[orca] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 15 Mar 2012 04:12:09 +0000 (UTC)
commit 85c4d914d09f26a606f01d064800a2a09e63c307
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Mar 15 05:12:39 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 3347 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 3347 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 3882 insertions(+), 2812 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 906aaf6..44d4815 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 04:36+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,27 +21,26 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "ÐÑÐÐ"
#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
#: ../orca.desktop.in.h:4
msgid ""
-"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
-"or refreshable braille"
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
@@ -51,11 +50,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
msgid "Unbound"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
msgid "No application has focus."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
@@ -73,28 +72,28 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
msgid "bookmark entered"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %s"
@@ -102,24 +101,24 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
msgid "comparison unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
msgid "bookmarks saved"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -390,14 +389,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:414
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
@@ -406,66 +405,59 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:438
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:468
msgid "All cha_nnels"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:482
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:495
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ %s ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
msgid "speak chat room name."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:575
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:588
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:593
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:606
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:610
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:670
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
@@ -473,7 +465,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2815
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2805 ../src/orca/script_utilities.py:2813
msgid "space"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -707,12 +699,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:188
+#| msgid "percent"
msgid "cents"
msgstr "ÑÐÐÑÐ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:192
+#| msgid "plus"
msgid "pounds"
msgstr "ÑÑÐÑÐ"
@@ -738,7 +732,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:842
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+#| msgid "question"
msgid "section"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
@@ -763,6 +758,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:224
+#| msgid "left bracket"
msgid "left double angle bracket"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -844,6 +840,7 @@ msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+#| msgid "dollar"
msgid "cedilla"
msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
@@ -862,6 +859,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:288
+#| msgid "right bracket"
msgid "right double angle bracket"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1114,6 +1112,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:456
+#| msgid "bang"
msgid "a ring"
msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
@@ -1288,6 +1287,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:572
+#| msgid "dash"
msgid "en dash"
msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
msgid "No focus"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
@@ -1747,13 +1747,13 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:910
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
msgid "partially checked"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:909
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
msgid "checked"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:908
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
msgid "not checked"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
msgid "pressed"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
@@ -1777,14 +1777,14 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
msgid "not pressed"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1816,8 +1816,9 @@ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#: ../src/orca/flat_review.py:449
#, python-format
+#| msgid "percent"
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
@@ -1829,106 +1830,142 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1088 ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "ÐÑÐÑ."
-
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "ÑÐÑ."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well. For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "higher."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "lower."
+msgstr "ÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "faster."
+msgstr "ÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "slower."
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "Alt_R"
msgstr "ÐÐÑ_Ð"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
msgid "Super"
msgstr "ÐÑÐÐÑ"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
msgid "Meta2"
msgstr "ÐÐÑÐ2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
msgid "Alt_L"
msgstr "ÐÐÑ_Ð"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
msgid "Ctrl"
msgstr "ÐÑÑÐ"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1122
-msgid "double click"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1128
-msgid "triple click"
-msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1115
-msgid "keypad "
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
#.
@@ -2052,6 +2089,7 @@ msgstr "Ð 12"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:150
+#| msgid "space"
msgid "backspace"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -2107,7 +2145,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:638
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
msgid "menu"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -2162,6 +2200,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+#| msgid "and"
msgid "end"
msgstr "ÐÑÐÑ"
@@ -2175,6 +2214,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:268
+#| msgid "space"
msgid "acute"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2203,6 +2243,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:298
+#| msgid "star"
msgid "stroke"
msgstr "ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -2254,6 +2295,85 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ
msgid "politeness level %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑÐ %s"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "Top Half"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Left Half"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Right Half"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
#. Translators: Orca can present the last notification message
#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
@@ -2279,6 +2399,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#. the list of notifications is empty.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#| msgid " instant message"
msgid "No notification messages"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -2340,6 +2461,176 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "_Green:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2356,71 +2647,72 @@ msgstr ""
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Yy1]"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. speech wrapper is going to be used. For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another. These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
msgid "Enter choice: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: "
#. Translators: this is letting the user they input an
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
msgid "No servers available.\n"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
msgid "Select desired speech server."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -2428,7 +2720,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
msgid "No voices available.\n"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
@@ -2436,7 +2728,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
msgid "Select desired voice:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
@@ -2444,15 +2736,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
msgid "Please enter y or n."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
@@ -2461,37 +2754,45 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ:"
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ "
+"ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
@@ -2499,7 +2800,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ ây
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
@@ -2507,7 +2808,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -2515,7 +2816,7 @@ msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -2523,7 +2824,7 @@ msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
@@ -2532,29 +2833,36 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ? ÐÐÐÑÐÑÐ ây
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÑÐÐÐÑ."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
@@ -2575,74 +2883,66 @@ msgid "Find"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "_Search for:"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
msgid "Search for:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
msgid "_Top of window"
msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Top of window"
msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÐÐ:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "Search _backwards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ_ÐÐÐ"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:</b>"
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ:</b>"
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
msgid "The Orca Team"
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
msgid ""
"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2653,23 +2953,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Willie Walker \n"
"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2679,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
@@ -2690,7 +2981,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2723,6 +3014,39 @@ msgstr ""
"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston MA 02110-1301 USAâ."
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "Centered"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Proportional"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Push"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
#. DESCRIP
#.
#. Translators: Function is a table column header where the
@@ -2730,7 +3054,8 @@ msgstr ""
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+#| msgid "question"
msgid "Function"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
@@ -2738,15 +3063,26 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
msgid "Key Binding"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands. These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
#. Translators: Modified is a table column header where the
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
msgid "Modified"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2754,7 +3090,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -2762,7 +3098,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
@@ -2771,7 +3107,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
@@ -2785,7 +3121,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#| msgid "semi"
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -2795,7 +3132,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
msgid "Attribute Name"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -2806,7 +3143,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
msgid "Speak"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -2817,7 +3154,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
msgid "Mark in braille"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
@@ -2836,7 +3173,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
msgid "Present Unless"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
@@ -2847,7 +3184,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
msgid "Actual String"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -2858,7 +3195,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
msgid "Replacement String"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2871,7 +3208,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
@@ -2879,7 +3216,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -2888,7 +3225,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -2899,8 +3236,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -2911,7 +3248,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
@@ -2921,7 +3258,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -2930,7 +3267,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2941,7 +3278,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2949,7 +3286,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
msgid "(double click)"
msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
@@ -2957,7 +3294,7 @@ msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
msgid "(triple click)"
msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
@@ -2966,7 +3303,7 @@ msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
msgid "Braille Bindings"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -2975,8 +3312,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Dot _7"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
@@ -2984,8 +3321,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Dot _8"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
@@ -2993,8 +3330,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
@@ -3002,7 +3339,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
@@ -3012,7 +3349,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "So_me"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
@@ -3020,7 +3357,7 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "M_ost"
msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
@@ -3028,8 +3365,8 @@ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Brie_f"
msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
@@ -3038,7 +3375,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Speak _cell"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
@@ -3046,19 +3383,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
msgid "enter new key"
msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
@@ -3067,7 +3404,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -3076,7 +3413,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑ
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
@@ -3085,21 +3422,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "_Desktop"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#. We're here because given profile name exists, so we have
#. to give that info to the user and give him the chance
#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
#, python-format
msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3108,16 +3445,16 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐ <b>%s</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3131,105 +3468,52 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
msgid "<b>Load user profile info</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
msgid "Load User Profile"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
-
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
#. Translators: This message is displayed when the user
#. tries to enable or disable a feature via an argument,
#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:221
+#: ../src/orca/orca.py:345
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ:"
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:248
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "ÐÑÐÐ â ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:252
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐ\n"
-"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:263
+#: ../src/orca/orca.py:366
msgid "Show this help message"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
@@ -3237,52 +3521,53 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:275
+#: ../src/orca/orca.py:374
msgid "Print the known running applications"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:286
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:385
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:295
+#: ../src/orca/orca.py:392
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:304
+#: ../src/orca/orca.py:399
msgid "Set up user preferences"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:315
+#: ../src/orca/orca.py:408
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:323
+#: ../src/orca/orca.py:415
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
@@ -3290,28 +3575,30 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:331
+#: ../src/orca/orca.py:422
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:339
+#: ../src/orca/orca.py:436
msgid "Force use of option"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
+#: ../src/orca/orca.py:450
msgid "Prevent use of option"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:354
+#: ../src/orca/orca.py:456
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -3320,32 +3607,116 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:363
+#: ../src/orca/orca.py:464
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
+#: ../src/orca/orca.py:473
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:380
+#: ../src/orca/orca.py:479
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐ\n"
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ."
+
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2070
+msgid "Goodbye."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:749
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:773
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "ÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1391
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1396
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:1525
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
@@ -3353,7 +3724,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:1703
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
@@ -3363,34 +3734,34 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:1717
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:1739
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:1757
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
@@ -3413,7 +3784,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6012
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6050
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
@@ -3436,7 +3807,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6080
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6118
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
@@ -3449,7 +3820,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3457,24 +3828,38 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 1 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ "
"ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1322
-msgid "Goodbye."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+msgid "keypad "
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ "
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1446
+#: ../src/orca/orca.py:1872
+msgid "double click"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1878
+msgid "triple click"
+msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2203
msgid "Unable to import profile."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1452
+#: ../src/orca/orca.py:2209
msgid "Profile import success."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
@@ -3482,15 +3867,47 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1458
+#: ../src/orca/orca.py:2215
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:1518
+#: ../src/orca/orca.py:2284
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"<b><big>ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ?</big></b>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -3504,371 +3921,521 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+#| msgid "semi"
msgid "System"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Orca Preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "_Laptop"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÑÑÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ</b>"
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑ</b>"
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ:"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "_Time format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+msgid "_Load"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "_Person:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "_All"
+msgstr "_ÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Ver_bose"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</b>"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Speak ro_w"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_ÐÐÐ"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Speak blank lines"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ</b>"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Speech"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Braille"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Enable _key echo"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Enable _function keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Key Echo"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Top:"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Right:"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_Left:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Position:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "pixels"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Border size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Border color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ _ÑÐÐÑÑÐ:"
+
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑ(Ð) _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "Key Bindings"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
msgid "_New entry"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "_Delete"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "Pronunciation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_Speak all"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
msgid "Speak _none"
msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Reset"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÐÐ"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "Move to _top"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "Move _up one"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "Move _down one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -3876,11 +4443,11 @@ msgstr ""
"<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
"ÐÑÑÐÐÑÑÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
msgid "Text Attributes"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
@@ -3923,40 +4490,40 @@ msgstr ""
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:166
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
msgid "???"
msgstr "???"
#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:170
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
msgid "Invalid"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:173
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
msgid "invalid"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:180
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
msgid "acc"
msgstr "ÐÑÑ"
#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:184
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
msgid "Accelerator"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:187
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
msgid "accelerator"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -3966,7 +4533,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
#. display. The letters are chosen to make them unique across all
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:197
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
msgid "alrt"
msgstr "ÑÐÐÑ"
@@ -3976,7 +4543,7 @@ msgstr "ÑÐÐÑ"
#. spaces between them and the first letter of each word is
#. capitalized.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:204
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
msgid "Alert"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -3984,100 +4551,101 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
#. when speaking.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:209
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
msgid "alert"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:215
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
msgid "anim"
msgstr "ÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:218
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
msgid "Animation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:221
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
msgid "animation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:227
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+#| msgid "bar"
msgid "arw"
msgstr "ÑÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:230
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
msgid "Arrow"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:233
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
msgid "arrow"
msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:239
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
msgid "cal"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:242
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
msgid "Calendar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:245
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
msgid "calendar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:251
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
msgid "cnv"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:254
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
msgid "Canvas"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:257
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
msgid "canvas"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:264
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
msgid "cptn"
msgstr "ÐÑÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:268
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
msgid "Caption"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:272
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
msgid "caption"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
@@ -4085,49 +4653,49 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:278 ../src/orca/rolenames.py:290
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
msgid "chk"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:281
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
msgid "CheckBox"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:284
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
msgid "check box"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:293
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
msgid "CheckItem"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:296
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
msgid "check item"
msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:302
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
msgid "clrchsr"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:305
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
msgid "ColorChooser"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:308
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
msgid "color chooser"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
@@ -4135,7 +4703,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:314 ../src/orca/rolenames.py:932
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
msgid "colhdr"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -4143,7 +4711,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:317 ../src/orca/rolenames.py:935
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
msgid "ColumnHeader"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -4151,43 +4719,43 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:320 ../src/orca/rolenames.py:938
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
msgid "column header"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:326
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
msgid "cbo"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:329
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
msgid "Combo"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:332
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
msgid "combo box"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:338
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
msgid "dat"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:341
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
msgid "DateEditor"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:344
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
msgid "date editor"
msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
@@ -4195,19 +4763,19 @@ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:350 ../src/orca/rolenames.py:536
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
msgid "icn"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:353
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
msgid "DesktopIcon"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:356
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
msgid "desktop icon"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
@@ -4215,19 +4783,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:362 ../src/orca/rolenames.py:488
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
msgid "frm"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:365
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
msgid "DesktopFrame"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:368
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
msgid "desktop frame"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
@@ -4236,56 +4804,56 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#. the translated word for "dial". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:380
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
msgid "Dial"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
msgid "dial"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
msgid "dlg"
msgstr "ÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
msgid "Dialog"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
msgid "dialog"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
msgid "dip"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
msgid "DirectoryPane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
msgid "directory pane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
@@ -4293,91 +4861,91 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:524
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
msgid "html"
msgstr "ÑÑÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:416
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
msgid "HtmlPane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ-Ð"
#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
msgid "html content"
msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
msgid "draw"
msgstr "ÑÑÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
msgid "DrawingArea"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
msgid "drawing area"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
msgid "fchsr"
msgstr "ÐÐÑÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:440
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
msgid "FileChooser"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
msgid "file chooser"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
msgid "flr"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
msgid "Filler"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
msgid "filler"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
msgid "fnt"
msgstr "ÑÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
msgid "FontChooser"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
msgid "font chooser"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
@@ -4386,176 +4954,176 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#. the translated word for "form". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:476
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "ÐÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:479
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
msgid "Form"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:482
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
msgid "form"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:491
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
msgid "Frame"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:494
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
msgid "frame"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:500
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
msgid "gpn"
msgstr "ÑÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:503
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
msgid "GlassPane"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:506
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
msgid "glass pane"
msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:512
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
msgid "hdng"
msgstr "ÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:515
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
msgid "Heading"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:518
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
msgid "heading"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:527
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
msgid "HtmlContainer"
msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:530
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
msgid "h t m l container"
msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:539
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
msgid "Icon"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:542
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
msgid "icon"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:548
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
msgid "img"
msgstr "ÑÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:551
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
msgid "Image"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:554
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
msgid "image"
msgstr "ÑÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:560
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
msgid "ifrm"
msgstr "ÑÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:563
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
msgid "InternalFrame"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:566
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
msgid "internal frame"
msgstr "ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:572
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
msgid "lbl"
msgstr "ÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:575
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
msgid "Label"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:578
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
msgid "label"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:584
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
msgid "lyrdpn"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:587
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
msgid "LayeredPane"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:590
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
msgid "layered pane"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:596
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
msgid "lnk"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:599
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
msgid "Link"
msgstr "ÐÐÐÐ"
@@ -4564,291 +5132,291 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:602 ../src/orca/script_utilities.py:2519
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1004
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2482
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "ÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:608
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
msgid "lst"
msgstr "ÑÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:611
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
msgid "List"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:614
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
msgid "list"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:620
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
msgid "lstitm"
msgstr "ÑÑÐÑÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:623
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
msgid "ListItem"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:626
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
msgid "list item"
msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:632
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
msgid "mnu"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:635
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
msgid "Menu"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:644
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
msgid "mnubr"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:647
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
msgid "MenuBar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:650
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
msgid "menu bar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:656
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
msgid "mnuitm"
msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:659
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
msgid "MenuItem"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:662
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
msgid "menu item"
msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:668
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
msgid "optnpn"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:671
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
msgid "OptionPane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:674
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
msgid "option pane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:680
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
msgid "pgt"
msgstr "ÑÑÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:683
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
msgid "Page"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:686
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
msgid "page"
msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:692
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
msgid "tblst"
msgstr "ÑÐÑÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:695
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
msgid "TabList"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:698
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
msgid "tab list"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:704
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
msgid "pnl"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:707
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
msgid "Panel"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:710
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
msgid "panel"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:716
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
msgid "pwd"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:719
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
msgid "Password"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:722
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
msgid "password"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:728
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
msgid "popmnu"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:731
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
msgid "PopupMenu"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:734
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
msgid "popup menu"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:740
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
msgid "pgbar"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:743
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
msgid "Progress"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:746
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
msgid "progress bar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:752
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
msgid "btn"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:755
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
msgid "Button"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:758
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
msgid "button"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:764
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
msgid "radio"
msgstr "ÑÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:767
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
msgid "RadioButton"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:770
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
msgid "radio button"
msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:776
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
msgid "rdmnuitm"
msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:779
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
msgid "RadioItem"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:782
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
msgid "radio menu item"
msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:788
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
msgid "rtpn"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:791
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
msgid "RootPane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:794
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
msgid "root pane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -4856,7 +5424,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:800 ../src/orca/rolenames.py:944
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
msgid "rwhdr"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -4864,7 +5432,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:803 ../src/orca/rolenames.py:947
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
msgid "RowHeader"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
@@ -4872,236 +5440,237 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:806 ../src/orca/rolenames.py:950
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
msgid "row header"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:812
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
msgid "scbr"
msgstr "ÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:815
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
msgid "ScrollBar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:818
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
msgid "scroll bar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:824
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
msgid "scpn"
msgstr "ÐÐÐÐ"
# bug: colon?
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:827
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
msgid "ScrollPane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:830
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
msgid "scroll pane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:836
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
msgid "sctn"
msgstr "ÐÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:839
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+#| msgid "question"
msgid "Section"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:848
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
msgid "seprtr"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:851
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
msgid "Separator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:854
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
msgid "separator"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:860
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
msgid "sldr"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:863
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
msgid "Slider"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:866
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
msgid "slider"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:872
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
msgid "spltpn"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:875
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
msgid "SplitPane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:878
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
msgid "split pane"
msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:884
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
msgid "spin"
msgstr "ÐÑÑÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:887
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
msgid "SpinButton"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:890
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
msgid "spin button"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:896
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
msgid "statbr"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:899
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
msgid "StatusBar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:902
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
msgid "status bar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:908
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
msgid "tbl"
msgstr "ÑÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:911
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
msgid "Table"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:914
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
msgid "table"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:920
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
msgid "cll"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:923
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
msgid "Cell"
msgstr "ÐÐÑÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:926
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
msgid "cell"
msgstr "ÐÐÑÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:956
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
msgid "tomnuitm"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:959
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:962
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
msgid "tear off menu item"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:968
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
msgid "term"
msgstr "ÑÐÑÐ"
#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:971
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
msgid "Terminal"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:974
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
msgid "terminal"
msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:980
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
msgid "txt"
msgstr "ÑÐÑÑ"
#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:983
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
msgid "Text"
msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:986
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
msgid "text"
msgstr "ÑÐÐÑÑ"
@@ -5368,7 +5937,7 @@ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2426
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2406
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5382,7 +5951,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2646
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2604
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -5392,11 +5961,35 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2656
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2614
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+#| msgid "dot"
+msgid "doc"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+#| msgid "Not a document."
+msgid "Document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+#| msgid "Not a document."
+msgid "document"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
#. user to press a key and have the entire document in
#. a window be automatically spoken to the user. If
@@ -5405,19 +5998,19 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:551
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:106
msgid "Speaks entire document."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5428,9 +6021,9 @@ msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -5441,15 +6034,15 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
msgid "leaving table."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
@@ -5459,17 +6052,53 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
@@ -5479,7 +6108,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
@@ -5487,7 +6116,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
@@ -5496,8 +6125,8 @@ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
msgid "Status"
msgstr "ÐÑÐÑÐ"
@@ -5506,8 +6135,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
msgid "Flagged"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -5515,7 +6144,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
msgid "unread"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -5524,14 +6153,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
msgid "Attachment"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
msgid "No appointments"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -5539,7 +6168,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
msgid "Directories button"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
@@ -5560,19 +6189,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5289
-#: ../src/orca/settings.py:885 ../src/orca/speech_generator.py:715
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1068
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4501
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5326
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -5644,9 +6273,9 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -5711,7 +6340,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
msgid "inaccessible"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -5725,19 +6354,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ / ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Workspace "
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Desk "
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1387
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -5766,25 +6395,25 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:286
msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ... ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:296
msgid "Finished loading."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
@@ -5794,7 +6423,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
@@ -5807,7 +6436,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ+Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %s"
@@ -5820,14 +6449,14 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
@@ -5836,14 +6465,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -5853,31 +6482,25 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
-
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:765
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
@@ -5885,38 +6508,46 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
msgid "Announce cell _header"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
msgid "empty"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ %d"
@@ -5924,14 +6555,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -5939,7 +6570,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -5949,7 +6580,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
@@ -5960,15 +6591,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
msgid "Available fields"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -5978,7 +6609,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ Ñ
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
msgid "First name"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -5986,7 +6617,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
msgid "Move to cell"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
@@ -5994,7 +6625,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
@@ -6002,14 +6633,14 @@ msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
msgid "Last row deleted."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
msgid "Row deleted."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
@@ -6018,14 +6649,14 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
msgid "Row inserted."
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -6036,7 +6667,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -6045,29 +6676,17 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
msgid "has formula"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "ÑÐÑ."
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "ÐÑÐÑ."
-
#. Translators: people can enter a string of text that is
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6085,23 +6704,24 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
#, python-format
+#| msgid "space"
msgid "%s panel"
msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
@@ -6115,7 +6735,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6129,7 +6749,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐ
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6140,7 +6760,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
@@ -6151,21 +6771,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
@@ -6174,7 +6794,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
@@ -6184,7 +6804,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -6194,7 +6814,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -6204,7 +6824,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
@@ -6217,7 +6837,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6230,7 +6850,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6244,7 +6864,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
@@ -6258,7 +6878,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6272,7 +6892,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6287,7 +6907,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6300,7 +6920,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6314,7 +6934,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
@@ -6329,7 +6949,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
@@ -6344,7 +6964,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑ
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
@@ -6358,7 +6978,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6372,7 +6992,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6387,7 +7007,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6403,7 +7023,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑ
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6418,7 +7038,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
@@ -6433,7 +7053,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
@@ -6448,7 +7068,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
@@ -6461,7 +7081,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6478,7 +7098,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6496,7 +7116,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6513,7 +7133,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
@@ -6528,7 +7148,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
@@ -6536,7 +7156,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ.
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ "
@@ -6546,7 +7166,7 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
@@ -6556,7 +7176,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
msgid "Reports information on current script."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -6569,8 +7189,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
@@ -6583,8 +7203,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -6598,7 +7218,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
@@ -6615,7 +7235,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
@@ -6625,7 +7245,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑ
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -6635,21 +7255,21 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
@@ -6660,9 +7280,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
@@ -6672,23 +7292,23 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐ
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6696,7 +7316,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6704,11 +7324,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
msgid "Quits Orca"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
@@ -6716,7 +7336,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
@@ -6724,21 +7344,21 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6746,7 +7366,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
@@ -6763,7 +7383,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
@@ -6772,7 +7392,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -6785,7 +7405,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
@@ -6797,7 +7417,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -6808,7 +7428,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -6816,7 +7436,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
@@ -6824,35 +7444,35 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
msgid "Go to bookmark."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
msgid "Add bookmark."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
msgid "Save bookmarks."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -6860,14 +7480,65 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
@@ -6875,7 +7546,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
msgid "Present current time."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -6883,7 +7554,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
msgid "Present current date."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -6894,7 +7565,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
@@ -6905,7 +7576,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
@@ -6917,7 +7588,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -6934,44 +7605,19 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
-
#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
-
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
#. detailed message which will be presented if for some
@@ -6987,8 +7633,8 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
msgid "Could not find current location."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -6997,7 +7643,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
@@ -7005,7 +7651,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
msgid "white space"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -7019,7 +7665,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
msgid "Leaving flat review."
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
@@ -7033,28 +7679,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
msgid "Entering flat review."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
-
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
@@ -7062,7 +7694,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐ
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -7070,7 +7702,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
@@ -7078,7 +7710,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑ
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -7088,7 +7720,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
@@ -7097,7 +7729,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -7107,7 +7739,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -7116,7 +7748,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7126,7 +7758,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
@@ -7135,7 +7767,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -7145,7 +7777,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -7154,7 +7786,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -7171,7 +7803,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
msgid "Key echo set to key."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
@@ -7189,7 +7821,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
@@ -7206,7 +7838,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
msgid "Key echo set to word."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
@@ -7224,7 +7856,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "ÑÐÑ"
@@ -7241,7 +7873,7 @@ msgstr "ÑÐÑ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
@@ -7259,7 +7891,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -7276,7 +7908,7 @@ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ."
@@ -7294,7 +7926,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐ
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
@@ -7311,7 +7943,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
@@ -7329,7 +7961,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -7346,7 +7978,7 @@ msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
msgid "Key echo set to None."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -7364,7 +7996,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -7373,7 +8005,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
msgid "Speak row"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
@@ -7381,7 +8013,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
msgid "Speak cell"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
@@ -7395,9 +8027,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1164
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1193
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7410,7 +8042,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5348
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
@@ -7419,7 +8051,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3436 ../src/orca/scripts/default.py:5403
msgid "misspelled"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7427,14 +8059,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7445,7 +8077,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7460,7 +8092,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
msgid "string not found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7469,12 +8101,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
@@ -7483,19 +8115,19 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -7503,7 +8135,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -7511,7 +8143,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -7519,14 +8151,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -7534,14 +8166,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -7549,14 +8181,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
@@ -7564,21 +8196,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
msgid "entire document selected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
@@ -7586,14 +8218,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
msgid "entered bookmark"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
@@ -7605,126 +8237,126 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
msgid "image map link"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to next character."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to previous character."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to next word."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to previous word."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to next line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to previous line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Monitor live regions."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Review live region announcement."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:526
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
msgid "Goes to the next object."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -7735,7 +8367,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:538
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ."
@@ -7747,18 +8379,10 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:670
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -7766,7 +8390,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7774,7 +8398,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -7787,7 +8411,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -7797,7 +8421,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _Ð
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:728
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
@@ -7809,23 +8433,24 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:740
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:809
-msgid "Find Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
msgid "Speak results during _find"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -7834,7 +8459,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -7842,27 +8467,34 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -7871,15 +8503,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
msgid "New item has been added"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:291
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
@@ -7891,7 +8523,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7903,22 +8535,22 @@ msgstr "Ð%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5493
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5977
msgid "open"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6106
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -7926,11 +8558,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6114
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6121
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -7941,7 +8573,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -7952,7 +8584,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -7961,16 +8593,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s %(level)d. ÐÐÐÐ"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7982,7 +8614,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7994,7 +8626,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8006,7 +8638,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8018,7 +8650,7 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8030,7 +8662,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8044,7 +8676,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8059,14 +8691,14 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:893 ../src/orca/settings.py:970
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
msgid "required"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:898
+#: ../src/orca/settings.py:1201
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
@@ -8074,7 +8706,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
msgid "grayed"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -8082,18 +8714,18 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "collapsed"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "expanded"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:932
+#: ../src/orca/settings.py:1235
msgid "multi-select"
msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -8101,7 +8733,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:938
+#: ../src/orca/settings.py:1241
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
@@ -8116,7 +8748,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
@@ -8125,7 +8757,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:951
+#: ../src/orca/settings.py:1254
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -8134,7 +8766,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:957
+#: ../src/orca/settings.py:1260
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -8143,7 +8775,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:976
+#: ../src/orca/settings.py:1279
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
@@ -8152,7 +8784,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1302
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
@@ -8163,7 +8795,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:1310
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "ÐÐÐÐ %d"
@@ -8173,7 +8805,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1343
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
@@ -8182,7 +8814,7 @@ msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1047
+#: ../src/orca/settings.py:1350
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%d Ð %d."
@@ -8192,7 +8824,7 @@ msgstr "%d Ð %d."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
@@ -8203,52 +8835,33 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "slower."
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "faster."
-msgstr "ÐÑÐÐ."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "lower."
-msgstr "ÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "higher."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:467
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s ÐÐÐÐ"
@@ -8256,7 +8869,7 @@ msgstr "%s ÐÐÐÐ"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
msgid "same page"
msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -8268,7 +8881,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:509 ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
msgid "same site"
msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
@@ -8276,13 +8889,13 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:528
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
msgid "different site"
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:558
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8293,14 +8906,14 @@ msgstr[3] "%d ÐÐÑÑ"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:562
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:566
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -8308,28 +8921,28 @@ msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:826
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "ÑÐÐ %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:855
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:860
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -8337,15 +8950,16 @@ msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:896
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
msgid "End of table"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1237
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
#, python-format
+#| msgid "space"
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
@@ -8356,8 +8970,9 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1248
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
#, python-format
+#| msgid "tab"
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
@@ -8367,8 +8982,9 @@ msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
#, python-format
+#| msgid "percent"
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
@@ -8379,7 +8995,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1415 ../src/orca/speech_generator.py:1436
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
msgid "0 items"
msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
@@ -8387,19 +9003,19 @@ msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1524 ../src/orca/speech_generator.py:1818
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8411,7 +9027,7 @@ msgstr[3] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1609
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
msgid "Icon panel"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -8419,7 +9035,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
@@ -8517,7 +9133,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
msgid "Non-uniform"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
@@ -8525,8 +9141,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8537,7 +9153,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -8550,7 +9166,7 @@ msgstr[3] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8562,14 +9178,14 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
@@ -8578,7 +9194,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
msgid "No more anchors."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
@@ -8591,26 +9207,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -8618,14 +9234,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
@@ -8634,21 +9250,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
msgid "No more blockquotes."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
msgid "Goes to previous button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to next button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -8657,21 +9273,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
msgid "No more buttons."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to next check box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
@@ -8680,7 +9296,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
msgid "No more check boxes."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
@@ -8688,7 +9304,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -8696,7 +9312,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
msgid "Goes to next large object."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -8707,21 +9323,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
msgid "No more large objects."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
@@ -8730,21 +9346,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
msgid "No more combo boxes."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to next entry."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
@@ -8753,21 +9369,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
msgid "No more entries."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
msgid "Goes to next form field."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -8776,28 +9392,28 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
msgid "No more form fields."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
msgid "Goes to next heading."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -8805,7 +9421,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -8815,7 +9431,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
msgid "No more headings."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -8824,7 +9440,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
@@ -8834,7 +9450,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
@@ -8843,7 +9459,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
@@ -8853,21 +9469,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
msgid "No landmark found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
msgid "Goes to previous list."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
msgid "Goes to next list."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -8876,21 +9492,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
msgid "No more lists."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
msgid "Goes to next list item."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
@@ -8899,26 +9515,26 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
msgid "No more list items."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to next live region."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
@@ -8926,19 +9542,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
msgid "No more live regions."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
@@ -8946,21 +9562,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
msgid "No more paragraphs."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
@@ -8969,21 +9585,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
msgid "No more radio buttons."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
msgid "Goes to next separator."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
@@ -8992,19 +9608,19 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
msgid "No more separators."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
msgid "Goes to previous table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
msgid "Goes to next table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
@@ -9012,57 +9628,57 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
msgid "No more tables."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
msgid "Goes left one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
msgid "Goes right one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
msgid "Goes up one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
msgid "Goes down one cell."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
@@ -9071,21 +9687,21 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
msgid "No more unvisited links."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
@@ -9094,7 +9710,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "No more visited links."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
@@ -9219,6 +9835,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+#| msgid "inaccessible"
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -9331,6 +9948,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+#| msgid "space"
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ"
@@ -9577,6 +10195,7 @@ msgstr "ÑÑÐÐÑÐÐ"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+#| msgid "back"
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "ÑÑÐÐ"
@@ -9690,6 +10309,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#| msgid "percent"
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
@@ -9830,6 +10450,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#| msgid "tick"
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -9891,6 +10512,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#| msgid "space"
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -9931,6 +10553,7 @@ msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+#| msgid "button"
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -10042,6 +10665,7 @@ msgstr "ÐÐ"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+#| msgid "tab"
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "ÑÐ"
@@ -10100,7 +10724,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ+Ñ1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
@@ -10108,7 +10732,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
@@ -10116,31 +10740,31 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
msgid "Type in text."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
msgid "To activate press space."
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -10148,28 +10772,28 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10177,91 +10801,6 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
-#~ msgid "doc"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "calv"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "CalendarView"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "calendar view"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "cale"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "CalendarEvent"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "calendar event"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ? ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
-
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ: orca-list gnome org "
-
-#~ msgid "Enable lockin_g keys"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -10276,10 +10815,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%d. %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Speech not available."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ef8ada1..0b620f0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 04:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,27 +21,26 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orka"
#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ÄitaÄ ekrana"
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana i lupa"
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana"
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
#: ../orca.desktop.in.h:4
msgid ""
-"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
-"or refreshable braille"
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
-"ObezbeÄuje pristup grafiÄkom okruÅenju radne povrÅi putem sintetizovanog "
-"govora i/ili putem brajevog pisma"
+"PrikaÅite podatke na ekranu kao Åto je govor ili brajeva azbuka, ili "
+"uveliÄajte ekran"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
@@ -51,11 +50,11 @@ msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
msgid "Unbound"
msgstr "Nepovezana"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
msgid "No application has focus."
msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke za â%sâ."
@@ -73,28 +72,28 @@ msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke za â%sâ."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
msgid "bookmark entered"
msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr "obeleÅivaÄ je tekuÄi objekat"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "obeleÅivaÄ i tekuÄi objekat imaju istog roditelja"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "zajedniÄki predak %s"
@@ -102,24 +101,24 @@ msgstr "zajedniÄki predak %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
msgid "comparison unknown"
msgstr "nepoznato poreÄenje"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
msgid "bookmarks saved"
msgstr "obeleÅivaÄ je saÄuvan"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "obeleÅivaÄ ne moÅe biti saÄuvan"
@@ -390,14 +389,14 @@ msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku priÄaonice."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:414
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Izgovori naziv priÄaonice"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
@@ -406,66 +405,59 @@ msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:438
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke priÄaonice"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Izgovori poruke"
-
#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:468
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Sa svih _kanala"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:482
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:495
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Izgovori poruke"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
msgid "speak chat room name."
msgstr "izgovoriÄe naziv priÄaonice."
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:575
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "NeÄe izgovoriti naziv priÄaonice."
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:588
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "najaviÄe kada drugari poÄnu da piÅu."
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:593
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "NeÄe najavljivati kada drugari poÄnu da piÅu."
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:606
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "ObezbediÄe istorijate posebne poruke priÄaonice."
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:610
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "NeÄe obezbediti istorijate posebne poruke priÄaonice."
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:670
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
@@ -473,7 +465,7 @@ msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2815
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2805 ../src/orca/script_utilities.py:2813
msgid "space"
msgstr "razmak"
@@ -707,12 +699,14 @@ msgstr "obrnuti znak uzvika"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:188
+#| msgid "percent"
msgid "cents"
msgstr "centi"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:192
+#| msgid "plus"
msgid "pounds"
msgstr "funte"
@@ -738,7 +732,8 @@ msgstr "prekinuta uspravna crta"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:842
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+#| msgid "question"
msgid "section"
msgstr "odeljak"
@@ -763,6 +758,7 @@ msgstr "izloÅilac a"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:224
+#| msgid "left bracket"
msgid "left double angle bracket"
msgstr "leva dvostruka oÅtra zagrada"
@@ -844,6 +840,7 @@ msgstr "srednja taÄka"
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+#| msgid "dollar"
msgid "cedilla"
msgstr "sedilja"
@@ -862,6 +859,7 @@ msgstr "redni broj"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:288
+#| msgid "right bracket"
msgid "right double angle bracket"
msgstr "desna dvostruka oÅtra zagrada"
@@ -1114,6 +1112,7 @@ msgstr "malo a sa dve taÄke"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:456
+#| msgid "bang"
msgid "a ring"
msgstr "malo a sa kruÅiÄem"
@@ -1288,6 +1287,7 @@ msgstr "malo florin"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:572
+#| msgid "dash"
msgid "en dash"
msgstr "srednja crta"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Usluge govora Emaksovog govora"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
msgid "No focus"
msgstr "Bez fokusa"
@@ -1747,13 +1747,13 @@ msgstr "Prelamanje na vrh"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:910
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
msgid "partially checked"
msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:909
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
msgid "checked"
msgstr "oznaÄeno"
@@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr "oznaÄeno"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:908
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
msgid "not checked"
msgstr "nije oznaÄeno"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
msgid "pressed"
msgstr "pritisnuto"
@@ -1777,14 +1777,14 @@ msgstr "pritisnuto"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
msgid "not pressed"
msgstr "nije pritisnuto"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "izabrano"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "izabrano"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nije izabrano"
@@ -1816,8 +1816,9 @@ msgstr "uspravno"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#: ../src/orca/flat_review.py:449
#, python-format
+#| msgid "percent"
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d procenat."
@@ -1829,106 +1830,142 @@ msgstr[3] "%d procenat."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1088 ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "prekidaÄ"
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "isklj."
-
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "uklj."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "Gnomove usluge govora"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well. For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " taÄka taÄka taÄka"
+
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "higher."
+msgstr "glasnije."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "lower."
+msgstr "tiÅe."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "faster."
+msgstr "brÅe."
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "slower."
+msgstr "sporije."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Lupa je ukljuÄena."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Lupa je iskljuÄena."
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_D"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "Åift"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1122
-msgid "double click"
-msgstr "dvostruki klik"
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1128
-msgid "triple click"
-msgstr "trostruki klik"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1115
-msgid "keypad "
-msgstr "tastatura"
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
#.
@@ -2052,6 +2089,7 @@ msgstr "F 12"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:150
+#| msgid "space"
msgid "backspace"
msgstr "brisanje"
@@ -2107,7 +2145,7 @@ msgstr "desni super"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:638
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
msgid "menu"
msgstr "izbor"
@@ -2162,6 +2200,7 @@ msgstr "matica"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+#| msgid "and"
msgid "end"
msgstr "kraj"
@@ -2175,6 +2214,7 @@ msgstr "poÄetak"
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:268
+#| msgid "space"
msgid "acute"
msgstr "dugouzlazno"
@@ -2203,6 +2243,7 @@ msgstr "prsten"
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:298
+#| msgid "star"
msgid "stroke"
msgstr "crta za precrtavanje"
@@ -2254,6 +2295,85 @@ msgstr "vraÄeni su nivoi ljubaznosti Åivih oblasti"
msgid "politeness level %s"
msgstr "nivo uÄtivosti %s"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "PojaÄanje boje je iskljuÄeno."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "PojaÄanje boje je ukljuÄeno."
+
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "PojaÄanje miÅa je iskljuÄeno."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "PojaÄanje miÅa je ukljuÄeno."
+
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Preko celog ekrana"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "Nije dostupan reÅim preko celog ekrana"
+
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "Top Half"
+msgstr "Gornja polovina"
+
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Donja polovina"
+
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Left Half"
+msgstr "Leva polovina"
+
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovina"
+
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
#. Translators: Orca can present the last notification message
#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
@@ -2279,6 +2399,7 @@ msgstr "PrikaÅi spisak poruka obaveÅtenja"
#. the list of notifications is empty.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#| msgid " instant message"
msgid "No notification messages"
msgstr "Nema poruka obaveÅtenja"
@@ -2340,6 +2461,176 @@ msgstr ""
"Pritisnite âRazmakâ da ponovite poslednju proÄitanu poruku.\n"
"Pritisnite neki broj da proÄitate odreÄenu poruku.\n"
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Dvolinearno"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "PojaÄaj crvenu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "PojaÄaj zelenu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "PojaÄaj plavu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Obezboji crvenu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Obezboji zelenu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Obezboji plavu"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Pozitivno pomeranje nijansi"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Negativno pomeranje nijansi"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredna podeÅavanja"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_UmekÅavanje:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Osvetljenost</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "Filtriranje _boje:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_Ciljni prikaz:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Izvorni prikaz:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>PodeÅavanja viÅe monitora</b>"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2356,71 +2647,72 @@ msgstr ""
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Yy1]"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Izgovor nije dostupan."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. speech wrapper is going to be used. For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another. These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Odaberite Åeljeni sistem govora:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
msgid "Enter choice: "
-msgstr "Unesite izbor:"
+msgstr "Unesite izbor: "
#. Translators: this is letting the user they input an
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Molim unesite ispravan broj."
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
@@ -2428,7 +2720,7 @@ msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
@@ -2436,7 +2728,7 @@ msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
@@ -2444,15 +2736,16 @@ msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Da omoguÄim odjek prema reÄi? Unesite âyâ ili ânâ: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
@@ -2461,37 +2754,45 @@ msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Da omoguÄim odjek tastera? Unesite âyâ ili ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
-"Da li da ukljuÄim brojno-slovne i tastere interpunkcije? Unesite âyâ ili ânâ:"
+"Da li da ukljuÄim brojno-slovne i tastere interpunkcije? Unesite âyâ ili "
+"ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Da omoguÄim tastere izmenjivaÄa? Unesite âyâ ili ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere zakljuÄavanja? Unesite âyâ ili ânâ: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija? Unesite âyâ ili ânâ:"
+msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija? Unesite âyâ ili ânâ: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Da omoguÄim tastere akcija? Unesite âyâ ili ânâ: "
@@ -2499,7 +2800,7 @@ msgstr "Da omoguÄim tastere akcija? Unesite âyâ ili ânâ: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
@@ -2507,7 +2808,7 @@ msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. KuÄni raÄunar"
@@ -2515,7 +2816,7 @@ msgstr "1. KuÄni raÄunar"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Prenosni raÄunar"
@@ -2523,7 +2824,7 @@ msgstr "2. Prenosni raÄunar"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor? Unesite âyâ ili ânâ: "
@@ -2532,29 +2833,36 @@ msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor? Unesite âyâ ili ânâ: "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor? Unesite âyâ ili ânâ: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr "Da pokrenem orku kada se prijavite? Unesite âyâ ili ânâ: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
"snagu."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Da li Åelite sada da se odjavite? Unesite âyâ ili ânâ: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Odjavljujem se sada."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
@@ -2575,74 +2883,66 @@ msgid "Find"
msgstr "PronaÄi"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orkino prozorÄe za pretragu"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "_Search for:"
msgstr "_PotraÅi:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
msgid "Search for:"
msgstr "PotraÅi:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "Tren_utno mesto"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
msgid "_Top of window"
msgstr "_Vrha prozora"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Top of window"
msgstr "Vrha prozora"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>PoÄni od:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "PoÄni sa:"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_TraÅi u krug"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "Search _backwards"
-msgstr "TraÅi u_nazad"
+msgstr "TraÅi una_zad"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Pravac pretrage:</b>"
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_TraÅi u krug"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Rezultati moraju:</b>"
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orkino prozorÄe za pretragu"
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
msgid "The Orca Team"
msgstr "Tim Orke"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
msgid ""
"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2653,23 +2953,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgstr ""
-"Autorska prava (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Autorska prava (c) 2010 Willie Walker \n"
"Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2679,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
@@ -2690,7 +2981,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2723,6 +3014,39 @@ msgstr ""
"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston MA 02110-1301 USAâ."
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "Centered"
+msgstr "UsrediÅteno"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Proportional"
+msgstr "Srazmerno"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Push"
+msgstr "Poguraj"
+
#. DESCRIP
#.
#. Translators: Function is a table column header where the
@@ -2730,7 +3054,8 @@ msgstr ""
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+#| msgid "question"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
@@ -2738,15 +3063,26 @@ msgstr "Funkcija"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
msgid "Key Binding"
msgstr "Sveze tastera"
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands. These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Rezervno"
+
#. Translators: Modified is a table column header where the
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeno"
@@ -2754,7 +3090,7 @@ msgstr "Izmenjeno"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
@@ -2762,7 +3098,7 @@ msgstr "Osnovno"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
@@ -2771,7 +3107,7 @@ msgstr "Velika slova"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperveza"
@@ -2785,7 +3121,8 @@ msgstr "Hiperveza"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#| msgid "semi"
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -2795,7 +3132,7 @@ msgstr "Sistem"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
msgid "Attribute Name"
msgstr "Naziv osobine"
@@ -2806,7 +3143,7 @@ msgstr "Naziv osobine"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
msgid "Speak"
msgstr "Izgovori"
@@ -2817,7 +3154,7 @@ msgstr "Izgovori"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
msgid "Mark in braille"
msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
@@ -2836,7 +3173,7 @@ msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
msgid "Present Unless"
msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
@@ -2847,7 +3184,7 @@ msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
msgid "Actual String"
msgstr "Stvarna niska"
@@ -2858,7 +3195,7 @@ msgstr "Stvarna niska"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
msgid "Replacement String"
msgstr "Niska zamene"
@@ -2871,7 +3208,7 @@ msgstr "Niska zamene"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
@@ -2879,7 +3216,7 @@ msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "Red"
@@ -2888,7 +3225,7 @@ msgstr "Red"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "ReÄenica"
@@ -2899,8 +3236,8 @@ msgstr "ReÄenica"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -2911,7 +3248,7 @@ msgstr "Sve"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2921,7 +3258,7 @@ msgstr "Program"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
@@ -2930,7 +3267,7 @@ msgstr "Prozor"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
@@ -2941,7 +3278,7 @@ msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
@@ -2949,7 +3286,7 @@ msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
msgid "(double click)"
msgstr "(dvostruki klik)"
@@ -2957,7 +3294,7 @@ msgstr "(dvostruki klik)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
msgid "(triple click)"
msgstr "(trostruki klik)"
@@ -2966,7 +3303,7 @@ msgstr "(trostruki klik)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
msgid "Braille Bindings"
msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
@@ -2975,8 +3312,8 @@ msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Dot _7"
msgstr "TaÄka _7"
@@ -2984,8 +3321,8 @@ msgstr "TaÄka _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Dot _8"
msgstr "TaÄka _8"
@@ -2993,8 +3330,8 @@ msgstr "TaÄka _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "TaÄke 7 _i 8"
@@ -3002,7 +3339,7 @@ msgstr "TaÄke 7 _i 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_NiÅta"
@@ -3012,7 +3349,7 @@ msgstr "_NiÅta"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "So_me"
msgstr "Po_neÅto"
@@ -3020,7 +3357,7 @@ msgstr "Po_neÅto"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "M_ost"
msgstr "V_eÄina"
@@ -3028,8 +3365,8 @@ msgstr "V_eÄina"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Brie_f"
msgstr "Ukrat_ko"
@@ -3038,7 +3375,7 @@ msgstr "Ukrat_ko"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Speak _cell"
msgstr "Izgovori _Äeliju"
@@ -3046,19 +3383,19 @@ msgstr "Izgovori _Äeliju"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
msgid "enter new key"
msgstr "unesite novi taster"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite"
+msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
@@ -3067,7 +3404,7 @@ msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
@@ -3076,7 +3413,7 @@ msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Novi taster je: %s"
@@ -3085,21 +3422,21 @@ msgstr "Novi taster je: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stoni raÄunar"
#. We're here because given profile name exists, so we have
#. to give that info to the user and give him the chance
#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
#, python-format
msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3108,16 +3445,16 @@ msgstr ""
"Profil <b>%s</b> veÄ postoji.\n"
"Da nastavim aÅuriranje postojeÄeg profila sa ovim novim izmenama?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgstr "<b>Sukob korisniÄkog profila!</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3131,105 +3468,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Da nastavim sa uÄitavanjem profila odbacujuÄi prethodne izmene?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
msgid "<b>Load user profile info</b>"
msgstr "<b>UÄitaj podatke profila korisnika</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
msgid "Load User Profile"
msgstr "UÄitaj profil korisnika"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
-"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
-
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "SaÄuvaj profil kao"
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Naziv _profila:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Da izaÄem iz Orke?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
#. Translators: This message is displayed when the user
#. tries to enable or disable a feature via an argument,
#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:221
+#: ../src/orca/orca.py:345
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "SledeÄe stavke mogu biti ukljuÄene ili iskljuÄene:"
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:248
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orka â ÄitaÄ ekrana i lupa"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:252
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Ako korisnik prethodno nije podesio Orku, Orka Äe\n"
-"samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
-"ako se ne koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ.\n"
-"\n"
-"Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Upotreba: orca [OPCIJA...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:263
+#: ../src/orca/orca.py:366
msgid "Show this help message"
msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
@@ -3237,52 +3521,53 @@ msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:275
+#: ../src/orca/orca.py:374
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:286
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:385
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:295
+#: ../src/orca/orca.py:392
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:304
+#: ../src/orca/orca.py:399
msgid "Set up user preferences"
msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:315
+#: ../src/orca/orca.py:408
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:323
+#: ../src/orca/orca.py:415
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
@@ -3290,28 +3575,30 @@ msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:331
+#: ../src/orca/orca.py:422
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:339
+#: ../src/orca/orca.py:436
msgid "Force use of option"
msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
+#: ../src/orca/orca.py:450
msgid "Prevent use of option"
msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:354
+#: ../src/orca/orca.py:456
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
@@ -3320,32 +3607,116 @@ msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:363
+#: ../src/orca/orca.py:464
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
+#: ../src/orca/orca.py:473
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "Prisiljava trenutno okonÄavanje orke."
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:380
+#: ../src/orca/orca.py:479
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Ako korisnik prethodno nije podesio Orku, Orka Äe\n"
+"samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
+"ako se ne koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ."
+
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2070
+msgid "Goodbye."
+msgstr "DoviÄenja."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:749
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:773
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "isklj"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "uklj"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1391
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Govor je ukljuÄen."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1396
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Govor je iskljuÄen."
+
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:1525
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
@@ -3353,7 +3724,7 @@ msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:1703
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
@@ -3363,34 +3734,34 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:1717
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
msgstr[0] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
msgstr[1] "PronaÅao sam %d osnovne preÄice Orke."
msgstr[2] "PronaÅao sam %d osnovnih preÄica Orke."
-msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke"
+msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:1739
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "PronaÅao sam %(count)d preÄicu Orke za %(application)s."
msgstr[1] "PronaÅao sam %(count)d preÄice Orke za %(application)s."
msgstr[2] "PronaÅao sam %(count)d preÄica Orke za %(application)s."
-msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s"
+msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s."
#. Translators: This message is presented when the user is in
#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:1757
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
@@ -3413,7 +3784,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6012
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6050
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Prelamam na dno."
@@ -3436,7 +3807,7 @@ msgstr "Prelamam na dno."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6080
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6118
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Prelamam na vrh."
@@ -3449,7 +3820,7 @@ msgstr "Prelamam na vrh."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3457,24 +3828,38 @@ msgstr ""
"Pritisnite 1 za Orkinu osnovnu preÄicu. Pritisnite 2 za Orkinu preÄicu za "
"trenutni program. Pritisnite âizaÄiâ da izaÄete."
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1322
-msgid "Goodbye."
-msgstr "DoviÄenja."
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+msgid "keypad "
+msgstr "tastatura "
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1446
+#: ../src/orca/orca.py:1872
+msgid "double click"
+msgstr "dvostruki klik"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1878
+msgid "triple click"
+msgstr "trostruki klik"
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2203
msgid "Unable to import profile."
msgstr "Ne mogu da uvezem profil."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1452
+#: ../src/orca/orca.py:2209
msgid "Profile import success."
msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
@@ -3482,15 +3867,47 @@ msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1458
+#: ../src/orca/orca.py:2215
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "Uvoz nije uspeo zbog nepoznatog tastera: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:1518
+#: ../src/orca/orca.py:2284
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "DobrodoÅli u Orku."
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
+"\n"
+"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "SaÄuvaj profil kao"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Naziv _profila:"
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"<b><big>Da prekinem Orku?</big></b>\n"
+"\n"
+"Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajeve azbuke."
+
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
@@ -3504,371 +3921,521 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperveza"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+#| msgid "semi"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Program"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Postavke Orke"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "_Laptop"
msgstr "_Prenosni raÄunar"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>KorisniÄko suÄelje</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktivni _profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil pokretanja:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_UÄitaj"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Oblik _vremena:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Oblik da_tuma:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum i vreme</b>"
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "IskljuÄi hvatanje gksu _tastature"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>MiÅ</b>"
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Pokreni Orku kada se _prijavim"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "JaÄina _zvuka:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "NajviÅa _taÄka:"
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Protok:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Osoba:"
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Oblik _datuma:"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sintetizator govora:"
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Oblik _vremena:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistem izgovora:"
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktivni _profil:"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Vrste _glasa:"
+msgid "_Load"
+msgstr "_UÄitaj"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil pokretanja:"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>PodeÅavanja vrste glasa</b>"
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "UkljuÄi _izgovor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Protok:"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "NajviÅa _taÄka:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "JaÄina _zvuka:"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Izgovori sve _prema:"
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistem izgovora:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>OpÅta podeÅavanja glasa</b>"
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sintetizator _govora:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Govor"
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "PodeÅavanja _glasa:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "UkljuÄi _izgovor"
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Osoba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Ver_bose"
msgstr "Op_Åirno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>OpÅirnost</b>"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Izgovori _red"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Redovi tabele</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Sve"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "UkljuÄe_no"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "UÄestanost (sek):"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "OgraniÄi na:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Govori samo prikazan tekst"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Izgovori sve _prema:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Izgovori prazne redove"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Izgovori _uvlaÄenje i poravnanje"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Izgovori poloÅaj _deteta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Izgovori poruke uputstva"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Govorni kontekst</b>"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "UkljuÄe_no"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "UÄestanost (sek):"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "OgraniÄi na:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Speech"
-msgstr "Izgovori"
+msgstr "Govor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "UkljuÄi Brajevu _podrÅku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "UkljuÄi Brajev _monitor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_UkljuÄi ugovoreno Brajevo pismo"
+msgstr "_UkljuÄi skraÄeno Brajevo pismo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>PodeÅavanja ekrana</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_NiÅta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>UkazivaÄ izbora</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>UkazivaÄ hiperveze</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Braille"
msgstr "Brajevo pismo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Enable _key echo"
msgstr "UkljuÄi _odjek tastera"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "UkljuÄi _alfanumeriÄke i tastere interpunkcije"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _izmenjivaÄa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Enable _function keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _funkcije"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "UkljuÄi tastere _radnje"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odjek tastera"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "UkljuÄi _lupu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "_Faktor razmere:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Top:"
+msgstr "Go_re:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Do_le:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Right:"
+msgstr "De_sno:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_Left:"
+msgstr "Le_vo:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Position:"
+msgstr "_PoloÅaj:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "Sakrij _sistemski pokazivaÄ"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>UveliÄavaÄ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "UkljuÄi _niÅan"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "UkljuÄi _isecanje niÅana"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "_VeliÄina niÅana:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "pixels"
+msgstr "taÄaka"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odjek tastera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "_Boja niÅana:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>NiÅan</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "UkljuÄi _kursor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Proizvoljna _veliÄina"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "VeliÄina kursora:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Boja kursora:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "Preokreni _boje"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvjetljaj:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "UkljuÄi _okvir"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Border size:"
+msgstr "VeliÄina okvira:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Border color:"
+msgstr "Boja okvira:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okvir</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "_PokazivaÄ miÅa:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_Stavka upravljanja i izbornika:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Kursor _teksta:"
+
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Margina _ivice:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "PokazivaÄ prati prvi plan"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "PokazivaÄ prati uveliÄavaÄ"
+
+#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>PraÄenje i poravnanje</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Napredno..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "Magnifier"
+msgstr "UveliÄavaÄ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Taster(i) _izmenjivaÄa Orke:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "Key Bindings"
msgstr "Sveze tastera"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>ReÄnik izgovora</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
msgid "_New entry"
msgstr "_Novi unos"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "_Delete"
msgstr "_ObriÅi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "Pronunciation"
msgstr "Izgovor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_Speak all"
msgstr "Izgovori _sve"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
msgid "Speak _none"
msgstr "Ne _izgovaraj niÅta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Reset"
-msgstr "_Vrati"
+msgstr "_Ponovo postavi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Atributi teksta</b>"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Premesti na d_no"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Premesti za jedan _dole"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Premesti na v_rh"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "Move _up one"
msgstr "Premesti za jedan _gore"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Premesti na v_rh"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Premesti za jedan _dole"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Premesti na d_no"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -3876,11 +4443,11 @@ msgstr ""
"<b>Podesite izabrane\n"
"atribute</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>UkazivaÄ Brajevog pisma</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi teksta"
@@ -3923,40 +4490,40 @@ msgstr ""
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:166
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
msgid "???"
msgstr "???"
#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:170
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:173
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
msgid "invalid"
msgstr "neispravno"
#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:180
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
msgid "acc"
msgstr "prÄ"
#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:184
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
msgid "Accelerator"
msgstr "PreÄica"
#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:187
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
msgid "accelerator"
msgstr "preÄica"
@@ -3966,7 +4533,7 @@ msgstr "preÄica"
#. display. The letters are chosen to make them unique across all
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:197
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
msgid "alrt"
msgstr "upzr"
@@ -3976,7 +4543,7 @@ msgstr "upzr"
#. spaces between them and the first letter of each word is
#. capitalized.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:204
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
msgid "Alert"
msgstr "Upozorenje"
@@ -3984,100 +4551,101 @@ msgstr "Upozorenje"
#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
#. when speaking.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:209
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
msgid "alert"
msgstr "upozorenje"
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:215
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
msgid "anim"
msgstr "anim"
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:218
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:221
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
msgid "animation"
msgstr "animacija"
#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:227
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+#| msgid "bar"
msgid "arw"
msgstr "srl"
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:230
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
msgid "Arrow"
msgstr "Strelica"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:233
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
msgid "arrow"
msgstr "strelica"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:239
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
msgid "cal"
msgstr "kal"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:242
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:245
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
msgid "calendar"
msgstr "kalendar"
#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:251
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
msgid "cnv"
msgstr "plt"
#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:254
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
msgid "Canvas"
msgstr "Platno"
#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:257
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
msgid "canvas"
msgstr "platno"
#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:264
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
msgid "cptn"
msgstr "ntps"
#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:268
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
msgid "Caption"
msgstr "Natpis"
#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:272
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
msgid "caption"
msgstr "natpis"
@@ -4085,49 +4653,49 @@ msgstr "natpis"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:278 ../src/orca/rolenames.py:290
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
msgid "chk"
msgstr "pzÅ"
#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:281
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
msgid "CheckBox"
msgstr "Polje za Åtikliranje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:284
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
msgid "check box"
msgstr "polje za Åtikliranje"
#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:293
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
msgid "CheckItem"
msgstr "Stavka za Åtikliranje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:296
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
msgid "check item"
msgstr "stavka za Åtikliranje"
#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:302
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
msgid "clrchsr"
msgstr "birbje"
#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:305
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
msgid "ColorChooser"
msgstr "BiraÄ boje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:308
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
msgid "color chooser"
msgstr "biraÄ boje"
@@ -4135,7 +4703,7 @@ msgstr "biraÄ boje"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:314 ../src/orca/rolenames.py:932
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
msgid "colhdr"
msgstr "zglkol"
@@ -4143,7 +4711,7 @@ msgstr "zglkol"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:317 ../src/orca/rolenames.py:935
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
msgid "ColumnHeader"
msgstr "Zaglavlje kolone"
@@ -4151,43 +4719,43 @@ msgstr "Zaglavlje kolone"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:320 ../src/orca/rolenames.py:938
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
msgid "column header"
msgstr "zaglavlje kolone"
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:326
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
msgid "cbo"
msgstr "pzi"
#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:329
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
msgid "Combo"
msgstr "Prozor za izbor"
#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:332
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
msgid "combo box"
msgstr "prozor za izbor"
#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:338
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
msgid "dat"
msgstr "dat"
#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:341
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
msgid "DateEditor"
msgstr "UreÄivaÄ datuma"
#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:344
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
msgid "date editor"
msgstr "ureÄivaÄ datuma"
@@ -4195,19 +4763,19 @@ msgstr "ureÄivaÄ datuma"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:350 ../src/orca/rolenames.py:536
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
msgid "icn"
msgstr "ikn"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:353
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
msgid "DesktopIcon"
msgstr "Ikonica radne povrÅi"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:356
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
msgid "desktop icon"
msgstr "ikonica radne povrÅi"
@@ -4215,19 +4783,19 @@ msgstr "ikonica radne povrÅi"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:362 ../src/orca/rolenames.py:488
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
msgid "frm"
msgstr "okv"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:365
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
msgid "DesktopFrame"
msgstr "Okvir radne povrÅi"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:368
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
msgid "desktop frame"
msgstr "okvir radne povrÅi"
@@ -4236,56 +4804,56 @@ msgstr "okvir radne povrÅi"
#. the translated word for "dial". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "pzv"
#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:380
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
msgid "Dial"
msgstr "Pozovi"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
msgid "dial"
msgstr "pozovi"
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
msgid "dlg"
msgstr "prz"
#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
msgid "Dialog"
msgstr "ProzorÄe"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
msgid "dialog"
msgstr "prozorÄe"
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
msgid "dip"
msgstr "dip"
#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
msgid "DirectoryPane"
msgstr "PovrÅ direktorijuma"
#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
msgid "directory pane"
msgstr "povrÅ direktorijuma"
@@ -4293,91 +4861,91 @@ msgstr "povrÅ direktorijuma"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:524
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
msgid "html"
msgstr "html"
#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:416
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
msgid "HtmlPane"
msgstr "PovrÅ Html-a"
#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
msgid "html content"
msgstr "html sadrÅaj"
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
msgid "draw"
msgstr "crt"
#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
msgid "DrawingArea"
msgstr "Oblast za crtanje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
msgid "drawing area"
msgstr "oblast za crtanje"
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
msgid "fchsr"
msgstr "birdt"
#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:440
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
msgid "FileChooser"
msgstr "BiraÄ datoteke"
#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
msgid "file chooser"
msgstr "biraÄ datoteke"
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
msgid "flr"
msgstr "ppu"
#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
msgid "Filler"
msgstr "PopunjavaÄ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
msgid "filler"
msgstr "popunjavaÄ"
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
msgid "fnt"
msgstr "slb"
#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
msgid "FontChooser"
msgstr "BiraÄ slovnog lika"
#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
msgid "font chooser"
msgstr "biraÄ slovnog lika"
@@ -4386,176 +4954,176 @@ msgstr "biraÄ slovnog lika"
#. the translated word for "form". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:476
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "obrz"
#. Translators: long braille for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:479
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:482
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
msgid "form"
msgstr "obrazac"
#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:491
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:494
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
msgid "frame"
msgstr "okvir"
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:500
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
msgid "gpn"
msgstr "stp"
#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:503
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
msgid "GlassPane"
msgstr "Staklena povrÅ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:506
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
msgid "glass pane"
msgstr "staklena povrÅ"
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:512
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
msgid "hdng"
msgstr "zglv"
#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:515
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:518
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
msgid "heading"
msgstr "zaglavlje"
#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:527
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
msgid "HtmlContainer"
msgstr "Html sadrÅalac"
#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:530
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
msgid "h t m l container"
msgstr "html sadrÅalac"
#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:539
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:542
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
msgid "icon"
msgstr "ikonica"
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:548
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
msgid "img"
msgstr "slk"
#. Translators: long braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:551
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:554
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
msgid "image"
msgstr "slika"
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:560
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
msgid "ifrm"
msgstr "unok"
#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:563
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
msgid "InternalFrame"
msgstr "UnutraÅnji okvir"
#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:566
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
msgid "internal frame"
msgstr "unutraÅnji okvir"
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:572
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
msgid "lbl"
msgstr "ntp"
#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:575
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
msgid "Label"
msgstr "Natpis"
#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:578
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
msgid "label"
msgstr "natpis"
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:584
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
msgid "lyrdpn"
msgstr "nslgpvÅ"
#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:587
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
msgid "LayeredPane"
msgstr "Naslagana povrÅ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:590
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
msgid "layered pane"
msgstr "naslagana povrÅ"
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:596
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
msgid "lnk"
msgstr "vza"
#. Translators: long braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:599
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
msgid "Link"
msgstr "Veza"
@@ -4564,291 +5132,291 @@ msgstr "Veza"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:602 ../src/orca/script_utilities.py:2519
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1004
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2482
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "veza"
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:608
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
msgid "lst"
msgstr "sps"
#. Translators: long braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:611
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
msgid "List"
msgstr "Spisak"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:614
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
msgid "list"
msgstr "spisak"
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:620
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
msgid "lstitm"
msgstr "stvsps"
#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:623
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
msgid "ListItem"
msgstr "Stavka spiska"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:626
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
msgid "list item"
msgstr "stavka spiska"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:632
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
msgid "mnu"
msgstr "izb"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:635
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:644
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
msgid "mnubr"
msgstr "linizb"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:647
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
msgid "MenuBar"
msgstr "Linija izbornika"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:650
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
msgid "menu bar"
msgstr "linija izbornika"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:656
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
msgid "mnuitm"
msgstr "stvizb"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:659
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
msgid "MenuItem"
msgstr "Stavka izbornika"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:662
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
msgid "menu item"
msgstr "stavka izbornika"
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:668
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
msgid "optnpn"
msgstr "povopc"
#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:671
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
msgid "OptionPane"
msgstr "PovrÅ opcije"
#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:674
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
msgid "option pane"
msgstr "povrÅ opcije"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:680
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
msgid "pgt"
msgstr "str"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:683
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:686
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
msgid "page"
msgstr "strana"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:692
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
msgid "tblst"
msgstr "spsjz"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:695
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
msgid "TabList"
msgstr "Spisak jeziÄaka"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:698
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
msgid "tab list"
msgstr "spisak jeziÄaka"
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:704
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:707
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:710
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
msgid "panel"
msgstr "panel"
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:716
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
msgid "pwd"
msgstr "lzk"
#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:719
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:722
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
msgid "password"
msgstr "lozinka"
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:728
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
msgid "popmnu"
msgstr "iskizb"
#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:731
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
msgid "PopupMenu"
msgstr "IskaÄuÄi izbornik"
#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:734
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
msgid "popup menu"
msgstr "iskaÄuÄi izbornik"
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:740
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
msgid "pgbar"
msgstr "lnnap"
#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:743
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
msgid "Progress"
msgstr "Linija napredovanja"
#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:746
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
msgid "progress bar"
msgstr "linija napredovanja"
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:752
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
msgid "btn"
msgstr "dgm"
#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:755
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:758
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
msgid "button"
msgstr "dugme"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:764
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
msgid "radio"
msgstr "radio"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:767
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
msgid "RadioButton"
msgstr "Radio dugme"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:770
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
msgid "radio button"
msgstr "radio dugme"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:776
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
msgid "rdmnuitm"
msgstr "stvrdizb"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:779
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
msgid "RadioItem"
msgstr "Radio stavka"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:782
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
msgid "radio menu item"
msgstr "stavka radio izbornika"
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:788
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
msgid "rtpn"
msgstr "krnpv"
#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:791
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
msgid "RootPane"
msgstr "PovrÅ korena"
#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:794
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
msgid "root pane"
msgstr "povrÅ korena"
@@ -4856,7 +5424,7 @@ msgstr "povrÅ korena"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:800 ../src/orca/rolenames.py:944
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
msgid "rwhdr"
msgstr "zglrd"
@@ -4864,7 +5432,7 @@ msgstr "zglrd"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:803 ../src/orca/rolenames.py:947
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
msgid "RowHeader"
msgstr "Zaglavlje reda"
@@ -4872,236 +5440,237 @@ msgstr "Zaglavlje reda"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:806 ../src/orca/rolenames.py:950
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
msgid "row header"
msgstr "zaglavlje reda"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:812
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
msgid "scbr"
msgstr "lnpm"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:815
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
msgid "ScrollBar"
msgstr "Linija pomeranja"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:818
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
msgid "scroll bar"
msgstr "linija pomeranja"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:824
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
msgid "scpn"
msgstr "pvpm"
# bug: colon?
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:827
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
msgid "ScrollPane"
msgstr "PovrÅ pomeranja"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:830
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
msgid "scroll pane"
msgstr "povrÅ pomeranja"
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:836
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
msgid "sctn"
msgstr "odelj"
#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:839
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+#| msgid "question"
msgid "Section"
msgstr "Odeljak"
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:848
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
msgid "seprtr"
msgstr "razdvjÄ"
#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:851
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
msgid "Separator"
msgstr "RazdvajaÄ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:854
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
msgid "separator"
msgstr "razdvajaÄ"
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:860
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
msgid "sldr"
msgstr "klizaÄ"
#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:863
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
msgid "Slider"
msgstr "KlizaÄ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:866
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
msgid "slider"
msgstr "klizaÄ"
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:872
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
msgid "spltpn"
msgstr "pvrzdv"
#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:875
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
msgid "SplitPane"
msgstr "PovrÅ razdvajanja"
#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:878
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
msgid "split pane"
msgstr "povrÅ razdvajanja"
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:884
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
msgid "spin"
msgstr "vrtt"
#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:887
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
msgid "SpinButton"
msgstr "Dugme okretanja"
#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:890
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
msgid "spin button"
msgstr "dugme okretanja"
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:896
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
msgid "statbr"
msgstr "linstnj"
#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:899
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
msgid "StatusBar"
msgstr "Linija stanja"
#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:902
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
msgid "status bar"
msgstr "linija stanja"
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:908
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:911
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:914
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
msgid "table"
msgstr "tabela"
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:920
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
msgid "cll"
msgstr "polj"
#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:923
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
msgid "Cell"
msgstr "Polje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:926
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
msgid "cell"
msgstr "polje"
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:956
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
msgid "tomnuitm"
msgstr "odstvizb"
#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:959
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "Odvojiva stavka izbornika"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:962
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
msgid "tear off menu item"
msgstr "odvojiva stavka izbornika"
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:968
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
msgid "term"
msgstr "term"
#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:971
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:974
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:980
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
msgid "txt"
msgstr "tkst"
#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:983
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:986
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
msgid "text"
msgstr "tekst"
@@ -5368,7 +5937,7 @@ msgstr "ugnjeÅdeni objekat"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2426
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2406
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5382,7 +5951,7 @@ msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2646
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2604
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " izloÅilac %s"
@@ -5392,11 +5961,35 @@ msgstr " izloÅilac %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2656
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2614
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " indeks %s"
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+#| msgid "dot"
+msgid "doc"
+msgstr "dok"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+#| msgid "Not a document."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+#| msgid "Not a document."
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
#. user to press a key and have the entire document in
#. a window be automatically spoken to the user. If
@@ -5405,19 +5998,19 @@ msgstr " indeks %s"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:551
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:106
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Izgovara Äitav dokument."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5428,9 +6021,9 @@ msgstr[3] "tabela ima %d red"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -5441,15 +6034,15 @@ msgstr[3] "%d kolona"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
msgid "leaving table."
msgstr "napuÅtam tabelu."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
@@ -5459,17 +6052,53 @@ msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolona %d"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "kalp"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "Pregled kalendara"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "pregled kalendara"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "kald"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "DogaÄaj kalendara"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "dogaÄaj kalendara"
+
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
@@ -5479,7 +6108,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
@@ -5487,7 +6116,7 @@ msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
@@ -5496,8 +6125,8 @@ msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -5506,8 +6135,8 @@ msgstr "Stanje"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
msgid "Flagged"
msgstr "OznaÄeno"
@@ -5515,7 +6144,7 @@ msgstr "OznaÄeno"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
msgid "unread"
msgstr "neproÄitana"
@@ -5524,14 +6153,14 @@ msgstr "neproÄitana"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
msgid "No appointments"
msgstr "Nema zakazivanja"
@@ -5539,7 +6168,7 @@ msgstr "Nema zakazivanja"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
msgid "Directories button"
msgstr "Dugme direktorijuma"
@@ -5560,19 +6189,19 @@ msgstr "Dugme direktorijuma"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5289
-#: ../src/orca/settings.py:885 ../src/orca/speech_generator.py:715
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1068
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4501
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5326
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
msgstr "prazno"
@@ -5644,9 +6273,9 @@ msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Proveri pisanje"
@@ -5711,7 +6340,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao nijednu datoteku."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
msgid "inaccessible"
msgstr "nedostupno"
@@ -5725,19 +6354,19 @@ msgstr "Rad na mreÅi / van mreÅe"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Workspace "
-msgstr "Radni prostor"
+msgstr "Radni prostor "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Desk "
-msgstr "Radni sto"
+msgstr "Radni sto "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1387
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -5766,25 +6395,25 @@ msgstr "ObaveÅtenje"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:286
msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "UÄitavam... SaÄekajte malo."
+msgstr "UÄitavam. SaÄekajte malo."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:296
msgid "Finished loading."
msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
@@ -5794,7 +6423,7 @@ msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
@@ -5807,7 +6436,7 @@ msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Novi jeziÄak Äaskanja %s"
@@ -5820,14 +6449,14 @@ msgstr "PrikaÅi joÅ opcija"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Predstavlja sadrÅaj linije unosa."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Postavite red koji Äe biti koriÅÄen kao dinamiÄko zaglavlje kolone prilikom "
@@ -5836,14 +6465,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja kolone."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -5853,31 +6482,25 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda."
+msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda"
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Kretanje tabelom"
-
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:765
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
@@ -5885,38 +6508,46 @@ msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Kretanje tabelom"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
msgid "empty"
msgstr "prazno"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
@@ -5924,14 +6555,14 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone je obrisano."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
@@ -5939,7 +6570,7 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
@@ -5949,7 +6580,7 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
@@ -5960,15 +6591,15 @@ msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
msgid "Available fields"
msgstr "Dostupna polja"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Znajte da dugme âPomeri nadoleâ mora da se pritisne nekoliko puta."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
@@ -5978,7 +6609,7 @@ msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
msgid "First name"
msgstr "Ime"
@@ -5986,7 +6617,7 @@ msgstr "Ime"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
msgid "Move to cell"
msgstr "Premesti u Äeliju"
@@ -5994,7 +6625,7 @@ msgstr "Premesti u Äeliju"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
@@ -6002,14 +6633,14 @@ msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
msgid "Last row deleted."
msgstr "Poslednji red je obrisan."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
msgid "Row deleted."
msgstr "Red je obrisan."
@@ -6018,14 +6649,14 @@ msgstr "Red je obrisan."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
msgid "Row inserted."
msgstr "Red je ubaÄen."
@@ -6036,7 +6667,7 @@ msgstr "Red je ubaÄen."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
@@ -6045,29 +6676,17 @@ msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
msgid "has formula"
msgstr "sadrÅi formulu"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Äelija %s"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "uklj."
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "isklj."
-
#. Translators: people can enter a string of text that is
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6085,23 +6704,24 @@ msgstr[3] "%d znak je predug"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
#, python-format
+#| msgid "space"
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
@@ -6115,7 +6735,7 @@ msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
@@ -6129,7 +6749,7 @@ msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
@@ -6140,7 +6760,7 @@ msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
@@ -6151,21 +6771,21 @@ msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Izgovara liniju naslova."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Izgovara liniju stanja."
@@ -6174,7 +6794,7 @@ msgstr "Izgovara liniju stanja."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
@@ -6184,7 +6804,7 @@ msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
@@ -6194,7 +6814,7 @@ msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
@@ -6204,7 +6824,7 @@ msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
@@ -6217,7 +6837,7 @@ msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
@@ -6230,7 +6850,7 @@ msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
@@ -6244,7 +6864,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
@@ -6258,7 +6878,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
@@ -6272,7 +6892,7 @@ msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
@@ -6287,7 +6907,7 @@ msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
@@ -6300,7 +6920,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
@@ -6314,7 +6934,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
@@ -6329,7 +6949,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
@@ -6344,7 +6964,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
@@ -6358,7 +6978,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
@@ -6372,7 +6992,7 @@ msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
@@ -6387,7 +7007,7 @@ msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
@@ -6403,7 +7023,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
@@ -6418,7 +7038,7 @@ msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
@@ -6433,7 +7053,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
@@ -6448,7 +7068,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
@@ -6461,7 +7081,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
@@ -6478,7 +7098,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
@@ -6496,7 +7116,7 @@ msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
@@ -6513,7 +7133,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
@@ -6528,7 +7148,7 @@ msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
@@ -6536,7 +7156,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da Äita samo tekuÄu Äeliju "
@@ -6546,7 +7166,7 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
@@ -6556,7 +7176,7 @@ msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
@@ -6569,8 +7189,8 @@ msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
@@ -6583,8 +7203,8 @@ msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
@@ -6598,7 +7218,7 @@ msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
@@ -6615,7 +7235,7 @@ msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
@@ -6625,7 +7245,7 @@ msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
@@ -6635,21 +7255,21 @@ msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "ObraÄuje taster rutine kursora."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "OznaÄava poÄetak izbora teksta."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
@@ -6660,9 +7280,9 @@ msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Unosi reÅim uÄenja. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
+msgstr "Unosi reÅim uÄenja. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
@@ -6672,23 +7292,23 @@ msgstr "Unosi reÅim uÄenja. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima u
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
-"Unosi reÅim spiska preÄica. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima spiska "
-"preÄica."
+"Unosi reÅim spiska preÄica. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima "
+"spiska preÄica."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Smanjuje protok izgovora."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "PoveÄava protok izgovora."
@@ -6696,7 +7316,7 @@ msgstr "PoveÄava protok izgovora."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
@@ -6704,11 +7324,11 @@ msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "PoveÄava vrhunac izgovora."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
msgid "Quits Orca"
msgstr "Izlazi iz Orke"
@@ -6716,7 +7336,7 @@ msgstr "Izlazi iz Orke"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
@@ -6724,21 +7344,21 @@ msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki programa."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "UkljuÄuje uÄutkivanja izgovora."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
@@ -6746,7 +7366,7 @@ msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
@@ -6763,7 +7383,7 @@ msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
@@ -6772,7 +7392,7 @@ msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -6785,7 +7405,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
@@ -6797,7 +7417,7 @@ msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
@@ -6808,7 +7428,7 @@ msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
@@ -6816,7 +7436,7 @@ msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Ispisuje podatke o iskoriÅÄenosti memorije."
@@ -6824,35 +7444,35 @@ msgstr "Ispisuje podatke o iskoriÅÄenosti memorije."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "ObeleÅava gde sam poÅtujuÄi tekuÄi poloÅaj."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ide na obeleÅivaÄ."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
msgid "Add bookmark."
msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
msgid "Save bookmarks."
msgstr "SaÄuvajte obeleÅivaÄe."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
@@ -6860,14 +7480,65 @@ msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ide na prethodno mesto obeleÅivaÄa."
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Prebacuje poboljÅavanje boje."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Prebacuje poboljÅavanje miÅa."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "PoveÄava nivo uveliÄavanja."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Umanjuje nivo uveliÄavanja."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Prebacuje lupu."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "KruÅi do sledeÄeg poloÅaja lupe."
+
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
@@ -6875,7 +7546,7 @@ msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
msgid "Present current time."
msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
@@ -6883,7 +7554,7 @@ msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
msgid "Present current date."
msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
@@ -6894,7 +7565,7 @@ msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
@@ -6905,7 +7576,7 @@ msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
@@ -6917,7 +7588,7 @@ msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -6934,44 +7605,19 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "ReÅim za uÄenje. Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
-
#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "ReÅim spiska preÄica."
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
-
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
#. detailed message which will be presented if for some
@@ -6987,8 +7633,8 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
msgid "Could not find current location."
msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
@@ -6997,7 +7643,7 @@ msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nisam pronaÅao"
@@ -7005,7 +7651,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
msgid "white space"
msgstr "razmak"
@@ -7019,7 +7665,7 @@ msgstr "razmak"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
msgid "Leaving flat review."
msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
@@ -7033,28 +7679,14 @@ msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
msgid "Entering flat review."
msgstr "Ulazim u ravan pregled."
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Govor je ukljuÄen."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Govor je iskljuÄen."
-
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
@@ -7062,7 +7694,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "UkljuÄeno"
@@ -7070,7 +7702,7 @@ msgstr "UkljuÄeno"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
@@ -7078,7 +7710,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "IskljuÄeno"
@@ -7088,7 +7720,7 @@ msgstr "IskljuÄeno"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
@@ -7097,7 +7729,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "PoneÅto"
@@ -7107,7 +7739,7 @@ msgstr "PoneÅto"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
@@ -7116,7 +7748,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "VeÄina"
@@ -7126,7 +7758,7 @@ msgstr "VeÄina"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
@@ -7135,7 +7767,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -7145,7 +7777,7 @@ msgstr "Sve"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
@@ -7154,7 +7786,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "NiÅta"
@@ -7171,7 +7803,7 @@ msgstr "NiÅta"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
@@ -7189,7 +7821,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "taster"
@@ -7206,7 +7838,7 @@ msgstr "taster"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
@@ -7224,7 +7856,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "reÄ"
@@ -7241,7 +7873,7 @@ msgstr "reÄ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
@@ -7259,7 +7891,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "reÄenica"
@@ -7276,7 +7908,7 @@ msgstr "reÄenica"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
@@ -7294,7 +7926,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "taster i reÄ"
@@ -7311,7 +7943,7 @@ msgstr "taster i reÄ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
@@ -7329,7 +7961,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "reÄ i reÄenica"
@@ -7346,7 +7978,7 @@ msgstr "reÄ i reÄenica"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
@@ -7364,7 +7996,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "NiÅta"
@@ -7373,7 +8005,7 @@ msgstr "NiÅta"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
msgid "Speak row"
msgstr "Izgovori red"
@@ -7381,7 +8013,7 @@ msgstr "Izgovori red"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
msgid "Speak cell"
msgstr "Izgovori Äeliju"
@@ -7395,9 +8027,9 @@ msgstr "Izgovori Äeliju"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1164
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1193
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "izabrano"
@@ -7410,7 +8042,7 @@ msgstr "izabrano"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5348
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "poniÅten je izbor"
@@ -7419,7 +8051,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3436 ../src/orca/scripts/default.py:5403
msgid "misspelled"
msgstr "pogreÅno napisano"
@@ -7427,14 +8059,14 @@ msgstr "pogreÅno napisano"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Linija napredovanja %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "podebljano"
@@ -7445,7 +8077,7 @@ msgstr "podebljano"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7460,7 +8092,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s taÄka"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
msgid "string not found"
msgstr "niska nije pronaÄena"
@@ -7469,12 +8101,12 @@ msgstr "niska nije pronaÄena"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "SadrÅaj je %s"
@@ -7483,19 +8115,19 @@ msgstr "SadrÅaj je %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
@@ -7503,7 +8135,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
@@ -7511,7 +8143,7 @@ msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
@@ -7519,14 +8151,14 @@ msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
@@ -7534,14 +8166,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
@@ -7549,14 +8181,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
@@ -7564,21 +8196,21 @@ msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
msgid "entire document selected"
msgstr "izabran je Äitav dokument"
@@ -7586,14 +8218,14 @@ msgstr "izabran je Äitav dokument"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikod %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
msgid "entered bookmark"
msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
@@ -7605,126 +8237,126 @@ msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
msgid "image map link"
msgstr "veza mapirane slike"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to next character."
msgstr "Ide na sledeÄi znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Ide na prethodni znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to next word."
msgstr "Ide na sledeÄu reÄ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Ide na prethodnu reÄ."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to next line."
msgstr "Ide na sledeÄu liniju."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Ide na prethodnu liniju."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Ide na vrh datoteke."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Ide na dno datoteke."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Ide na poÄetak linije."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Ide na kraj linije."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Pregled najave Åive oblasti."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:526
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
@@ -7735,7 +8367,7 @@ msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:538
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
@@ -7747,18 +8379,10 @@ msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:670
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Kretanje stranicom"
-
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -7766,7 +8390,7 @@ msgstr "Kretanje stranicom"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
@@ -7774,7 +8398,7 @@ msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
@@ -7787,7 +8411,7 @@ msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
@@ -7797,7 +8421,7 @@ msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:728
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
@@ -7809,23 +8433,24 @@ msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:740
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:809
-msgid "Find Options"
-msgstr "Opcije pretrage"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Kretanje stranicom"
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
@@ -7834,7 +8459,7 @@ msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
@@ -7842,27 +8467,34 @@ msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcije pretrage"
+
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
@@ -7871,15 +8503,15 @@ msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
msgid "New item has been added"
msgstr "Nova stavka je dodata"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:291
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
@@ -7891,7 +8523,7 @@ msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7903,22 +8535,22 @@ msgstr "z%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5493
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5977
msgid "open"
msgstr "otvori"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6106
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
@@ -7926,11 +8558,11 @@ msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6114
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6121
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
@@ -7941,7 +8573,7 @@ msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
@@ -7952,7 +8584,7 @@ msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
@@ -7961,16 +8593,16 @@ msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7982,7 +8614,7 @@ msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7994,7 +8626,7 @@ msgstr[3] "%d zaglavlje"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8006,7 +8638,7 @@ msgstr[3] "%d obrazac"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8018,7 +8650,7 @@ msgstr[3] "%d tabela"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8030,7 +8662,7 @@ msgstr[3] "%d poseÄena veza"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8044,7 +8676,7 @@ msgstr[3] "%d neposeÄena veza"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8059,14 +8691,14 @@ msgstr[3] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:893 ../src/orca/settings.py:970
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
msgid "required"
msgstr "obavezno"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:898
+#: ../src/orca/settings.py:1201
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "samo Äitanje"
@@ -8074,7 +8706,7 @@ msgstr "samo Äitanje"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
msgid "grayed"
msgstr "zasenÄeno"
@@ -8082,18 +8714,18 @@ msgstr "zasenÄeno"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "collapsed"
msgstr "skupljeno"
-#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "expanded"
msgstr "raÅireno"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:932
+#: ../src/orca/settings.py:1235
msgid "multi-select"
msgstr "viÅe-izborno"
@@ -8101,7 +8733,7 @@ msgstr "viÅe-izborno"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:938
+#: ../src/orca/settings.py:1241
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivo stabla %d"
@@ -8116,7 +8748,7 @@ msgstr "nivo stabla %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
@@ -8125,7 +8757,7 @@ msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:951
+#: ../src/orca/settings.py:1254
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8134,7 +8766,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:957
+#: ../src/orca/settings.py:1260
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8143,7 +8775,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:976
+#: ../src/orca/settings.py:1279
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "samoÄtnj"
@@ -8152,7 +8784,7 @@ msgstr "samoÄtnj"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1302
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVO STABLA %d"
@@ -8163,7 +8795,7 @@ msgstr "NIVO STABLA %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:1310
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVO %d"
@@ -8173,7 +8805,7 @@ msgstr "NIVO %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1343
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
@@ -8182,7 +8814,7 @@ msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1047
+#: ../src/orca/settings.py:1350
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%d i %d."
@@ -8192,7 +8824,7 @@ msgstr "%d i %d."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Osnovni sintetizator"
@@ -8203,52 +8835,33 @@ msgstr "Osnovni sintetizator"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "DispeÄer govora"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s osnovni glas"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " taÄka taÄka taÄka"
-
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "slower."
-msgstr "sporije."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "faster."
-msgstr "brÅe."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "lower."
-msgstr "tiÅe."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "higher."
-msgstr "glasnije."
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:467
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s veza"
@@ -8256,7 +8869,7 @@ msgstr "%s veza"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
msgid "same page"
msgstr "ista stranica"
@@ -8268,7 +8881,7 @@ msgstr "ista stranica"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:509 ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
msgid "same site"
msgstr "isti sajt"
@@ -8276,13 +8889,13 @@ msgstr "isti sajt"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:528
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
msgid "different site"
msgstr "drugi sajt"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:558
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8293,14 +8906,14 @@ msgstr[3] "%d bajt"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:562
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajta"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:566
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajta"
@@ -8308,28 +8921,28 @@ msgstr "%.2f megabajta"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nije izabrana"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:826
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "red %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:855
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:860
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
@@ -8337,15 +8950,16 @@ msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:896
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
msgid "End of table"
msgstr "Kraj tabele"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1237
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
#, python-format
+#| msgid "space"
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d razmak"
@@ -8356,8 +8970,9 @@ msgstr[3] "%d razmak"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1248
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
#, python-format
+#| msgid "tab"
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tabulator"
@@ -8367,8 +8982,9 @@ msgstr[3] "%d tabulator"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
#, python-format
+#| msgid "percent"
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
msgstr[0] "%d procenat"
@@ -8379,7 +8995,7 @@ msgstr[3] "%d procenat"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1415 ../src/orca/speech_generator.py:1436
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
msgid "0 items"
msgstr "0 stavki"
@@ -8387,19 +9003,19 @@ msgstr "0 stavki"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
-msgstr[3] "Izabrana je prva stavka od %(total)d"
+msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1524 ../src/orca/speech_generator.py:1818
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8411,7 +9027,7 @@ msgstr[3] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1609
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel ikonica"
@@ -8419,7 +9035,7 @@ msgstr "Panel ikonica"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Osnovno dugme je %s"
@@ -8517,7 +9133,7 @@ msgstr "Dno kolone."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nejedinstvena"
@@ -8525,8 +9141,8 @@ msgstr "Nejedinstvena"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8537,7 +9153,7 @@ msgstr[3] "Äelija obuhvata %d red"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -8550,7 +9166,7 @@ msgstr[3] " %d kolona"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8562,14 +9178,14 @@ msgstr[3] "Äelija obuhvata %d kolonu"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Ide na prethodno sidro."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
@@ -8578,7 +9194,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
msgid "No more anchors."
msgstr "Nema viÅe sidra."
@@ -8591,26 +9207,26 @@ msgstr "Nema viÅe sidra."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronaÄeno"
@@ -8618,14 +9234,14 @@ msgstr "Nije pronaÄeno"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ide na prethodni blok citata."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
@@ -8634,21 +9250,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nema viÅe blokova citata."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Ide na prethodno dugme."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to next button."
msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
@@ -8657,21 +9273,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
msgid "No more buttons."
msgstr "Nema viÅe dugmadi."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
@@ -8680,7 +9296,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
@@ -8688,7 +9304,7 @@ msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
@@ -8696,7 +9312,7 @@ msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
@@ -8707,21 +9323,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
msgid "No more large objects."
msgstr "Nema viÅe velikih objekata."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Ide na prethodno prozorÄe za izbor."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
@@ -8730,21 +9346,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nema viÅe prozorÄiÄa za izbor."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Ide na prethodni unos."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Ide na sledeÄi unos."
@@ -8753,21 +9369,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi unos."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
msgid "No more entries."
msgstr "Nema viÅe unosa."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
@@ -8776,28 +9392,28 @@ msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
msgid "No more form fields."
msgstr "Nema viÅe polja formulara."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
@@ -8805,7 +9421,7 @@ msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
@@ -8815,7 +9431,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
msgid "No more headings."
msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
@@ -8824,7 +9440,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
@@ -8834,7 +9450,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ide na prethodni orjentir."
@@ -8843,7 +9459,7 @@ msgstr "Ide na prethodni orjentir."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
@@ -8853,21 +9469,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
msgid "No landmark found."
msgstr "Nisam pronaÅao orjentir."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ide na prethodni spisak."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
@@ -8876,21 +9492,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
msgid "No more lists."
msgstr "Nema viÅe spsiskova."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
@@ -8899,26 +9515,26 @@ msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
msgid "No more list items."
msgstr "Nema viÅe stavki na spisku."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ide na prethodnu Åivu oblast."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ide na sledeÄu Åivu oblast."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
@@ -8926,19 +9542,19 @@ msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
msgid "No more live regions."
msgstr "Nema viÅe Åivih oblasti."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Ide na prethodni pasus."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
@@ -8946,21 +9562,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nema viÅe pasusa."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
@@ -8969,21 +9585,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nema viÅe radio dugmadi."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Ide na prethodni razdvajaÄ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
@@ -8992,19 +9608,19 @@ msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
msgid "No more separators."
msgstr "Nema viÅe razdvajaÄa."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
@@ -9012,57 +9628,57 @@ msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
msgid "No more tables."
msgstr "Nema viÅe tabela."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Ide levo jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Ide desno jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Ide gore jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Ide dole jednu Äeliju."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ide na prvu Äeliju u tabeli."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ide na poslednju Äeliju u tabeli."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ide na prethodnu neposeÄenu vezu."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
@@ -9071,21 +9687,21 @@ msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nema viÅe neposeÄenih veza."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ide na prethodnu poseÄenu vezu."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
@@ -9094,7 +9710,7 @@ msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "No more visited links."
msgstr "Nema viÅe poseÄenih veza."
@@ -9219,6 +9835,7 @@ msgstr "greÅka"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+#| msgid "inaccessible"
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "nevidljiv"
@@ -9331,6 +9948,7 @@ msgstr "izdignuÄe"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+#| msgid "space"
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "razmera"
@@ -9577,6 +10195,7 @@ msgstr "treptav"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+#| msgid "back"
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "crno"
@@ -9690,6 +10309,7 @@ msgstr "desno"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#| msgid "percent"
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "na sredinu"
@@ -9830,6 +10450,7 @@ msgstr "kosa"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#| msgid "tick"
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "iskoÅena"
@@ -9891,6 +10512,7 @@ msgstr "pod"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#| msgid "space"
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "nad"
@@ -9931,6 +10553,7 @@ msgstr "sredina"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+#| msgid "button"
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "dno"
@@ -10042,6 +10665,7 @@ msgstr "dl"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+#| msgid "tab"
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
@@ -10100,7 +10724,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
@@ -10108,7 +10732,7 @@ msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
@@ -10116,31 +10740,31 @@ msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Da raÅirite, pritisnite Åift plus desno."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
msgid "Type in text."
msgstr "UpiÅite tekst."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jeziÄke."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
msgid "To activate press space."
msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -10148,28 +10772,28 @@ msgstr ""
"Åeljenu numeriÄku vrednost."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Koristite tastere strelica da promenite."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Da se kreÄete, pritisnite levu ili desnu strelicu. Da se kreÄete kroz stavke "
-"pritisnite strelice gore ili dole."
+"pritisnite strelice gore ili dole."
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10177,91 +10801,6 @@ msgstr ""
"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
"Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
-#~ msgid "doc"
-#~ msgstr "dok"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#~ msgid "document"
-#~ msgstr "dokument"
-
-#~ msgid "calv"
-#~ msgstr "kalp"
-
-#~ msgid "CalendarView"
-#~ msgstr "Pregled kalendara"
-
-#~ msgid "calendar view"
-#~ msgstr "pregled kalendara"
-
-#~ msgid "cale"
-#~ msgstr "kald"
-
-#~ msgid "CalendarEvent"
-#~ msgstr "DogaÄaj kalendara"
-
-#~ msgid "calendar event"
-#~ msgstr "dogaÄaj kalendara"
-
-#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-#~ msgstr "Da omoguÄim tastere zakljuÄavanja? Unesite âyâ ili ânâ: "
-
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Drugi izbor"
-
-#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-#~ msgstr "KoriÅÄenje: orca [OPCIJA...]"
-
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "Prijavite greÅke na: orca-list gnome org "
-
-#~ msgid "Enable lockin_g keys"
-#~ msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikazujte podatke na ekranu kao govor ili Brajevo pismo, ili uveliÄajte "
-#~ "ekran"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Donja polovina"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "U sredini"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Proizvoljno"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Ceo ekran"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "Leva polovina"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NiÅta"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Srazmerno"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Poguraj"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "Desna polovina"
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "Gornja polovina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "plus"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "upitnik"
@@ -10276,10 +10815,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%d. %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Speech not available."
-#~ msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "DobrodoÅli u Orku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]