[anjuta] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 16 Mar 2012 12:27:50 +0000 (UTC)
commit 4f8fc5efac3a44b800cce279913a38c09f75cd72
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 16 13:27:45 2012 +0100
Updated Spanish translation
manuals/anjuta-manual/es/es.po | 51 +++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/es/es.po b/manuals/anjuta-manual/es/es.po
index 941e4b8..118255a 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/es/es.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1491,10 +1491,9 @@ msgstr ""
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(desc)
msgid "Supported Vim modelines features."
-msgstr ""
+msgstr "CaracterÃsticas de lÃneas de modos de Vim soportadas."
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(title)
-#| msgid "Modelines"
msgid "Vim modelines"
msgstr "LiÌneas de modo Vim"
@@ -1505,12 +1504,15 @@ msgid ""
"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
"<code>:</code>."
msgstr ""
+"Esta lÃnea de modo es un comentario en la primera lÃnea del archivo que "
+"tiene que empezar por <code>vim:</code> seguido de al menos un espacio y una "
+"lista de nombres de variables con un valor opcional despuÃs de <code>=</"
+"code> separados por <code>:</code> o por un espacio."
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(p)
-#, fuzzy
#| msgid "A typical modeline looks like this:"
msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Un modo habitual se parece a esto:"
+msgstr "Una lÃnea de modo de <app>Vim</app> tÃpica se parece a esto:"
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(code)
#, no-wrap
@@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(p)
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(p)
msgid "Anjuta support only the following variables."
-msgstr ""
+msgstr "Anjuta sÃlo soporta las siguientes variables."
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(code)
#, no-wrap
@@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr "et"
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(p)
msgid "Use spaces for indentation."
-msgstr ""
+msgstr "Usar espacios para sangrar."
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(code)
#, no-wrap
@@ -1552,7 +1554,7 @@ msgstr "noet"
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(p)
msgid "Use tabulation for indentation."
-msgstr ""
+msgstr "Usar tabulador para sangrar."
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(code)
#, no-wrap
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr "ts"
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(p)
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(p)
msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
-msgstr ""
+msgstr "NÃmero de espacios correspondientes a un carÃcter de tabulaciÃn."
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(code)
#, no-wrap
@@ -1592,14 +1594,13 @@ msgstr "sw"
#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(p)
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(p)
msgid "Number of space characters used to indent C code."
-msgstr ""
+msgstr "NÃmero de espacios usados para sangrar cÃdigo en C."
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(desc)
msgid "Supported Emacs modelines features."
-msgstr ""
+msgstr "CaracterÃsticas de lÃneas de modos de Emacs soportadas."
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(title)
-#| msgid "Modelines"
msgid "Emacs modelines"
msgstr "LiÌneas de modo Emacs"
@@ -1609,18 +1610,17 @@ msgid ""
"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
msgstr ""
+"Esta lÃnea de modo es un comentario en la primera lÃnea del archivo, "
+"compuesta por una lista de nombres de variables seguida de<code>:</code> y "
+"un valor, separado por <code>;</code> y rodeado po <code>-*-</code>."
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(p)
-#, fuzzy
#| msgid "A typical modeline looks like this:"
msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Un modo habitual se parece a esto:"
+msgstr "Una liÌnea de modo de <app>Emacs</app> tiÌpica se parece a esto:"
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
msgid ""
"\n"
"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
@@ -1633,23 +1633,25 @@ msgstr ""
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(code)
#, no-wrap
msgid "indent-tabs-mode"
-msgstr ""
+msgstr "indent-tabs-mode"
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(p)
msgid ""
"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
"to use spaces."
msgstr ""
+"Establecer a <code>t</code> para usar tabuladores para el sangrado o "
+"<code>nil</code> para usar espacios."
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(code)
#, no-wrap
msgid "tab-width"
-msgstr ""
+msgstr "tab-width"
#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(code)
#, no-wrap
msgid "c-basic-offset"
-msgstr ""
+msgstr "c-basic-offset"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4885,7 +4887,6 @@ msgstr ""
"plantilla del proyecto los crea automÃticamente."
#: C/anjuta-glade-start.page:73(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
#| "opened, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
@@ -4908,9 +4909,9 @@ msgstr ""
"en el inspector de glade. El archivo que se està viendo se escanearà "
"buscando algunos marcadores de comentarios (Â/* ANJUTA: Widgets declaration "
"for application.ui - DO NOT REMOVE */Â y Â/* ANJUTA: Widgets initialization "
-"for application.ui - DO NOT REMOVE */Â) y, si se encuentran, el cÃdigo se "
+"for application.ui - DO NOT REMOVE */Â). Si se encuentran, el cÃdigo se "
"aÃadirà despuÃs de estos comentarios. Por lo tanto, para que esta "
-"caracterÃstica funciona correctamente, es importante no modificar estos "
+"caracterÃstica funcione correctamente, es importante no modificar estos "
"marcadores de comentarios."
#: C/anjuta-glade-signals.page:15(title)
@@ -5092,6 +5093,8 @@ msgid ""
"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
"<app>Emacs</app>."
msgstr ""
+"Anjuta soporta lÃneas de modo en los dos formatos usados por <app>Vim</app> "
+"y <app>Emacs</app>."
#: C/anjuta-code-indentation.page:59(title)
msgid "Indenting blocks of code"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]