[release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-4] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 15 Mar 2012 10:09:19 +0000 (UTC)
commit 4ef08e04737ed9fed405a77eb03b3b35a342cfae
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Mar 15 11:09:12 2012 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 585 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 333 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 3298439..81a4e08 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,6 +49,8 @@ msgid ""
"<application>Boxes</application> is in the making: An application for easy "
"accessing of other computer systems or images."
msgstr ""
+"<application>Cajas</application> se Ãsta desarrollando: una aplicaciÃn para "
+"acceder fÃcilmente a otros equipos o imÃgenes."
#: C/rnlookingforward.xml:30(title)
msgid "Accessibility changes"
@@ -66,32 +68,45 @@ msgstr ""
msgid "Developer-related changes"
msgstr "Cambios relativos al desarrollo"
-#: C/rninstallation.xml:9(title)
-msgid "Installing GNOME"
-msgstr "Instalar GNOME"
-
-#: C/rninstallation.xml:11(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:41(para)
msgid ""
-"You can try out GNOME 3.4 with GNOME Live Media, which contains all of the "
-"software included in GNOME 3.4 in a virtual machine. Using virtual images, "
-"you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME "
-"Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.";
-"gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>."
+"Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that "
+"are provided by applications."
msgstr ""
-#: C/rninstallation.xml:19(para)
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+#| msgid "Installing GNOME"
+msgid "Getting GNOME 3.4"
+msgstr "Obtener GNOME 3.4"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+#| msgid ""
+#| "To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install "
+#| "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have "
+#| "development versions with GNOME 3.4 available."
msgid ""
"To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install "
-"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
-"will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have development "
-"versions with GNOME 3.4 available."
+"the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+"distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have "
+"development versions with GNOME 3.4 available."
msgstr ""
"Para instalar o actualizar su equipo a GNOME 3.4 le recomendamos que instale "
"los paquetes oficiales proporcionados por su fabricante o distribuidor. Las "
"distribuciones mÃs populares publicarÃn GNOME 3.4 muy pronto y algunas ya "
"tienen versiones de desarrollo de GNOME 3.4 disponibles."
-#: C/rninstallation.xml:26(para)
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid ""
+"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
+"available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
+"GNOME</ulink> page."
+msgstr ""
+"Si quiere probar GNOME descargue una de nuestras imÃgenes ÂliveÂ. EstÃn "
+"disponibles en nuestra pÃgina <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-";
+"gnome/\">Obtener GNOME</ulink>."
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
msgid ""
"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
@@ -380,6 +395,12 @@ msgid ""
"3.0. The Macedonian team is also to be congratulated as they raised their "
"translation status 22 points since 3.0."
msgstr ""
+"Traducir un paquete de software tan grande como GNOME a un idioma nuevopuede "
+"ser una tarea muy dura, incluso para el equipo de traducciÃn mÃs motivado. "
+"Para esta publicaciÃn el equipo bielorruso ha realizado un gran esfuerzo, "
+"aumentando en mÃs de 39 puntos sus traducciones completadas, desde la "
+"versiÃn 3.0. El equipo macedonio tambiÃn se merecen una felicitaciÃn ya que "
+"ha aumentado el estado de sus traducciones 22 puntos desde la versiÃn 3.0."
#: C/rni18n.xml:103(para)
msgid ""
@@ -451,12 +472,17 @@ msgid ""
"\"><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding "
"resources in binaries"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html";
+"\"><classname>GResource</classname></ulink> proporciona soporte para "
+"empotrar recursos en binarios"
#: C/rndevelopers.xml:46(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</"
"ulink> support"
msgstr ""
+"Soporte para <ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/";
+"\">Unicode 6.1</ulink>"
#: C/rndevelopers.xml:49(para)
msgid ""
@@ -464,6 +490,9 @@ msgid ""
"org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\"><classname>GNetworkMonitor</classname></"
"ulink>"
msgstr ""
+"Nueva interfaz del monitor de estado de la red: <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html"
+"\"><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
#: C/rndevelopers.xml:53(para)
msgid ""
@@ -480,13 +509,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rndevelopers.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
"has seen various improvements: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Existen varias mejoras para la biblioteca de utilidades para software de "
-"bajo nivel <application>GLib</application>:"
+"bajo nivel <application>GLib</application>: <placeholder-1/>"
#: C/rndevelopers.xml:61(title)
msgid "GTK+ 3.4"
@@ -497,6 +525,8 @@ msgid ""
"More complete CSS support in theming and better transparency support in "
"theming and backgrounds"
msgstr ""
+"Soporte para CSS mÃs completo en temas y mejor soporte de transparencia en "
+"temas y fondos"
#: C/rndevelopers.xml:70(para)
msgid ""
@@ -539,6 +569,9 @@ msgid ""
"org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\">GtkApplication</ulink></classname>, "
"including Mac OS X support"
msgstr ""
+"Soporte de menÃs y ventanas en <classname><ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\">GtkApplication</ulink></classname>, "
+"incluyendo soporte para Mac OS X"
#: C/rndevelopers.xml:62(para)
msgid ""
@@ -558,11 +591,14 @@ msgstr "Clutter 1.10"
msgid ""
"<classname>ClutterGestureAction</classname>, for writing gesture recognizers"
msgstr ""
+"<classname>ClutterGestureAction</classname>, para escribir reconocimientos "
+"de gestos"
#: C/rndevelopers.xml:109(para)
msgid ""
"<classname>ClutterSwipeAction</classname>, for detecting \"swipe\" gestures"
msgstr ""
+"<classname>ClutterSwipeAction</classname>, para detectar gestos ÂdactilaresÂ"
#: C/rndevelopers.xml:112(para)
#, fuzzy
@@ -577,6 +613,7 @@ msgstr ""
#: C/rndevelopers.xml:115(para)
msgid "Long-press support to <classname>ClutterClickAction</classname>"
msgstr ""
+"Soporte de pulsaciÃn larga para <classname>ClutterClickAction</classname>"
#: C/rndevelopers.xml:103(para)
msgid "Newly available actions: <placeholder-1/>"
@@ -615,14 +652,14 @@ msgstr ""
"<application>Clutter</application>, se proporciona como librerÃa aparte."
#: C/rndevelopers.xml:100(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces "
"<application>Clutter</application> provides the following improvements: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"<application>Clutter</application>, la biblioteca de GNOME para interfaces "
-"de usuario acelerados por hardware, proporciona las siguientes mejoras:"
+"de usuario aceleradas por hardware, proporciona las siguientes mejoras: "
+"<placeholder-1/>"
#: C/rndevelopers.xml:138(title)
msgid "DConf"
@@ -633,6 +670,8 @@ msgid ""
"GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several "
"improvements:"
msgstr ""
+"El Âbackend de <classname>GSettings</classname> predeterminado de GNOME ha "
+"recibido varias mejoras:"
#: C/rndevelopers.xml:144(para)
msgid ""
@@ -697,7 +736,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rndevelopers.xml:175(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, "
"<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-"
@@ -709,11 +747,13 @@ msgid ""
"migrating-GtkApplication.html\"><application>libunique</application> to "
"<classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
msgstr ""
-"Algunos paquetes, tales como el navegador web <application>Epiphany</"
-"application> han cambiado el uso de <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"gio/2.30/ch29.html\"><application>dbus-glib</application> a "
-"<classname>GDBus</classname></ulink> y de <ulink url=\"http://developer.";
-"gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html"
+"Varios paquetes (como <application>gnome-bluetooth</application>, "
+"<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-"
+"daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, "
+"<application>sound-juicer</application>) han pasado de usar <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\";><application>dbus-glib</"
+"application> a <classname>GDBus</classname></ulink> y de <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html"
"\"><application>libunique</application> a <classname>G(tk)Application</"
"classname></ulink>."
@@ -728,7 +768,7 @@ msgstr "Por hacer: \"jhbuild make\""
#: C/rndevelopers.xml:196(title)
msgid "Improved Developer Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Mejorada la documentaciÃn del desarrollador"
#. http://git.gnome.org/browse/gnome-devel-docs/commit/?id=c5e43559c0d79f01764a720c9c99b733fbb0e17a
#: C/rndevelopers.xml:198(para)
@@ -809,10 +849,12 @@ msgid ""
"TODO: Magnifier configuration: https://live.gnome.org/ThreePointThree/";
"Features/ZoomOptionsDialog"
msgstr ""
+"Por hacer: configuraciÃn del magnificador: https://live.gnome.org/";
+"ThreePointThree/Features/ZoomOptionsDialog"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:210(None)
+#: C/rnusers.xml:94(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/color-chooser.png'; md5=68c956ff60ef7afc3b327f1b10033d97"
msgstr ""
@@ -823,123 +865,140 @@ msgid "What's New for Users"
msgstr "Novedades para los usuarios"
#: C/rnusers.xml:14(title)
-msgid "TODO: shell related things, let's list them here for the beginning"
+msgid "Highlights"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:16(para)
-msgid ""
-"TODO: gnome-shell overview has a search provider for (gnome-)documents now "
-"according to https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/GnomeDocuments";
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:17(title)
+#| msgid "Web Applications"
+msgid "Updated GNOME 3 Applications"
+msgstr "Aplicaciones de GNOME 3 actualizadas"
-#: C/rnusers.xml:19(para)
-msgid ""
-"TODO: https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/Jumplists - no idea "
-"about its status, was this implemented? or move to 3.6 status?"
+#: C/rnusers.xml:18(para)
+msgid "Focus for this release - updated GNOME 3 applications."
msgstr ""
#: C/rnusers.xml:22(para)
msgid ""
-"TODO: Keyring dialogs now look cute like the rest | TODO: Add screenshot "
-"TODO: Also, VPN and similar network-related password dialogs have been "
-"ported to shell design - see http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658484";
+"Documents: no sidebar; New search interface; Collections; App menu; can "
+"print, and has Portrait mode."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:28(para)
+#: C/rnusers.xml:25(para)
msgid ""
-"TODO: https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/";
-"LightnessBrightnessContrastEffects - this does not look like done for 3.4 at "
-"all. - move to 3.6 section?"
+"TODO: Epiphany now called <application>Web</application> and new interface: "
+"http://blogs.gnome.org/xan/2012/01/17/epiphany-marches-on/ | Misc: http://";
+"blogs.igalia.com/mario/2011/12/06/webkitgtk-hackfest-wk2-a11y-and-ephiphanys-"
+"ad-blocker/"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:31(para)
+#: C/rnusers.xml:30(para)
msgid ""
-"TODO: Wanda the Fish http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/commit/?";
-"id=50aa15dec9c64d6b08fc863bdb909ab07438c110"
+"TODO: Contacts: New sidebar and contact pane design; Inline editing; Inline "
+"linking suggestions; App menu; Webcam integration; Type-Ahead; New avatar "
+"selector"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:34(para)
-msgid "TODO: Facility to add more application search providers"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:37(para)
+#: C/rnusers.xml:35(para)
msgid ""
-"TODO: Nicer screen recorder - https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=669066"
+"TODO: gnome-disk-utility rewrite: http://davidz25.blogspot.com/2012/03/";
+"simpler-faster-better.html"
msgstr ""
+"Por hacer: gnome-disk-utility reescrito: http://davidz25.blogspot.";
+"com/2012/03/simpler-faster-better.html"
-#: C/rnusers.xml:44(title)
-msgid "TODO: Browse the Web"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:38(para)
+msgid "TODO: new seahorse UI"
+msgstr "Por hacer: nueva IU para seahorse"
-#: C/rnusers.xml:45(para)
-msgid ""
-"TODO: Epiphany now called <application>Web</application> and new interface: "
-"http://blogs.gnome.org/xan/2012/01/17/epiphany-marches-on/ | Misc: http://";
-"blogs.igalia.com/mario/2011/12/06/webkitgtk-hackfest-wk2-a11y-and-ephiphanys-"
-"ad-blocker/"
-msgstr ""
+#: C/rnusers.xml:45(title)
+#| msgid "Documents application"
+msgid "Document Search"
+msgstr "BÃsqueda de documentos"
-#: C/rnusers.xml:51(title)
-msgid "TODO: Communication: Empathy"
+#: C/rnusers.xml:46(para)
+msgid "TODO: https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/GnomeDocuments";
msgstr ""
+"Por hacer: https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/GnomeDocuments";
+
+#: C/rnusers.xml:52(title)
+#| msgid "Web Applications"
+msgid "Application Menus"
+msgstr "MenÃs de aplicaciones"
-#: C/rnusers.xml:53(para)
+#. https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/ApplicationMenu
+#: C/rnusers.xml:54(para)
msgid ""
-"TODO: Brand new audio/Video call UI: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=629902"
+"TODO: Application menus: https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/";
+"ApplicationMenu | Also use list of applications that use this from that page "
+"| TODO: Really needs a screenshot!"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:56(para)
-msgid ""
-"TODO: MSN-XMPP support: blogs.gnome.org/xclaesse/2011/11/03/msn-in-empathy-"
-"with-xmpp/ | Windows Live chat in Online Accounts: http://blogs.gnome.org/";
-"xclaesse/2011/12/19/updates-on-xmpp-support-in-msn/"
+#: C/rnusers.xml:61(title)
+msgid "Refined Activities Overview"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:59(para)
+#: C/rnusers.xml:63(para)
msgid ""
-"TODO: Microsoft Live Messenger OAuth2: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
-"cgi?id=661067"
+"TODO: Every Detail matters: https://live.gnome.org/EveryDetailMatters | "
+"http://afaikblog.wordpress.com/2012/01/06/every-detail-matters-an-update/ | "
+"http://afaikblog.wordpress.com/2012/01/19/every-detail-matters-half-way-";
+"there/ | http://afaikblog.wordpress.com/2012/02/28/looking-forward-to-gnome-";
+"3-4/"
msgstr ""
+"Por hacer: cada detalle importa: https://live.gnome.org/EveryDetailMatters | "
+"http://afaikblog.wordpress.com/2012/01/06/every-detail-matters-an-update/ | "
+"http://afaikblog.wordpress.com/2012/01/19/every-detail-matters-half-way-";
+"there/ | http://afaikblog.wordpress.com/2012/02/28/looking-forward-to-gnome-";
+"3-4/"
-#: C/rnusers.xml:62(para)
-msgid ""
-"TODO: Accounts dialog partially re-designed: the tech details of the account "
-"are not hidden in their own dialog"
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "New window labels and captions"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:65(para)
-msgid ""
-"TODO: Empathy new relies on gnome-contact to display contacts' details and "
-"link contacts together (which is great because gnome-contacts now suggest "
-"you contacts to link)"
+#: C/rnusers.xml:72(para)
+msgid "Many interaction bugs fixed"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:68(para)
-msgid ""
-"TODO: support for X-FACEBOOK-PLATFORM to enable single sign one integration "
-"with GNOME Online account: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=652544";
+#: C/rnusers.xml:75(para)
+#| msgid "* Keyboard navigation"
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "NavegacioÌn con el teclado"
+
+#: C/rnusers.xml:78(para)
+msgid "Theme refinements - consistent legible text styles"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:71(para)
-msgid ""
-"TODO: For the developers: Convenient \"Send to pastebin\" button for the "
-"debug window: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658724";
+#: C/rnusers.xml:85(title)
+msgid "Updated Interface Components"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:78(title)
-msgid "Better Integration"
-msgstr "Mejor integraciÃn"
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can start Evolution and go
+#. to "Edit > Preferences > Mail Preferences > Genersal > Message
+#. Display > Highlight quotations with ... color".
+#. Screenshot taken with command "gnome-screenshot -d 5 -w -e shadow"
+#. Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
+#: C/rnusers.xml:92(title)
+msgid "Simplified Color Chooser"
+msgstr "Selector de color simplificado"
-#: C/rnusers.xml:81(para)
-msgid ""
-"TODO: Application menus: https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/";
-"ApplicationMenu | Also use list of applications that use this from that page "
-"| TODO: Really needs a screenshot!"
+#: C/rnusers.xml:97(para)
+msgid "TODO: new scrollbars, new spin buttons"
+msgstr "Por hacer: barras de desplazamiento y botones incrementales mejorados"
+
+#: C/rnusers.xml:103(title)
+msgid "Polished Visual Theme"
+msgstr "Tema visual pulido"
+
+#: C/rnusers.xml:104(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#: C/rnusers.xml:110(title)
+msgid "Improved System Settings"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:85(para)
+#. https://live.gnome.org/ThreePointThree/Features/WacomPanel
+#: C/rnusers.xml:112(para)
msgid ""
"TODO: Following up the support for Wacom graphics tablets in 3.2, "
"Calibration and button mapping for Wacom graphics tablets got implemented in "
@@ -949,200 +1008,224 @@ msgid ""
"hadess.net/2012/02/wacom-tablets-in-gnome-34-part-2.html"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:92(para)
-#, fuzzy
+#: C/rnusers.xml:125(title)
+msgid "Other Changes"
+msgstr "Otros cambios"
+
+#: C/rnusers.xml:126(para)
+msgid "There are other things too, of course."
+msgstr "Por supuesto, tambiÃn hay otras cosas"
+
+#: C/rnusers.xml:131(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "DocumentaciÃn que realmente le ayuda"
+
+#: C/rnusers.xml:132(para)
msgid ""
-"The low-level system and service manager <ulink url=\"http://freedesktop.org/";
-"wiki/Software/systemd/\">systemd</ulink> was integrated into several modules."
+"Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
+"but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
+"just want to quickly find out how to perform a certain task. To address "
+"this, applications are gradually updated to provide topic-orientated "
+"documentation. The following applications provide new documentation in GNOME "
+"3.4:"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat";
-"\">Multipuesto</ulink> automÃtico usando <application>systemd</application>."
+"La documentaciÃn de usuario tradicional està escrita como un libro; una "
+"buena historia, pero muy larga y que lleva mucho tiempo leer. No es ideal si "
+"simplemente quiere saber cÃmo realizar cierta tarea. Para solucionarlo, las "
+"siguientes aplicaciones se actualizan gradualmente para proporcionar una "
+"documentaciÃn orientada a temas. Las siguientes aplicaciones proporcionan "
+"una documentaciÃn nueva en GNOME 3.4:"
-#: C/rnusers.xml:97(para)
+#: C/rnusers.xml:140(para)
+#| msgid ""
+#| "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#| "org/users/baobab/3.4\">Baobab</ulink></application>"
msgid ""
-"Color management now stores metadata about the hardware that you use. This "
-"means if you reinstall the system or send the profile file to someone with "
-"identical hardware, it automatically gets added as the default color profile."
+"The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
msgstr ""
+"El analizador de uso del disco <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/baobab/3.4\">Baobab</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:103(para)
-msgid "Better handling of docking stations and plugging of external monitors"
+#: C/rnusers.xml:145(para)
+msgid ""
+"The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
msgstr ""
+"El gestor de archivadores <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:106(para)
-msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets"
+#: C/rnusers.xml:150(para)
+msgid ""
+"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
+"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
+"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
+"Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
msgstr ""
+"Los juegos <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"glines/3.4\">Cinco o mÃs</ulink></application>, <application><ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, "
+"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
+"Mahjongg</ulink></application>, y <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:113(title)
-msgid "TODO: Even more beautiful | Small but usable improvements"
+#: C/rnusers.xml:158(para)
+msgid ""
+"The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
+"log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
msgstr ""
+"El <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
+"log/3.4\">visor de archivos de sucesos</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:118(para)
-msgid "* New window labels and captions"
+#: C/rnusers.xml:163(para)
+msgid ""
+"The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
msgstr ""
+"La herramienta de cuadros de diÃlogo <application><ulink url=\"http://";
+"library.gnome.org/users/zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:121(para)
-msgid "* Many interaction bugs fixed"
+#: C/rnusers.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
msgstr ""
+"TambiÃn se han hecho grandes mejoras en la <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/gnome-help/3.2/\">Ayuda del escritorio</ulink>."
+
+#: C/rnusers.xml:175(title)
+#| msgid "Other improvements:"
+msgid "A multitude of other improvements"
+msgstr "Muchas otras mejoras"
+
+#: C/rnusers.xml:176(para)
+msgid "TODO: moar"
+msgstr "Por hacer: moar"
-#: C/rnusers.xml:124(para)
-msgid "* Keyboard navigation"
-msgstr "* NavegacioÌn con el teclado"
+#: C/rnusers.xml:180(para)
+msgid "TODO: integrated keyring dialogs"
+msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:127(para)
-msgid "* Theme refinements - consistent legible text styles"
+#: C/rnusers.xml:183(para)
+msgid ""
+"TODO: VPN and similar network-related password dialogs have been ported to "
+"shell design - see http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658484";
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:115(para)
+#: C/rnusers.xml:187(para)
msgid ""
-"TODO: Every Detail matters: https://live.gnome.org/EveryDetailMatters | "
-"http://afaikblog.wordpress.com/2012/01/06/every-detail-matters-an-update/ | "
-"http://afaikblog.wordpress.com/2012/01/19/every-detail-matters-half-way-";
-"there/ | http://afaikblog.wordpress.com/2012/02/28/looking-forward-to-gnome-";
-"3-4/ <placeholder-1/>"
+"TODO: Wanda the Fish http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/commit/?";
+"id=50aa15dec9c64d6b08fc863bdb909ab07438c110"
msgstr ""
+"Por hacer: el pez Wanda: http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/commit/?";
+"id=50aa15dec9c64d6b08fc863bdb909ab07438c110"
-#: C/rnusers.xml:132(para)
+#: C/rnusers.xml:190(para)
msgid ""
-"TODO: Updated GNOME 3 Application Designs: Documents: No sidebar; New search "
-"interface; Collections; App menu; can print, and has Portrait mode."
+"TODO: Nicer screen recorder - https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=669066"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:136(para)
+#: C/rnusers.xml:193(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"TODO: Updated GNOME 3 Application Designs: Contacts: New sidebar and contact "
-"pane design; Inline editing; Inline linking suggestions; App menu; Webcam "
-"integration; Type-Ahead; New avatar selector"
+"The low-level system and service manager <ulink url=\"http://freedesktop.org/";
+"wiki/Software/systemd/\">systemd</ulink> was integrated into several modules."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat";
+"\">Multipuesto</ulink> automÃtico usando <application>systemd</application>."
-#: C/rnusers.xml:139(para)
+#: C/rnusers.xml:200(para)
msgid ""
-"TODO: Go thru http://afaikblog.wordpress.com/2011/11/10/gnome-design-update/";
+"Color management now stores metadata about the hardware that you use. This "
+"means if you reinstall the system or send the profile file to someone with "
+"identical hardware, it automatically gets added as the default color profile."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:142(para)
+#: C/rnusers.xml:206(para)
+msgid "Better handling of docking stations and plugging of external monitors"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:209(para)
+msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets"
+msgstr "Soporte para teclas de volumen en altavoces USB y auriculares"
+
+#: C/rnusers.xml:212(para)
msgid ""
"Also use top bar above window for unmaximizing drag gesture: https://";
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=666359"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:145(para)
+#: C/rnusers.xml:215(para)
msgid ""
"TODO: NetworkMenu: show hardware disabled when rfkill is active: http://git.";
"gnome.org/browse/gnome-shell/commit/?"
"id=7fa7d04ed0b184702089f6ff65400a28cb6c3b05"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:148(para)
+#: C/rnusers.xml:218(para)
msgid ""
"TODO: The list of recent files in the Open and Save dialogs "
"(GtkFileChooserEntry) has seen some improvements - https://bugzilla.gnome.";
"org/show_bug.cgi?id=663573"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:155(title)
-msgid "TODO: Manage your Storage Media"
-msgstr ""
-
-#: C/rnusers.xml:156(para)
-msgid ""
-"TODO: gnome-disk-utility rewrite: http://davidz25.blogspot.com/2012/03/";
-"simpler-faster-better.html"
+#: C/rnusers.xml:225(title)
+msgid "Empathy Gains Video calling and Live Messenger Support"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:161(title)
-msgid "Documentation That Really Helps You"
-msgstr "DocumentaciÃn que realmente le ayuda"
-
-#: C/rnusers.xml:162(para)
-#, fuzzy
+#: C/rnusers.xml:227(para)
msgid ""
-"Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
-"but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
-"just want to quickly find out how to perform a certain task. To address "
-"this, applications are gradually updated to provide topic-orientated "
-"documentation. The following applications provide new documentation in GNOME "
-"3.4:"
+"TODO: Brand new audio/Video call UI: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=629902"
msgstr ""
-"La documentaciÃn de usuario tradicional està escrita como un libro; una "
-"buena historia, pero muy larga y que lleva mucho tiempo leer. No es ideal si "
-"simplemente quiere saber cÃmo realizar cierta tarea. Para solucionarlo, "
-"ahora las siguientes aplicaciones incluyen documentaciÃn orientada a temas:"
-#: C/rnusers.xml:170(para)
+#: C/rnusers.xml:230(para)
msgid ""
-"The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/baobab/3.4\">Baobab</ulink></application>"
+"TODO: MSN-XMPP support: blogs.gnome.org/xclaesse/2011/11/03/msn-in-empathy-"
+"with-xmpp/ | Windows Live chat in Online Accounts: http://blogs.gnome.org/";
+"xclaesse/2011/12/19/updates-on-xmpp-support-in-msn/"
msgstr ""
-"El analizador de uso del disco <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/baobab/3.4\">Baobab</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:173(para)
-#, fuzzy
+#: C/rnusers.xml:234(para)
msgid ""
-"The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+"TODO: Microsoft Live Messenger OAuth2: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
+"cgi?id=661067"
msgstr ""
-"El visor de imÃgenes <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:176(para)
+#: C/rnusers.xml:237(para)
msgid ""
-"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
-"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno</ulink></application>, <application><ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";>Mahjongg</ulink></"
-"application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
+"TODO: Accounts dialog partially re-designed: the tech details of the account "
+"are not hidden in their own dialog"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:179(para)
+#: C/rnusers.xml:241(para)
msgid ""
-"The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
-"log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
+"TODO: Empathy new relies on gnome-contact to display contacts' details and "
+"link contacts together (which is great because gnome-contacts now suggest "
+"you contacts to link)"
msgstr ""
-"El <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
-"log/3.4\">visor de archivos de sucesos</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:182(para)
+#: C/rnusers.xml:245(para)
msgid ""
-"The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
+"TODO: support for X-FACEBOOK-PLATFORM to enable single sign one integration "
+"with GNOME Online account: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=652544";
msgstr ""
-"La herramienta de cuadros de diÃlogo <application><ulink url=\"http://";
-"library.gnome.org/users/zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
-#: C/rnusers.xml:186(para)
-#, fuzzy
+#: C/rnusers.xml:249(para)
msgid ""
-"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
+"TODO: For the developers: Convenient \"Send to pastebin\" button for the "
+"debug window: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658724";
msgstr ""
-"TambiÃn se han hecho grandes mejoras en la <ulink url=\"http://library.gnome.";
-"org/users/gnome-help/3.2/\">Ayuda del escritorio</ulink>."
-
-#: C/rnusers.xml:192(title)
-msgid "But Wait, There's Moreâ"
-msgstr "Pero espere, auÌn hay maÌs..."
-#: C/rnusers.xml:193(para)
-msgid ""
-"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
-"that happen in every GNOME release."
+#: C/rnusers.xml:261(title)
+msgid "Many other application enhancements"
msgstr ""
-"Asà como grandes cambios, tambiÃn existen pequeÃas mejoras al igual que en "
-"cada publicaciÃn de GNOME."
-#: C/rnusers.xml:198(para)
-msgid "A simplified color chooser."
-msgstr "Un selector de color simplificado."
-
-#. TODO: Argh, take screenshot again without icons on buttons
-#: C/rnusers.xml:203(title)
-msgid "Simplified Color Chooser"
-msgstr "Selector de color simplificado"
-
-#: C/rnusers.xml:215(para)
+#: C/rnusers.xml:264(para)
msgid ""
"The text editor <application>Gedit</application> received native support for "
"Mac OS X."
@@ -1150,39 +1233,39 @@ msgstr ""
"El editor de texto <application>Gedit</application> ya tiene soporte nativo "
"para Mac OS X."
-#: C/rnusers.xml:219(para)
+#: C/rnusers.xml:268(para)
msgid ""
"The webcam booth <application>Cheese</application> now uses vp8/webm by "
"default for encoding instead of theora/ogg."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:224(para)
+#: C/rnusers.xml:273(para)
msgid ""
"The file manager <application>Nautilus</application> provides Undo support "
"which allows you to revert any of your actions."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:228(para)
+#: C/rnusers.xml:277(para)
msgid ""
"TODO: gnome-games improvements: https://live.gnome.org/GnomeGames/";
"Modernisation , e.g. using app menus or refreshed look"
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:232(para)
+#: C/rnusers.xml:282(para)
msgid ""
"<application>GNOME System Monitor</application> received <ulink url=\"http://";
"www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">Control Groups</ulink> "
"support."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:236(para)
+#: C/rnusers.xml:286(para)
msgid ""
"The image viewer <application>Eye of GNOME</application> again provides an "
"image metadata view in its sidebar. It displays the most common data values "
"to improve readability."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:243(para)
+#: C/rnusers.xml:293(para)
msgid ""
"With the mail and calendar groupware client <application>Evolution</"
"application> it is now possible to connect to <ulink url=\"http://www.kolab.";
@@ -1190,7 +1273,7 @@ msgid ""
"kolab</application> backend."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:248(para)
+#: C/rnusers.xml:298(para)
msgid ""
"When you set up your mail account you do not have to enter server data "
"anymore. If you use a common mail provider, just enter your email address "
@@ -1198,7 +1281,7 @@ msgid ""
"quick and easy."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:251(para)
+#: C/rnusers.xml:301(para)
msgid ""
"You can now also have a custom order of your mail accounts in the left pane."
msgstr ""
@@ -1364,6 +1447,22 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
"Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+#~ msgid "Better Integration"
+#~ msgstr "Mejor integraciÃn"
+
+#~ msgid "But Wait, There's Moreâ"
+#~ msgstr "Pero espere, auÌn hay maÌs..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+#~ "that happen in every GNOME release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asà como grandes cambios, tambiÃn existen pequeÃas mejoras al igual que "
+#~ "en cada publicaciÃn de GNOME."
+
+#~ msgid "A simplified color chooser."
+#~ msgstr "Un selector de color simplificado."
+
#~ msgid ""
#~ "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving "
#~ "<quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple "
@@ -1454,15 +1553,6 @@ msgstr ""
#~ "Los Âtarball de fuentes sÃlo estarÃn disponibles usando el mÃtodo de "
#~ "compresiÃn Â.xzÂ."
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
-#~ "available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/";
-#~ "\">Getting GNOME</ulink> page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si quiere probar GNOME descargue una de nuestras imÃgenes ÂliveÂ. EstÃn "
-#~ "disponibles en nuestra pÃgina <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-";
-#~ "gnome/\">Obtener GNOME</ulink>."
-
#~ msgid "Serbian Latin"
#~ msgstr "Serbio latino"
@@ -1807,9 +1897,6 @@ msgstr ""
#~ "que se necesita mÃs trabajo para que funcione entre los distintos "
#~ "escritorios."
-#~ msgid "Other improvements:"
-#~ msgstr "Otras mejoras:"
-
#~ msgid ""
#~ "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has "
#~ "been built in."
@@ -2057,9 +2144,6 @@ msgstr ""
#~ "<application>Evolution</application> asà como el desplegable del "
#~ "calendario."
-#~ msgid "Web Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones web"
-
#~ msgid ""
#~ "Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are "
#~ "opened the minute the computer is turned on; the site is open all the "
@@ -2167,9 +2251,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
#~ msgstr "Carpetas recientes en el diÃlogo de Guardar archivo"
-#~ msgid "Documents application"
-#~ msgstr "AplicaciÃn de documentos"
-
#~ msgid ""
#~ "In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple "
#~ "and effective way to find, organize and view documents."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]