pÄc '\\'"
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Programma dokumentu apskatÄÅanai:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
-msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr "BieÅÄk izmantoto simbolu skaits:"
+msgid "Delete one build tool"
+msgstr "DzÄst vienu bÅvÄÅanas rÄku"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
-msgid "Other"
-msgstr "Citi"
+msgid "Reset"
+msgstr "AtstatÄt"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "IzvÄlieties redaktora fontu"
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "AtstatÄt visus bÅvÄÅanas rÄkus"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
-msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr "Programma dokumentu apskatÄÅanai:"
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "BieÅÄk izmantoto simbolu skaits:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "StartÄjoties atkal atvÄrt failus"
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Failu uzkopÅana"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
-msgid "Reset"
-msgstr "AtstatÄt"
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "NeprasÄt apstiprinÄjumu, kad uzkopj"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
-msgid "Reset all build tools"
-msgstr "AtstatÄt visus bÅvÄÅanas rÄkus"
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "AutomÄtiski attÄrÄt failus pÄc aizvÄrÅanas"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "Show all files"
msgstr "RÄdÄt visus failus"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "IzÅemot uzkopÅanai"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
msgstr "RÄdÄt slÄptos failus (sÄkas ar punktu)"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Show only files with these extensions"
msgstr "RÄdÄt tikai failus ar Åiem paplaÅinÄjumiem"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
-msgid "Tab width:"
-msgstr "TabulÄcijas platums:"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
-#, no-c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Izmantot sistÄmas fiksÄtÄ platuma fontu (%s)"
+msgid "Other"
+msgstr "Citi"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
msgid "Clear Find"
msgstr "AttÄrÄt meklÄÅanu"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Find previous"
+msgstr "Atrast iepriekÅejo"
+
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "AttÄrÄt aizvietoÅanu"
+msgid "Find next"
+msgstr "Atrast nÄkamo"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
msgid "Close"
msgstr "AizvÄrt"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
-msgid "Find next"
-msgstr "Atrast nÄkamo"
-
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
-msgid "Find previous"
-msgstr "Atrast iepriekÅejo"
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "AttÄrÄt aizvietoÅanu"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
msgid "Replace All"
msgstr "Aizvietot visus"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
-msgid "Replace with"
-msgstr "Aizvietot ar"
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "PÄrslÄgties starp meklÄÅanas un aizvietoÅanas reÅÄmiem"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
msgid "Search for"
msgstr "MeklÄt"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "PÄrslÄgties starp meklÄÅanas un aizvietoÅanas reÅÄmiem"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Aizvietot ar"
+
+#~ msgid "Show _Errors"
+#~ msgstr "RÄdÄt _kÄÅdas"
+
+#~ msgid "Show Errors"
+#~ msgstr "RÄdÄt kÄÅdas"
+
+#~ msgid "New File..."
+#~ msgstr "Jauns fails..."
+
+#~ msgid "Default templates"
+#~ msgstr "NoklusÄtÄs veidnes"
+
+#~ msgid "Your personal templates"
+#~ msgstr "JÅsu personiskÄs sagataves"
+
+#~ msgid "New Template..."
+#~ msgstr "Jauna sagatave..."
+
+#~ msgid "Name of the new template"
+#~ msgstr "JaunÄs sagataves nosaukums"
+
+#~ msgid "Choose an icon"
+#~ msgstr "IzvÄlieties ikonu"
+
+#~ msgid "Delete Template(s)..."
+#~ msgstr "DzÄst sagatavi(-es)"
+#~ msgid "Personal templates"
+#~ msgstr "PersoniskÄs sagataves"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]