[gnome-shell-extensions] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Polish translation
- Date: Fri, 16 Mar 2012 20:19:46 +0000 (UTC)
commit 0e94c817348c9264c5fa28b08f5778d807242b39
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 16 21:19:40 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e3b39b4..ce5770e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,110 +21,83 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
-msgid "Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Konta online"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
-msgid "System Settings"
-msgstr "Ustawienia systemu"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zablokuj ekran"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
-msgid "Switch User"
-msgstr "PrzeÅÄcz uÅytkownika"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Wyloguj siÄ..."
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
-msgid "Suspend"
-msgstr "UÅpij"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernuj"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
-msgid "Power Off..."
-msgstr "WyÅÄcz komputer..."
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The alt tab behaviour."
+msgstr "Zachowanie Alt+Tab."
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-"Please choose your preferred behaviour:\n"
-"\n"
-"All & Thumbnails:\n"
-" This mode presents all applications from all workspaces in one "
-"selection \n"
-" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-"small \n"
-" thumbnails resembling the window itself. \n"
-"\n"
-"Workspace & Icons:\n"
-" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-"used \n"
-" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
-"in \n"
-" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
-" Every window is represented by its application icon. \n"
-"\n"
-"Native:\n"
-" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
-" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
+"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
+"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
+"Ustawia zachowanie Alt-Tab. MoÅliwe wartoÅci: all_thumbnails i "
+"workspace_icons. ProszÄ zobaczyÄ okno konfiguracji, aby uzyskaÄ wiÄcej "
+"informacji."
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
-msgid "Alt Tab Behaviour"
-msgstr "Zachowanie Alt+Tab"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Wszystko i miniatury"
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
+msgid ""
+"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
+"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
+"thumbnails resembling the window itself."
+msgstr ""
+"Ten tryb przedstawia wszystkie programy ze wszystkich obszarÃw roboczych i "
+"na jednej liÅcie wyboru. Zamiast uÅywaÄ ikony programu kaÅdego okna uÅywa "
+"maÅych miniatur samych okien."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Obszar roboczy i ikony"
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
-msgid "Native"
-msgstr "Natywne"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
+msgid ""
+"This mode let's you switch between the applications of your current "
+"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
+"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
+"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
-"JeÅli jest ustawione na \"true\", to pyta uÅytkownika o domyÅlne zachowanie."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-msgstr "Wskazuje, czy Alternatywny Tab zostaÅ nowo zainstalowany"
+"Ten tryb umoÅliwia przeÅÄczanie miÄdzy programami na bieÅÄcym obszarze "
+"roboczym i udostÄpnia dodatkowÄ opcjÄ przeÅÄczenia na ostatnio uÅyty program "
+"poprzedniego obszaru roboczego. Jest to zawsze ostatni symbol na liÅcie, "
+"oddzielony pionowÄ liniÄ. \n"
+"KaÅde okno jest przedstawiane przez swojÄ ikonÄ."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
+msgid "Move current selection to front before closing the popup"
+msgstr ""
+"Przesuwanie bieÅÄcego zaznaczenia na przÃd przed zamkniÄciem okna "
+"wyskakujÄcego"
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
-"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
-"workspace_icons."
+"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
+"windows are chosen and presented."
msgstr ""
-"Ustawia zachowanie Alt+Tab. MoÅliwe wartoÅci: native, all_thumbnails i "
-"workspace_icons."
+"Alternatywna tabulacja moÅe byÄ uÅywana w rÃÅnych trybach, ktÃre wpÅywajÄ na "
+"sposÃb wybierania i przedstawiania okien."
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "Zachowanie Alt+Tab."
+#. add the new entries
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
+msgid "Suspend"
+msgstr "UÅpij"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernuj"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
+msgid "Power Off..."
+msgstr "WyÅÄcz komputer..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Application and workspace list"
+msgstr "Lista programÃw i obszarÃw roboczych"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -132,77 +105,126 @@ msgstr ""
"Lista ciÄgÃw, kaÅdy zawierajÄcy identyfikator programu (nazwÄ pliku ."
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Application and workspace list"
-msgstr "Lista programÃw i obszarÃw roboczych"
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+msgid "Workspace"
+msgstr "Obszar roboczy"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
+msgid "Add rule"
+msgstr "Dodaj reguÅÄ"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
+msgid "Create new matching rule"
+msgstr "UtwÃrz nowÄ pasujÄcÄ reguÅÄ"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../extensions/dock/extension.js:486
+#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "PrzeciÄgniÄcie tutaj dodaje do ulubionych"
-#: ../extensions/dock/extension.js:820
+#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: ../extensions/dock/extension.js:822
+#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "ZakoÅcz program"
-#: ../extensions/dock/extension.js:827
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "UsuÅ z ulubionych"
-#: ../extensions/dock/extension.js:828
+#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Autohide duration"
-msgstr "Czas trwania automatycznego ukrywania"
+msgid "Position of the dock"
+msgstr "PoÅoÅenie doka"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Autohide effect"
-msgstr "Efekt automatycznego ukrywania"
+msgid ""
+"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
+"'left'"
+msgstr ""
+"Ustawia poÅoÅenie doku na ekranie. Dozwolone wartoÅci to \"right\" lub \"left"
+"\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable/disable autohide"
-msgstr "WÅÄczenie/wyÅÄczenie automatycznego ukrywania"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Sets icon size of the dock."
+msgstr "Ustawia rozmiar ikon doku."
+
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Position of the dock"
-msgstr "PoÅoÅenie doka"
+msgid "Enable/disable autohide"
+msgstr "WÅÄczenie/wyÅÄczenie automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Ustawia rozmiar ikon doku."
+msgid "Autohide effect"
+msgstr "Efekt automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
+"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
+"'move'"
msgstr ""
-"Ustawia efekt ukrywania doku. Dozwolone wartoÅci to \"resize\" lub \"rescale"
-"\""
+"Ustawia efekt ukrywania doku. Dozwolone wartoÅci to \"resize\", \"rescale\" "
+"i \"move\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
-"'left'"
-msgstr ""
-"Ustawia poÅoÅenie doku na ekranie. Dozwolone wartoÅci to \"right\" lub \"left"
-"\""
+msgid "Autohide duration"
+msgstr "Czas trwania automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Ustawia czas trwania efektu automatycznego ukrywania."
-#: ../extensions/example/extension.js:11
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
+msgid "Open file manager"
+msgstr "OtwÃrz menedÅer plikÃw"
+
+#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Witaj, Åwiecie!"
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Alternative greeting text."
+msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
+
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
+msgstr ""
+"JeÅli nie jest puste, to zawiera tekst wyÅwietlany po klikniÄciu na panelu."
+
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
+#: ../extensions/example/prefs.js:30
+msgid ""
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+msgstr ""
+"PrzykÅad, jak tworzyÄ poprawne rozszerzenia dla powÅoki, posiadajÄcy jak "
+"najmniej wÅasnych funkcji.\n"
+"Niemniej moÅna dostosowaÄ wiadomoÅÄ powitalnÄ."
+
+#: ../extensions/example/prefs.js:36
+msgid "Message:"
+msgstr "WiadomoÅÄ:"
+
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -224,31 +246,10 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "UÅytkownik %s jest zajÄty."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
-"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
-"restarting the shell to have any effect."
-msgstr ""
-"JeÅli jest ustawione na \"true\", to umieszcza podpisy okien na gÃrze "
-"odpowiedniej miniatury, zastÄpujÄc domyÅlne umieszczanie ich na dole przez "
-"powÅokÄ. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powÅoki, aby "
-"uwzglÄdniÄ zmiany."
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "UÅycie wiÄcej miejsca dla okien"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Place window captions on top"
-msgstr "Umieszczanie podpisÃw okien na gÃrze"
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
-"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
-"more the position and size of the actual window"
-msgstr ""
-"Algorytm uÅywany do ukÅadania miniatur w podglÄdzie. WartoÅÄ \"grid\" uÅywa "
-"domyÅlnego algorytmu opartego na siatce, \"natural\" uÅywa innego, ktÃry "
-"lepiej odzwierciedla poÅoÅenie i rozmiar wÅaÅciwego okna"
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -258,38 +259,66 @@ msgstr ""
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliÅenie ich do siebie. To ustawienie ma "
"wpÅyw tylko na naturalnÄ strategiÄ umieszczania okien."
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "UÅycie wiÄcej miejsca dla okien"
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Umieszczanie podpisÃw okien na gÃrze"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to umieszcza podpisy okien na gÃrze "
+"odpowiedniej miniatury, zastÄpujÄc domyÅlne umieszczanie ich na dole przez "
+"powÅokÄ. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powÅoki, aby "
+"uwzglÄdniÄ zmiany."
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window placement strategy"
-msgstr "Strategia umieszczania okien"
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "UrzÄdzenia wymienne"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name"
+msgstr "Nazwa motywu"
+
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Theme name"
-msgstr "Nazwa motywu"
+#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "WskaÅnik obszaru roboczego"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+msgid "Workspace names:"
+msgstr "Nazwy obszarÃw roboczych:"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Obszar roboczy %d"
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Odbicie poziomo"
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Skonfiguruj ustawienia ekranu..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]