[orca] Updated Serbian translation



commit 58099c0178d5f875a766c66a1c6ccc99b6e13849
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Mar 15 05:20:30 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |15948 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |15948 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 15100 insertions(+), 16796 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 44d4815..e0676da 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 04:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 05:17+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,26 +21,29 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 msgid "Orca"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -50,11 +53,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "Unbound"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
@@ -72,28 +75,28 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %s"
@@ -101,40 +104,27 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
-msgstr[1] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
-msgstr[2] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
-msgstr[3] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
@@ -363,4079 +353,3945 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, 1. ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
+msgstr[1] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
+msgstr[2] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
+msgstr[3] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑ."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:414
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "ÑÑÐ"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:425
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:438
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ %s ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2805 ../src/orca/script_utilities.py:2813
-msgid "space"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "ÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "ÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "Ð"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "ÑÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
 
-# bug: colon?
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-# bug: colon?
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "ÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "ÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "ÐÑÐÐ Ð"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-#| msgid "percent"
-msgid "cents"
-msgstr "ÑÐÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-#| msgid "plus"
-msgid "pounds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "ÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-#| msgid "question"
-msgid "section"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-#| msgid "left bracket"
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "ÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "ÐÐÑÑ-ÐÐÐÑÑ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 3"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "ÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "ÐÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-#| msgid "dollar"
-msgid "cedilla"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 1"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-#| msgid "right bracket"
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ %s ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+msgid "space"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "ÐÑÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-#| msgid "bang"
-msgid "a ring"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "ÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "ÐÐÑÑ-ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 2"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-#| msgid "dash"
-msgid "en dash"
-msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 3"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 1"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:265
-msgid "No focus"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
-msgid "partially checked"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
-msgid "checked"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
-msgid "not checked"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
-msgid "pressed"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
-msgid "not pressed"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:449
-#, python-format
-#| msgid "percent"
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
-msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
-msgid "higher."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
-msgid "lower."
-msgstr "ÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
-msgid "faster."
-msgstr "ÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
-msgid "slower."
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "ÐÐÑ_Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "ÐÐÑÐ2"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "ÐÐÑ_Ð"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "Ð 11"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "Ð 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-#| msgid "space"
-msgid "backspace"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "ÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "ÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 5"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 1"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 2"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-#| msgid "and"
-msgid "end"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-#| msgid "space"
-msgid "acute"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-#| msgid "star"
-msgid "stroke"
-msgstr "ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑÐ %s"
-
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
 
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "Top Half"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Left Half"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Right Half"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-#| msgid " instant message"
-msgid "No notification messages"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "ÐÑÑ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
 #, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
-msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐÐ.\n"
-msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
-msgstr[3] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âhâ ÐÐ ÐÐÐÐÑ.\n"
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÑÐâ, âÐÐÐÐâ, âÐÐÑÐÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÑÐÑâ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ.\n"
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
+#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+#| msgid "off"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
-msgid "Saturate red"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
-msgid "Saturate green"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-msgid "_Red:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "_Green:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+#| msgid "on"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "ÐÐÑ_Ð"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "ÐÐÑÐ2"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "ÐÐÑ_Ð"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ "
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ "
-"ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑ."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "Ð 11"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "Ð 12"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "Search for:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Top of window"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÐÐ:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ_ÐÐÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ 3"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ-ÐÐÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑ)."
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
-"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2.1 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ\n"
-"(ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ\n"
-"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ\n"
-"ÐÑÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:\n"
-"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USAâ."
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "Centered"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Proportional"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Push"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
-#| msgid "question"
-msgid "Function"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
-msgid "Key Binding"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
-msgid "Alternate"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
-msgid "Modified"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
-#| msgid "semi"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
-msgid "Speak"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
-msgid "Present Unless"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
-msgid "Actual String"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑÐ %s"
+
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
-msgid "Replacement String"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "ÐÑÑ"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐÐ.\n"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âhâ ÐÐ ÐÐÐÐÑ.\n"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
-msgid "(double click)"
-msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÑÐâ, âÐÐÐÐâ, âÐÐÑÐÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÑÐÑâ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ.\n"
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ.\n"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Dot _7"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Dot _8"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ: "
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.\n"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "So_me"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ.\n"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "M_ost"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Brie_f"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
-msgid "enter new key"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ âyâ â ÐÐ, ÐÐÐ ânâ â ÐÐ."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ "
+"ânâ: "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ <b>%s</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!</b>"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ\n"
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ\n"
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:290
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:345
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ:"
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca.py:360
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Show this help message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:392
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:399
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:408
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:415
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÐÐ:</b>"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:422
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:436
-msgid "Force use of option"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:450
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐ_ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:456
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#| msgid "<b>Start from:</b>"
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:</b>"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:464
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ:</b>"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:485
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐ\n"
-"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ."
-
-#: ../src/orca/orca.py:497
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ-ÐÐÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑ)."
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2070
-msgid "Goodbye."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#| msgid ""
+#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2010 Willie Walker \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:749
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:773
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2.1 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ\n"
+"(ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ\n"
+"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ\n"
+"ÐÑÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:\n"
+"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USAâ."
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. DESCRIP
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1029
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "ÑÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1391
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1703
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
-"âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1717
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1739
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1757
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6118
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 1 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1865
-msgid "keypad "
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ "
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1872
-msgid "double click"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1878
-msgid "triple click"
-msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2203
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2209
-msgid "Profile import success."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2284
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ?</big></b>\n"
-"\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-#| msgid "semi"
-msgid "System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</b>"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ:"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Time format:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Load"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐ:"
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐ <b>%s</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Person:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "_All"
-msgstr "_ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ\n"
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</b>"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+#| msgid ""
+#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+#| "\n"
+#| "Please close it before opening a new one."
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+#| msgid "Quits Orca"
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+#| msgid ""
+#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#| "\n"
+#| "This will stop all speech and braille output."
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "ÐÑÐÐ â ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:253
+#| msgid ""
+#| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#| "the -n or --no-setup option is used."
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐ\n"
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Speech"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Braille"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 1 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Key Echo"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑ"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ:"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Top:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐ:"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Right:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_Left:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Position:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "pixels"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#| msgid "<b>Contrast</b>"
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÑ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Border size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Border color:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ _ÑÐÐÑÑÐ:"
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "Magnifier"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ(Ð) _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_New entry"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Speak all"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "Speak _none"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#| msgctxt "Magnification"
+#| msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑ</b>"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "Move to _top"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
-msgid "Move _up one"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "Move _down one"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#| msgid "_Voice settings:"
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</b>"
+
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_ÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#| msgid "<b>Contrast</b>"
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ</b>"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ(Ð) _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4443,11 +4299,11 @@ msgstr ""
 "<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ\n"
 "ÐÑÑÐÐÑÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -4484,6322 +4340,5618 @@ msgstr ""
 "Ð : ÐÐÐÐÐ, Ð : ÐÐÐÐÑÐÐ, Ð : ÐÐÑÐÐÐ, Ð : ÐÐÐÐÑÐ, Ð : ÐÑÐÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐÐÐÑÐ, Ð : "
 "ÐÐÑÐÐÐ, Ð : ÐÐÐÑÐÐ, Ð : ÐÐÐÑÐ, Ð : ÐÐÐÐÐ, Ñ : ÑÐÐÑÐÐ, Ð : ÐÐÑÐÐÐ, Ð : "
 "ÐÐÐÑÐÐ, Ñ : ÑÑÐÐÐÐÑÐ, Ð : ÐÐÑÐÐÐ, Ð : ÐÐÑ, Ñ : ÑÐÐÐÑ, Ð : ÐÐÐÐÐÑ, Ð : ÐÐÑÐÑ, "
-"Ñ : ÑÑÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐÐ, Ñ : ÑÑÐÑÐÑÐ, Ñ : ÑÐÐÑÐ, Ñ : ÑÑÑÐÐ, Ñ : "
-"ÑÐÑÐÑ, Ñ : ÑÐÑÐÑÐ, Ñ : ÑÐÑÐÐ, Ñ : ÑÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐÑ"
+"Ñ : ÑÑÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐÐ, Ñ : ÑÑÐÑÐÑÐ, Ñ : ÑÐÐÑÐ, Ñ : ÑÑÑÐÐ, Ñ : ÑÐÑÐÑ, "
+"Ñ : ÑÐÑÐÑÐ, Ñ : ÑÐÑÐÐ, Ñ : ÑÐÐ, Ñ : ÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d ÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d ÐÐÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+msgid "link"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "ÐÑÑ"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "ÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+msgid "leaving table."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-#| msgid "bar"
-msgid "arw"
-msgstr "ÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+msgid "Flagged"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+msgid "unread"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+msgid "Attachment"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+msgid "No appointments"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+msgid "Directories button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+msgid "blank"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ânâ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+msgid "inaccessible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ / ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+msgid "Workspace "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+msgid "Desk "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ.  ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ+Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "ÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ-Ð"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "ÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+msgid "empty"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+msgid "Available fields"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "ÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+msgid "First name"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+msgid "Move to cell"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+msgid "Row deleted."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+msgid "Row inserted."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "ÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+msgid "has formula"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2482
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "ÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "ÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "ÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ."
 
-# bug: colon?
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-#| msgid "question"
-msgid "Section"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+msgid "Present current time."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+msgid "Present current date."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "ÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÑÑÐÐÑÐÑÑ.  ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÑÐâ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+msgid "white space"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "ÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "ÑÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "ÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "ÑÑÐ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+msgid "Speak row"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+msgid "Speak cell"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "ÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
+msgid "misspelled"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
+msgid "bold"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+msgid "string not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "ÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "ÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "ÑÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2406
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d ÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d ÐÐÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2604
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2614
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-#| msgid "dot"
-msgid "doc"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-#| msgid "Not a document."
-msgid "Document"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-#| msgid "Not a document."
-msgid "document"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:106
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
-msgstr[1] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+msgid "entire document selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
 #, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-msgid "leaving table."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+msgid "image map link"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
-msgid "Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
-msgid "Flagged"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
-msgid "unread"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
-msgid "Attachment"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
-msgid "No appointments"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
-msgid "Directories button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4501
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5326
-#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
-msgid "blank"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
-msgid "Read"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ:"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ:"
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
 #.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+msgid "Find Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ânâ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
+msgid "New item has been added"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
-msgid "inaccessible"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "Ð%d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ / ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Workspace "
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ "
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Desk "
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+msgid "open"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ %s"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:286
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ.  ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:296
-msgid "Finished loading."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ+Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+msgid "required"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:903
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+msgid "grayed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+msgid "collapsed"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+msgid "expanded"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
-msgid "empty"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:937
+msgid "multi-select"
+msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#: ../src/orca/settings.py:943
 #, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ %d"
+msgid "tree level %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s"
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/settings.py:962
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
+#: ../src/orca/settings.py:981
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
-msgid "Available fields"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:1004
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1012
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "ÐÐÐÐ %d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1045
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
-msgid "First name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/settings.py:1052
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%d Ð %d."
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
-msgid "Move to cell"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
-msgid "Row deleted."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+msgid "slower."
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+msgid "faster."
+msgstr "ÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+msgid "lower."
+msgstr "ÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+msgid "higher."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
-msgid "Row inserted."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
+msgid "same page"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
-msgid "has formula"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
+msgid "same site"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
+msgid "different site"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 #, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
-#| msgid "space"
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "ÑÐÐ %d"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
+msgid "End of table"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
+msgid "Icon panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+msgid "No more anchors."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+msgid "No more buttons."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+msgid "No more large objects."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+msgid "No more entries."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ"
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+msgid "No more form fields."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+msgid "No more headings."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+msgid "No landmark found."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+msgid "No more lists."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+msgid "No more list items."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+msgid "No more live regions."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ."
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
-msgid "Present current time."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
-msgid "Present current date."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+msgid "No more separators."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÑÐÐÑÐÑÑ.  ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ âÐÐÐÑÑÑÐâ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+msgid "No more tables."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
-msgid "white space"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+msgid "No more visited links."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "ÑÐÑ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ."
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑ Ð ÑÐÑ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "ÑÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
-msgid "Speak row"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
-msgid "Speak cell"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5348
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3436 ../src/orca/scripts/default.py:5403
-msgid "misspelled"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
-msgid "bold"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
-msgstr[2] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
-msgid "string not found"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+# bug: colon?
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
-msgid "entire document selected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
-msgid "image map link"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "ÐÑÑ"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑ"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
 
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "ÑÐ-ÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "ÑÐ-ÐÐ"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "ÐÑ-ÐÐ"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "ÐÑ-ÐÐ"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "ÑÐ"
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ+Ñ6 ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ+Ñ1."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+msgid "Type in text."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
-msgid "New item has been added"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:291
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+msgid "To activate press space."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "Ð%d"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5493
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5977
-msgid "open"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s %(level)d. ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
-msgid "required"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1201
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
-msgid "grayed"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
-#. children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
-msgid "collapsed"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
-msgid "expanded"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
-msgid "multi-select"
-msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
-#. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1241
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
+#~ msgid "Saturate red"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1254
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
+#~ msgid "Saturate green"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1260
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
+#~ msgid "Saturate blue"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1279
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
+#~ msgid "Desaturate red"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
+#~ msgid "Desaturate green"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).  It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1310
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "ÐÐÐÐ %d"
+#~ msgid "Desaturate blue"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%d Ð %d."
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
-#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
-msgid "same page"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</b>"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
-msgid "same site"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
-msgid "different site"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d ÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "ÑÐÐ %d"
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
-#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ?  ÐÐÐÑÐÑÐ âyâ ÐÐÐ ânâ: "
 
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
-#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
-msgid "End of table"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
-#, python-format
-#| msgid "space"
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
-#, python-format
-#| msgid "tab"
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
-msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ âorca-list gnome orgâ "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
-#, python-format
-#| msgid "percent"
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
-msgid "0 items"
-msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-msgstr[2] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-msgstr[3] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
-msgid "Icon panel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐ:"
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
-msgid "Not in a table."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
-msgid "End of row."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
-msgid "Top of column."
-msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ</b>"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
-msgid "No more anchors."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÑÑÑÐÑ</b>"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
-msgid "No more buttons."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÑ _ÑÐÐÑÑÐ:"
+
+#~ msgid "Edge mar_gin:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Pointer follows focus"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
-msgid "No more large objects."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ."
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ."
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
-msgid "No more entries."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
-msgid "No more form fields."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
-msgid "No more headings."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
-msgid "No landmark found."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
-msgid "No more lists."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
-msgid "No more list items."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
-msgid "No more live regions."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ."
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ."
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
-msgid "No more separators."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ-Ð"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
-msgid "No more tables."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
-msgid "No more visited links."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
-#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
-msgctxt "textattr"
-msgid "background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
-#. color for each character the height of the highest font used on the
-#. current line, or the height of the font used for the current character.
-#. It will be a "true" or "false" value.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
-msgctxt "textattr"
-msgid "background full height"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
-#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
-msgctxt "textattr"
-msgid "background stipple"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
-#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
-msgctxt "textattr"
-msgid "direction"
-msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
-#. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
-msgctxt "textattr"
-msgid "editable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
-msgctxt "textattr"
-msgid "family name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
-#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
-msgctxt "textattr"
-msgid "foreground color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
-#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
-msgctxt "textattr"
-msgid "foreground stipple"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
-#. used by the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
-msgctxt "textattr"
-msgid "font effect"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
-#. (in pixels).
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
-msgctxt "textattr"
-msgid "indent"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
-#. the text, such as it being a misspelled word. See:
-#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
-msgctxt "textattr"
-msgid "mistake"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
-#. the text, such as it being a misspelled word. See:
-#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
-#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
-#. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
-#| msgid "inaccessible"
-msgctxt "textattr"
-msgid "invisible"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
-#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
-msgctxt "textattr"
-msgid "justification"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
-#. written in.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
-msgctxt "textattr"
-msgid "language"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
-msgctxt "textattr"
-msgid "left margin"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
-msgctxt "textattr"
-msgid "line height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
-#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
-#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
-#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
-#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
-msgctxt "textattr"
-msgid "paragraph style"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
-#. leave above each newline-terminated line.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
-msgctxt "textattr"
-msgid "pixels above lines"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
-#. leave below each newline-terminated line.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
-msgctxt "textattr"
-msgid "pixels below lines"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
-#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
-#. (paragraph).
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
-msgctxt "textattr"
-msgid "pixels inside wrap"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
-msgctxt "textattr"
-msgid "right margin"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
-#. text characters are risen above the baseline.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
-msgctxt "textattr"
-msgid "rise"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
-#. value is a string representation of a double.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
-#| msgid "space"
-msgctxt "textattr"
-msgid "scale"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
-msgctxt "textattr"
-msgid "size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
-#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
-#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
-#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "stretch"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
-#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
-#. "true" or "false".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "strike through"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
-#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
-msgctxt "textattr"
-msgid "style"
-msgstr "ÑÑÐÐ"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
-msgctxt "textattr"
-msgid "text decoration"
-msgstr "ÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
-#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
-#. of rotation.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "text rotation"
-msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "text shadow"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
-#. Values are "none", "single", "double" or "low".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
-msgctxt "textattr"
-msgid "underline"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
-#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
-msgctxt "textattr"
-msgid "variant"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
-#. has been applied to the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
-msgctxt "textattr"
-msgid "vertical align"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
-msgctxt "textattr"
-msgid "weight"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
-#. Values are "none", "char" or "word".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
-msgctxt "textattr"
-msgid "wrap mode"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
-#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
-#. "rl" and "tb".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
-msgctxt "textattr"
-msgid "writing mode"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. The following are the known values of some of these text attributes.
-#. These values were found in the Atk documentation at:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
-#. to this table so they can be translated.
-#.
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
-#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
-msgctxt "textattr"
-msgid "true"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
-#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
-msgctxt "textattr"
-msgid "false"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
-#. and "direction".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
-msgctxt "textattr"
-msgid "none"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
-msgctxt "textattr"
-msgid "engrave"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
-msgctxt "textattr"
-msgid "emboss"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
-msgctxt "textattr"
-msgid "outline"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-decoration".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
-msgctxt "textattr"
-msgid "overline"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-decoration".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
-msgctxt "textattr"
-msgid "line through"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-decoration".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
-msgctxt "textattr"
-msgid "blink"
-msgstr "ÑÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-shadow".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
-#| msgid "back"
-msgctxt "textattr"
-msgid "black"
-msgstr "ÑÑÐÐ"
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "underline".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
-msgctxt "textattr"
-msgid "single"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+# bug: colon?
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~| msgid "question"
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "underline".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
-msgctxt "textattr"
-msgid "double"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "underline".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
-msgctxt "textattr"
-msgid "low"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "wrap mode".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
-msgctxt "textattr"
-msgid "char"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "wrap mode".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
-msgctxt "textattr"
-msgid "word"
-msgstr "ÑÐÑ"
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
-#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
-#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
-msgctxt "textattr"
-msgid "word char"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "direction".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
-msgctxt "textattr"
-msgid "ltr"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "direction".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
-msgctxt "textattr"
-msgid "rtl"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
-msgctxt "textattr"
-msgid "left"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
-msgctxt "textattr"
-msgid "right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
-#| msgid "percent"
-msgctxt "textattr"
-msgid "center"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
-#. be explicitly set, they report a justification of "start".
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
-msgctxt "textattr"
-msgid "no justification"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
-msgctxt "textattr"
-msgid "fill"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
-msgctxt "textattr"
-msgid "ultra condensed"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
-msgctxt "textattr"
-msgid "extra condensed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
-msgctxt "textattr"
-msgid "condensed"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-# bug: colon?
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
-msgctxt "textattr"
-msgid "semi condensed"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch" and "variant".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
-msgctxt "textattr"
-msgid "normal"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
-msgctxt "textattr"
-msgid "semi expanded"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
-msgctxt "textattr"
-msgid "expanded"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
-msgctxt "textattr"
-msgid "extra expanded"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "ÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
-msgctxt "textattr"
-msgid "ultra expanded"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "variant".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
-msgctxt "textattr"
-msgid "small caps"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "style".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
-msgctxt "textattr"
-msgid "oblique"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "style".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
-#| msgid "tick"
-msgctxt "textattr"
-msgid "italic"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "paragraph-style".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
-msgctxt "textattr"
-msgid "Default"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "paragraph-style".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
-msgctxt "textattr"
-msgid "Text body"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "paragraph-style".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
-msgctxt "textattr"
-msgid "Heading"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
-msgctxt "textattr"
-msgid "baseline"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
-msgctxt "textattr"
-msgid "sub"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
-#| msgid "space"
-msgctxt "textattr"
-msgid "super"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
-msgctxt "textattr"
-msgid "top"
-msgstr "ÐÑÑ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
-msgctxt "textattr"
-msgid "text-top"
-msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑ"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
-msgctxt "textattr"
-msgid "middle"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
-#| msgid "button"
-msgctxt "textattr"
-msgid "bottom"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
-msgctxt "textattr"
-msgid "text-bottom"
-msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ"
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
-msgctxt "textattr"
-msgid "inherit"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
-msgctxt "textattr"
-msgid "lr-tb"
-msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
-msgctxt "textattr"
-msgid "rl-tb"
-msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
-msgctxt "textattr"
-msgid "tb-rl"
-msgstr "ÑÐ-ÐÐ"
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
-msgctxt "textattr"
-msgid "tb-lr"
-msgstr "ÑÐ-ÐÐ"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
-msgctxt "textattr"
-msgid "bt-rl"
-msgstr "ÐÑ-ÐÐ"
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
-msgctxt "textattr"
-msgid "bt-lr"
-msgstr "ÐÑ-ÐÐ"
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
-msgctxt "textattr"
-msgid "lr"
-msgstr "ÐÐ"
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
-msgctxt "textattr"
-msgid "rl"
-msgstr "ÐÐ"
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
-#| msgid "tab"
-msgctxt "textattr"
-msgid "tb"
-msgstr "ÑÐ"
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
-msgctxt "textattr"
-msgid "solid"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
-#. spelled correctly. See:
-#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
-#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
-msgctxt "textattr"
-msgid "spelling"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
-msgid "Press space to toggle."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
-#. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
-msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
+#~| msgid "dot"
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
-#. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
-msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ+Ñ6 ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+#~| msgid "Not a document."
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
-#. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
-msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
+#~| msgid "Not a document."
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
-#. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
-msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ+Ñ1."
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
-msgid "Use up and down to select an item."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ."
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
-msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
-msgid "To expand, press shift plus right."
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is the tutorial string for when landing
-#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
-msgid "Type in text."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ."
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the tutorial string for landing
-#. on a page tab, we are informing the
-#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
-msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
-msgid "To activate press space."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Toggles color enhancements."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is the tutorial string for when landing
-#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
-msgid "Use arrow keys to change."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Increases the magnification level."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid ""
-"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
-"down arrow."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to
-#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
-msgid "To enter sub menu, press right arrow."
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: this is the tutorial string for when landing
-#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
+#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Question"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0b620f0..63e06fc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 04:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 05:17+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,26 +21,29 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "ÄitaÄ ekrana i lupa"
+#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana Orka"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"PrikaÅite podatke na ekranu kao Åto je govor ili brajeva azbuka, ili "
-"uveliÄajte ekran"
+"ObezbeÄuje pristup grafiÄkom okruÅenju radne povrÅi putem sintetizovanog "
+"govora i/ili putem brajevog pisma"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -50,11 +53,11 @@ msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nepovezana"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
 
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke za â%sâ."
@@ -72,28 +75,28 @@ msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke za â%sâ."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "obeleÅivaÄ je tekuÄi objekat"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "obeleÅivaÄ i tekuÄi objekat imaju istog roditelja"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "zajedniÄki predak %s"
@@ -101,40 +104,27 @@ msgstr "zajedniÄki predak %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "nepoznato poreÄenje"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "obeleÅivaÄ je saÄuvan"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "obeleÅivaÄ ne moÅe biti saÄuvan"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d prozorÄe)"
-msgstr[1] "(%d prozorÄeta)"
-msgstr[2] "(%d prozorÄeta)"
-msgstr[3] "(%d prozorÄe)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
@@ -363,4079 +353,3945 @@ msgstr "Italijanski, 1. stepen"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgijski, 1. stepen"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"VrÅi prebacivanje zavisno od toga da li smo za prefiks poruke priÄaonice "
-"postavili naziv priÄaonice."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d prozorÄe)"
+msgstr[1] "(%d prozorÄeta)"
+msgstr[2] "(%d prozorÄeta)"
+msgstr[3] "(%d prozorÄe)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naÅi drugari "
-"piÅu."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"VrÅi prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke "
-"priÄaonice."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "upzr"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku priÄaonice."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:414
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Izgovori naziv priÄaonice"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "srl"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:425
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:438
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke priÄaonice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "plt"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Sa svih _kanala"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "ntps"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "pzÅ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "birbje"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Izgovori poruke"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "zglkol"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "izgovoriÄe naziv priÄaonice."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "pzi"
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "NeÄe izgovoriti naziv priÄaonice."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "najaviÄe kada drugari poÄnu da piÅu."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ikn"
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "NeÄe najavljivati kada drugari poÄnu da piÅu."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "okv"
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "ObezbediÄe istorijate posebne poruke priÄaonice."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "pzv"
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "NeÄe obezbediti istorijate posebne poruke priÄaonice."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "prz"
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "dip"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2805 ../src/orca/script_utilities.py:2813
-msgid "space"
-msgstr "razmak"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "novi red"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "crt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "birdt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "uzviÄnik"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "ppu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "navodnik"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "slb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "broj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "obrz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dolar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "stp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "procenat"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "zglv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "slk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apostrof"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "unok"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "leva mala zagrada"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "ntp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "desna mala zagrada"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "nslgpvÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "zvezdica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "vza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "sps"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "zapeta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "stvsps"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "crta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "izb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "taÄka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "linizb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "kosa crta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "stvizb"
 
-# bug: colon?
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dve taÄke"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "povopc"
 
-# bug: colon?
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "taÄka-zarez"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "str"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "manje"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "spsjz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "jednako"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "veÄe"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "lzk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "upitnik"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "iskizb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "ludo a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "lnnap"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "leva uglasta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "dgm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "kontra kosa crta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "desna uglasta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "stvrdizb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "kapica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "krnpv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "podvlaka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "zglrd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "kratkouzlazni"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "lnpm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "leva vitiÄasta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "pvpm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "uspravna crta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "odelj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "desna vitiÄasta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "razdvjÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tilda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "klizaÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "bez razmaka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "pvrzdv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "obrnuti znak uzvika"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "vrtt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-#| msgid "percent"
-msgid "cents"
-msgstr "centi"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "linstnj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-#| msgid "plus"
-msgid "pounds"
-msgstr "funte"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "znak valute"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "polj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "jen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "odstvizb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "prekinuta uspravna crta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-#| msgid "question"
-msgid "section"
-msgstr "odeljak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "tkst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "dve taÄke"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "prbcvÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "autorska prava"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "lnal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "izloÅilac a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "svt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-#| msgid "left bracket"
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "leva dvostruka oÅtra zagrada"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "stb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "logiÄno ne"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tblst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "kratkosilazni naglasak"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "npz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "zaÅtitni znak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "pgld"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "makron"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "prz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "stepeni"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "zgl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plus-minus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "pdn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "izloÅilac 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "psus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "izloÅilac 3"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "prg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "dugouzlazni naglasak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "samd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "mi"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "lnurÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "obeleÅivaÄ pasusa"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "ugnj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "srednja taÄka"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje zavisno od toga da li smo za prefiks poruke priÄaonice "
+"postavili naziv priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-#| msgid "dollar"
-msgid "cedilla"
-msgstr "sedilja"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naÅi drugari "
+"piÅu."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "izloÅilac 1"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke "
+"priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "redni broj"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-#| msgid "right bracket"
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "desna dvostruka oÅtra zagrada"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Izgovori naziv priÄaonice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "jedna Äetvrtina"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "polovina"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke priÄaonice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "tri Äetvrtine"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Izgovori poruke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "obrnuti znak pitanja"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Sa svih _kanala"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "malo dugouzlazno a"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO A"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO A"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "izgovoriÄe naziv priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO A"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "NeÄe izgovoriti naziv priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "VELIKO A SA TILDOM"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "najaviÄe kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "VELIKO A SA DVE TAÄKE"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "NeÄe najavljivati kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "VELIKO A SA KRUÅIÄEM"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "ObezbediÄe istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "VELIKO AE"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "NeÄe obezbediti istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "VELIKO C SA SEDILJOM"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO E"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+msgid "space"
+msgstr "razmak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO E"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "novi red"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO E"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "VELIKO E SA DVE TAÄKE"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO I"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "uzviÄnik"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO I"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "navodnik"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO I"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "broj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "VELIKO I SA DVE TAÄKE"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dolar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "VELIKO Ä LATINICOM"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "procenat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "VELIKO N SA TILDOM"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "i"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO O"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apostrof"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO O"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "leva mala zagrada"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO O"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "desna mala zagrada"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "VELIKO O SA TILDOM"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "zvezdica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "VELIKO O SA DVE TAÄKE"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "puta"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "zapeta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "PRECRTANO VELIKO O"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "crta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO U"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "taÄka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO U"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "kosa crta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO U"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dve taÄke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+# bug: colon?
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "VELIKO U SA DVE TAÄKE"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "taÄka-zarez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO IPSILON"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "manje"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "TORN"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "jednako"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "nemaÄko malo duplo s"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "veÄe"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "malo kratkouzlazno a"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "upitnik"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "malo dugosilazno a"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "ludo a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "malo a sa tildom"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "leva uglasta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "malo a sa dve taÄke"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "kontra kosa crta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-#| msgid "bang"
-msgid "a ring"
-msgstr "malo a sa kruÅiÄem"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "desna uglasta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "malo ae"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "kapica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "malo c sa sediljom"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "podvlaka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "malo kratkouzlazno e"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "malo dugouzlazno e"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "kratkouzlazni"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "malo dugosilazno e"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "leva vitiÄasta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "malo e sa dve taÄke"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "uspravna crta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "malo kratkouzlazno i"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "desna vitiÄasta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "malo dugouzlazno i"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "malo dugosilazno i"
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tilda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "malo i sa dve taÄke"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "bez razmaka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "malo Ä latinicom"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "obrnuti znak uzvika"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "malo n sa tildom"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "centi"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "malo kratkouzlazno o"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "funte"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "malo dugouzlazno o"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "znak valute"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "malo dugosilazno o"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "jen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "malo o sa tildom"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "prekinuta uspravna crta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "malo o sa dve taÄke"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "odeljak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "podeljeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "dve taÄke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "malo precrtano o"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "autorska prava"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "malo torn"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "izloÅilac a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "malo dugouzlazno u"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "leva dvostruka oÅtra zagrada"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "malo kratkouzlazno u"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "logiÄno ne"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "malo dugosilazno u"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "kratkosilazni naglasak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "malo u sa dve taÄke"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "zaÅtitni znak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "malo dugouzlazno ipsilon"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "makron"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "malo ipsilon sa dve taÄke"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "stepeni"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "VELIKO IPSILON SA DVE TAÄKE"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus-minus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "malo florin"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "izloÅilac 2"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-#| msgid "dash"
-msgid "en dash"
-msgstr "srednja crta"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "izloÅilac 3"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "levi samostalni navodnik"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "dugouzlazni naglasak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "desni samostalni navodnik"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mi"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "samostalni donji navodnik"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "obeleÅivaÄ pasusa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "levi dvostruki navodnik"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "srednja taÄka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "desni dvostruki navodnik"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "sedilja"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "dvostruki donji navodnik"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "izloÅilac 1"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "dager"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "redni broj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "dupli dager"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "desna dvostruka oÅtra zagrada"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "metak"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "jedna Äetvrtina"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "trougaoni metak"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "polovina"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "promil"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tri Äetvrtine"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "primus"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "obrnuti znak pitanja"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "sekundum"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "malo dugouzlazno a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "metak crtica"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO A"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "evro"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO A"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "zaÅtitni znak"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO A"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "strelica ulevo"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "VELIKO A SA TILDOM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "strelica udesno"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "VELIKO A SA DVE TAÄKE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "pribliÅno jednako"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "VELIKO A SA KRUÅIÄEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "nije jednako sa"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "VELIKO AE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "manje ili jednako sa"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "VELIKO C SA SEDILJOM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "veÄe ili jednako sa"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "kvadratni koren"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "treÄi koren"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "beskonaÄno"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "VELIKO E SA DVE TAÄKE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO I"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "crni kvadratiÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO I"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "beli kvadratiÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO I"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "VELIKO I SA DVE TAÄKE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "crni romb"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "VELIKO Ä LATINICOM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "beli kruÅiÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "VELIKO N SA TILDOM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "crni kruÅiÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "beli metak"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "znak Åtikliranja"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "podebljani znak Åtikliranja"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "VELIKO O SA TILDOM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "iks metak"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "VELIKO O SA DVE TAÄKE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "desna ukazujuÄa strelica"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "puta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "izloÅilac 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "PRECRTANO VELIKO O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "izloÅilac 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO U"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "izloÅilac 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO U"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "izloÅilac 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO U"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "izloÅilac 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "VELIKO U SA DVE TAÄKE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "izloÅilac 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO IPSILON"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "izloÅilac 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "TORN"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "izloÅilac plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "nemaÄko malo duplo s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "izloÅilac minus"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "malo kratkouzlazno a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "izloÅilac jednakosti"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "malo dugosilazno a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "izloÅilac leve zagrade"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "malo a sa tildom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "izloÅilac desne zagrade"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "malo a sa dve taÄke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "izloÅilac en"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "malo a sa kruÅiÄem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "indeks 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "malo ae"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "indeks 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "malo c sa sediljom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "indeks 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "malo kratkouzlazno e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "indeks 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "malo dugouzlazno e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "indeks 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "malo dugosilazno e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "indeks 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "malo e sa dve taÄke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "indeks 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "malo kratkouzlazno i"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "indeks 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "malo dugouzlazno i"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "indeks 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "malo dugosilazno i"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "indeks 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "malo i sa dve taÄke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "indeks plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "malo Ä latinicom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "indeks minus"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "malo n sa tildom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "indeks jednakosti"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "malo kratkouzlazno o"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "indeks leve zagrade"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "malo dugouzlazno o"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "indeks desne zagrade"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "malo dugosilazno o"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "desni ukazujuÄi vrh strelice"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "malo o sa tildom"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Usluge govora Emaksovog govora"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "malo o sa dve taÄke"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:265
-msgid "No focus"
-msgstr "Bez fokusa"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "podeljeno"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Prelamanje na dno"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "malo precrtano o"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Prelamanje na vrh"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "malo torn"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
-msgid "partially checked"
-msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "malo dugouzlazno u"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
-msgid "checked"
-msgstr "oznaÄeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "malo kratkouzlazno u"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
-msgid "not checked"
-msgstr "nije oznaÄeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "malo dugosilazno u"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
-msgid "pressed"
-msgstr "pritisnuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "malo u sa dve taÄke"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
-msgid "not pressed"
-msgstr "nije pritisnuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "malo dugouzlazno ipsilon"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "izabrano"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "malo ipsilon sa dve taÄke"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nije izabrano"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "VELIKO IPSILON SA DVE TAÄKE"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravno"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "malo florin"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "uspravno"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "srednja crta"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:449
-#, python-format
-#| msgid "percent"
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procenat."
-msgstr[1] "%d procenta."
-msgstr[2] "%d procenata."
-msgstr[3] "%d procenat."
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "levi samostalni navodnik"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "prekidaÄ"
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Gnomove usluge govora"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "desni samostalni navodnik"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " taÄka taÄka taÄka"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "samostalni donji navodnik"
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "levi dvostruki navodnik"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
-msgid "higher."
-msgstr "glasnije."
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "desni dvostruki navodnik"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
-msgid "lower."
-msgstr "tiÅe."
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "dvostruki donji navodnik"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
-msgid "faster."
-msgstr "brÅe."
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "dager"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
-msgid "slower."
-msgstr "sporije."
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "dupli dager"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Lupa je ukljuÄena."
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "metak"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Lupa je iskljuÄena."
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "trougaoni metak"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_D"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "promil"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "primus"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "sekundum"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "metak crtica"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "evro"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "zaÅtitni znak"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "strelica ulevo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "strelica udesno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "pribliÅno jednako"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "nije jednako sa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "levi pomak"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manje ili jednako sa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "levi alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "veÄe ili jednako sa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "levi kontrol"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "kvadratni koren"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "desni pomak"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "treÄi koren"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "desni alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "beskonaÄno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "desni kontrol"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "levi meta"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "crni kvadratiÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "desni meta"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "beli kvadratiÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "broj zakljuÄan"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "zakljuÄavanje slova"
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "crni romb"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "zakljuÄavanje pomeranja"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "beli kruÅiÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "stranica gore"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "crni kruÅiÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "stranica dole"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "beli metak"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "levi tabulator"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "znak Åtikliranja"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "podebljani znak Åtikliranja"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "iks metak"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-#| msgid "space"
-msgid "backspace"
-msgstr "brisanje"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "desna ukazujuÄa strelica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "unesi"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "izloÅilac 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "unesi"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "izloÅilac 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "gore"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "izloÅilac 5"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "dole"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "izloÅilac 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "levo"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "izloÅilac 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "desno"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "izloÅilac 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "levi super"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "izloÅilac 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "desni super"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "izloÅilac plus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "izbor"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "izloÅilac minus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO pomak nivoa 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "izloÅilac jednakosti"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "pomoÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "izloÅilac leve zagrade"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "viÅe"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "izloÅilac desne zagrade"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "prebacivaÄ reÅima"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "izloÅilac en"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "napusti"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "indeks 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "umetni"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "indeks 1"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "obriÅi"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "indeks 2"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "matica"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "indeks 3"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-#| msgid "and"
-msgid "end"
-msgstr "kraj"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "indeks 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "poÄetak"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "indeks 5"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-#| msgid "space"
-msgid "acute"
-msgstr "dugouzlazno"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "indeks 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "dugosilazno"
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "indeks 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dijarezis"
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "indeks 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "prsten"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "indeks 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-#| msgid "star"
-msgid "stroke"
-msgstr "crta za precrtavanje"
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "indeks plus"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "podeÅavam Åivu oblast na ljubazno"
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "indeks minus"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "podeÅavam Åivu oblast na samopouzdano"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "indeks jednakosti"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "podeÅavam Åivu oblast na nepristojno"
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "indeks leve zagrade"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "podeÅavam Åivu oblast na iskljuÄenje"
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "indeks desne zagrade"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "nema saÄuvanih stvarnih poruka"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Sve Åive oblasti su podeÅene na iskljuÄeno"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "vraÄeni su nivoi ljubaznosti Åivih oblasti"
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "desni ukazujuÄi vrh strelice"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivo uÄtivosti %s"
-
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "PojaÄanje boje je iskljuÄeno."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Usluge govora Emaksovog govora"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "PojaÄanje boje je ukljuÄeno."
-
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "PojaÄanje miÅa je iskljuÄeno."
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Bez fokusa"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "PojaÄanje miÅa je ukljuÄeno."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Prelamanje na dno"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Preko celog ekrana"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Prelamanje na vrh"
 
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Nije dostupan reÅim preko celog ekrana"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
 
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "Top Half"
-msgstr "Gornja polovina"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "oznaÄeno"
 
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Donja polovina"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Left Half"
-msgstr "Leva polovina"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "nije oznaÄeno"
 
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Right Half"
-msgstr "Desna polovina"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "pritisnuto"
 
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
-
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Prikazuje poslednju poruku obaveÅtenja."
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "nije pritisnuto"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Prikazuje prethodnu poruku obaveÅtenja."
-
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "PrikaÅi spisak poruka obaveÅtenja"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "izabrano"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-#| msgid " instant message"
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Nema poruka obaveÅtenja"
-
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nije izabrano"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dno"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodoravno"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "ReÅim napuÅtanja liste poruka obaveÅtenja."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "uspravno"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
 #, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d poruka.\n"
-msgstr[1] "%d poruke.\n"
-msgstr[2] "%d poruka.\n"
-msgstr[3] "%d poruka.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Pritisnite âhâ za pomoÄ.\n"
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procenat."
+msgstr[1] "%d procenta."
+msgstr[2] "%d procenata."
+msgstr[3] "%d procenat."
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Koristite âGoreâ, âDoleâ, âPoÄetakâ ili âKrajâ da se kreÄete po spisku.\n"
-"Pritisnite âNapustiâ da izaÄete.\n"
-"Pritisnite âRazmakâ da ponovite poslednju proÄitanu poruku.\n"
-"Pritisnite neki broj da proÄitate odreÄenu poruku.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
+#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "prekidaÄ"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+#| msgid "off"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "isklj"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Dvolinearno"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
-msgid "Saturate red"
-msgstr "PojaÄaj crvenu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
-msgid "Saturate green"
-msgstr "PojaÄaj zelenu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "PojaÄaj plavu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Obezboji crvenu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Obezboji zelenu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Obezboji plavu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Pozitivno pomeranje nijansi"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Negativno pomeranje nijansi"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredna podeÅavanja"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_UmekÅavanje:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Osvetljenost</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_Crvena:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Plava:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtriranje _boje:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_Ciljni prikaz:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Izvorni prikaz:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>PodeÅavanja viÅe monitora</b>"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+#| msgid "on"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "uklj"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Izgovor nije dostupan."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_D"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Odaberite Åeljeni sistem govora:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Unesite izbor: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Molim unesite ispravan broj."
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "dvostruki klik"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "trostruki klik"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "tastatura "
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim odjek prema reÄi?  Unesite âyâ ili ânâ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim odjek tastera?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Da li da ukljuÄim brojno-slovne i tastere interpunkcije?  Unesite âyâ ili "
-"ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim tastere izmenjivaÄa?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "levi pomak"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim tastere zakljuÄavanja?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "levi alt"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "levi kontrol"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim tastere akcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "desni pomak"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "desni alt"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. KuÄni raÄunar"
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "desni kontrol"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Prenosni raÄunar"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "levi meta"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "desni meta"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "broj zakljuÄan"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Da pokrenem orku kada se prijavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "zakljuÄavanje slova"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
-"snagu."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "zakljuÄavanje pomeranja"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Da li Åelite sada da se odjavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "stranica gore"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Odjavljujem se sada."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "stranica dole"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno.  Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "levi tabulator"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "PronaÄi"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "brisanje"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_PotraÅi:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "unesi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "Search for:"
-msgstr "PotraÅi:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "unesi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Tren_utno mesto"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "gore"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Vrha prozora"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "dole"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Top of window"
-msgstr "Vrha prozora"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "levo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>PoÄni od:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "desno"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "PoÄni sa:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "levi super"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "desni super"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "izbor"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "TraÅi una_zad"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO pomak nivoa 3"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_TraÅi u krug"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "pomoÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orkino prozorÄe za pretragu"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "viÅe"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Tim Orke"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "prebacivaÄ reÅima"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Slobodan, skriptabilan ÄitaÄ ekrana otvorenog koda, koji omoguÄava pristup "
-"programima i skupovima alata koji podrÅavaju AT-SPI (npr. Gnomova radna "
-"povrÅ)."
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "napusti"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Autorska prava (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Autorska prava (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "umetni"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
-"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "obriÅi"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orka je slobodan softver; moÅete je prosleÄivati i/ili menjati\n"
-"pod uslovima Gnuove Manje opÅte javne licence koju je objavila\n"
-"ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
-"(po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
-"\n"
-"Orka se raspodeljuje u nadi da Äe biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
-"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili\n"
-"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opÅtu\n"
-"javnu licencu za viÅe detalja.\n"
-"\n"
-"Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opÅte javne licence uz\n"
-"Orku; ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu:\n"
-"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USAâ."
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "Centered"
-msgstr "UsrediÅteno"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Proportional"
-msgstr "Srazmerno"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "matica"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Push"
-msgstr "Poguraj"
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "kraj"
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
-#| msgid "question"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "poÄetak"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Sveze tastera"
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "dugouzlazno"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
-msgid "Alternate"
-msgstr "Rezervno"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "dugosilazno"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjeno"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dijarezis"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "prsten"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velika slova"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "crta za precrtavanje"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperveza"
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na ljubazno"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
-#| msgid "semi"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na samopouzdano"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv osobine"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na nepristojno"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
-msgid "Speak"
-msgstr "Izgovori"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "podeÅavam Åivu oblast na iskljuÄenje"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nema saÄuvanih stvarnih poruka"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
-msgid "Present Unless"
-msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Sve Åive oblasti su podeÅene na iskljuÄeno"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
-msgid "Actual String"
-msgstr "Stvarna niska"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "vraÄeni su nivoi ljubaznosti Åivih oblasti"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivo uÄtivosti %s"
+
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Niska zamene"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Prikazuje poslednju poruku obaveÅtenja."
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Prikazuje prethodnu poruku obaveÅtenja."
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Red"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "PrikaÅi spisak poruka obaveÅtenja"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "ReÄenica"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Nema poruka obaveÅtenja"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "ReÅim napuÅtanja liste poruka obaveÅtenja."
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d poruka.\n"
+msgstr[1] "%d poruke.\n"
+msgstr[2] "%d poruka.\n"
+msgstr[3] "%d poruka.\n"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Pritisnite âhâ za pomoÄ.\n"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dvostruki klik)"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Koristite âGoreâ, âDoleâ, âPoÄetakâ ili âKrajâ da se kreÄete po spisku.\n"
+"Pritisnite âNapustiâ da izaÄete.\n"
+"Pritisnite âRazmakâ da ponovite poslednju proÄitanu poruku.\n"
+"Pritisnite neki broj da proÄitate odreÄenu poruku.\n"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(trostruki klik)"
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Izgovor nije dostupan."
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "DobrodoÅli u podeÅavanje Orke."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Dot _7"
-msgstr "TaÄka _7"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Odaberite Åeljeni sistem govora:"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Dot _8"
-msgstr "TaÄka _8"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Unesite izbor: "
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "TaÄke 7 _i 8"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Molim unesite ispravan broj."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_NiÅta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Govor se neÄe koristiti.\n"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "So_me"
-msgstr "Po_neÅto"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "M_ost"
-msgstr "V_eÄina"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Odaberite Åeljeni server govora."
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Ukrat_ko"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Izgovori _Äeliju"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Izaberite Åeljeni glas:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
-msgid "enter new key"
-msgstr "unesite novi taster"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim odjek prema reÄi?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Molim unesite âyâ â da, ili ânâ â ne."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim odjek tastera?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Da li da ukljuÄim brojno-slovne i tastere interpunkcije?  Unesite âyâ ili "
+"ânâ: "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Novi taster je: %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere izmenjivaÄa?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere funkcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Stoni raÄunar"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim tastere akcija?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Profil <b>%s</b> veÄ postoji.\n"
-"Da nastavim aÅuriranje postojeÄeg profila sa ovim novim izmenama?"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Izaberite Åeljeni raspored tastature."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Sukob korisniÄkog profila!</b>"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. KuÄni raÄunar"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Prenosni raÄunar"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Samo Åto niste izmenili aktivni profil. Ako ste samo\n"
-"naÄinili izmene u vaÅim postavkama, iste Äe biti\n"
-"odbaÄene prilikom uÄitavanja profila.\n"
-"\n"
-"Da nastavim sa uÄitavanjem profila odbacujuÄi prethodne izmene?"
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>UÄitaj podatke profila korisnika</b>"
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Da omoguÄim Brajev monitor?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "UÄitaj profil korisnika"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "PodrÅka pristupaÄnosti za Gnom je upravo ukljuÄena."
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
+"snagu."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Da li Åelite sada da se odjavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:290
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno. Odjavljujem se sada."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno.  Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:345
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "SledeÄe stavke mogu biti ukljuÄene ili iskljuÄene:"
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "PronaÄi"
 
-#: ../src/orca/orca.py:360
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Upotreba: orca [OPCIJA...]"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orkino prozorÄe za pretragu"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_PotraÅi:"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "PotraÅi:"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:392
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Tren_utno mesto"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:399
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Vrha prozora"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:408
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Vrha prozora"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:415
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>PoÄni od:</b>"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:422
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "PoÄni sa:"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:436
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_TraÅi u krug"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:450
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "TraÅi una_zad"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:456
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#| msgid "<b>Start from:</b>"
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Pravac pretrage:</b>"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:464
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Prisiljava trenutno okonÄavanje orke."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Rezultati moraju:</b>"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Tim Orke"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:485
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 msgstr ""
-"Ako korisnik prethodno nije podesio Orku, Orka Äe\n"
-"samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
-"ako se ne koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ."
-
-#: ../src/orca/orca.py:497
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
+"Slobodan, skriptabilan ÄitaÄ ekrana otvorenog koda, koji omoguÄava pristup "
+"programima i skupovima alata koji podrÅavaju AT-SPI (npr. Gnomova radna "
+"povrÅ)."
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2070
-msgid "Goodbye."
-msgstr "DoviÄenja."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#| msgid ""
+#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Autorska prava (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Autorska prava (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Autorska prava (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Autorska prava (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Autorska prava (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Autorska prava (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Autorska prava (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:749
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
+"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:773
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orka je slobodan softver; moÅete je prosleÄivati i/ili menjati\n"
+"pod uslovima Gnuove Manje opÅte javne licence koju je objavila\n"
+"ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
+"(po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
+"\n"
+"Orka se raspodeljuje u nadi da Äe biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
+"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili\n"
+"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opÅtu\n"
+"javnu licencu za viÅe detalja.\n"
+"\n"
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opÅte javne licence uz\n"
+"Orku; ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu:\n"
+"âFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USAâ."
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. DESCRIP
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1029
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "isklj"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "uklj"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Sveze tastera"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1391
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Govor je ukljuÄen."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Govor je iskljuÄen."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velika slova"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1703
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
-"âIzaÄiâ da izaÄete."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperveza"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1717
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
-msgstr[1] "PronaÅao sam %d osnovne preÄice Orke."
-msgstr[2] "PronaÅao sam %d osnovnih preÄica Orke."
-msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1739
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "PronaÅao sam %(count)d preÄicu Orke za %(application)s."
-msgstr[1] "PronaÅao sam %(count)d preÄice Orke za %(application)s."
-msgstr[2] "PronaÅao sam %(count)d preÄica Orke za %(application)s."
-msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1757
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Naziv osobine"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Prelamam na dno."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Izgovori"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6118
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Prelamam na vrh."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Pritisnite 1 za Orkinu osnovnu preÄicu. Pritisnite 2 za Orkinu preÄicu za "
-"trenutni program. Pritisnite âizaÄiâ da izaÄete."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1865
-msgid "keypad "
-msgstr "tastatura "
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1872
-msgid "double click"
-msgstr "dvostruki klik"
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Stvarna niska"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1878
-msgid "triple click"
-msgstr "trostruki klik"
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2203
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Ne mogu da uvezem profil."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Niska zamene"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2209
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Uvoz nije uspeo zbog nepoznatog tastera: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2284
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "DobrodoÅli u Orku."
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
-"\n"
-"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "SaÄuvaj profil kao"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Naziv _profila:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>Da prekinem Orku?</big></b>\n"
-"\n"
-"Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajeve azbuke."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velika slova"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Red"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperveza"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "ReÄenica"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-#| msgid "semi"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Postavke Orke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Prenosni raÄunar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "IskljuÄi hvatanje gksu _tastature"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvostruki klik)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trostruki klik)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Pokreni Orku kada se _prijavim"
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "TaÄka _7"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "TaÄka _8"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Oblik _datuma:"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "TaÄke 7 _i 8"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Oblik _vremena:"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NiÅta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktivni _profil:"
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "Po_neÅto"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Load"
-msgstr "_UÄitaj"
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "V_eÄina"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil pokretanja:"
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Ukrat_ko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Izgovori _Äeliju"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "unesite novi taster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "UkljuÄi _izgovor"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Protok:"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "NajviÅa _taÄka:"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "JaÄina _zvuka:"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Novi taster je: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistem izgovora:"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sintetizator _govora:"
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Stoni raÄunar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "PodeÅavanja _glasa:"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profil <b>%s</b> veÄ postoji.\n"
+"Da nastavim aÅuriranje postojeÄeg profila sa ovim novim izmenama?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Osoba:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Sukob korisniÄkog profila!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "_All"
-msgstr "_Sve"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Samo Åto niste izmenili aktivni profil. Ako ste samo\n"
+"naÄinili izmene u vaÅim postavkama, iste Äe biti\n"
+"odbaÄene prilikom uÄitavanja profila.\n"
+"\n"
+"Da nastavim sa uÄitavanjem profila odbacujuÄi prethodne izmene?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Op_Åirno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>UÄitaj podatke profila korisnika</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>OpÅirnost</b>"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "UÄitaj profil korisnika"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Izgovori _red"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+#| msgid ""
+#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+#| "\n"
+#| "Please close it before opening a new one."
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
+"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Redovi tabele</b>"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "UkljuÄe_no"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "SaÄuvaj profil kao"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "UÄestanost (sek):"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Naziv _profila:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "OgraniÄi na:"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+#| msgid "Quits Orca"
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Da izaÄem iz Orke?"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+#| msgid ""
+#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#| "\n"
+#| "This will stop all speech and braille output."
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Govori samo prikazan tekst"
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "SledeÄe stavke mogu biti ukljuÄene ili iskljuÄene:"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Izgovori sve _prema:"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orka â ÄitaÄ ekrana i lupa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Izgovori prazne redove"
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:253
+#| msgid ""
+#| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#| "the -n or --no-setup option is used."
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Ako korisnik prethodno nije podesio Orku, Orka Äe\n"
+"samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
+"ako se ne koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ.\n"
+"\n"
+"Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Izgovori _uvlaÄenje i poravnanje"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Izgovori poloÅaj _deteta"
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Izgovori poruke uputstva"
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Speech"
-msgstr "Govor"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "UkljuÄi Brajevu _podrÅku"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "UkljuÄi Brajev _monitor"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_UkljuÄi skraÄeno Brajevo pismo"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_NiÅta"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>UkazivaÄ izbora</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Prisiljava trenutno okonÄavanje orke."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>UkazivaÄ hiperveze</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Braille"
-msgstr "Brajevo pismo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "UkljuÄi _odjek tastera"
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "UkljuÄi _alfanumeriÄke i tastere interpunkcije"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
+"âIzaÄiâ da izaÄete."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "UkljuÄi tastere _izmenjivaÄa"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
+msgstr[1] "PronaÅao sam %d osnovne preÄice Orke."
+msgstr[2] "PronaÅao sam %d osnovnih preÄica Orke."
+msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "PronaÅao sam %(count)d preÄicu Orke za %(application)s."
+msgstr[1] "PronaÅao sam %(count)d preÄice Orke za %(application)s."
+msgstr[2] "PronaÅao sam %(count)d preÄica Orke za %(application)s."
+msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "UkljuÄi tastere _funkcije"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "UkljuÄi tastere _radnje"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Prelamam na dno."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Prelamam na vrh."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Pritisnite 1 za Orkinu osnovnu preÄicu. Pritisnite 2 za Orkinu preÄicu za "
+"trenutni program. Pritisnite âizaÄiâ da izaÄete."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "DoviÄenja."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odjek tastera"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Ne mogu da uvezem profil."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "UkljuÄi _lupu"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Faktor razmere:"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Uvoz nije uspeo zbog nepoznatog tastera: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Top:"
-msgstr "Go_re:"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "DobrodoÅli u Orku."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Do_le:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Right:"
-msgstr "De_sno:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velika slova"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_Left:"
-msgstr "Le_vo:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperveza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Position:"
-msgstr "_PoloÅaj:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Sakrij _sistemski pokazivaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>UveliÄavaÄ</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "UkljuÄi _niÅan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Postavke Orke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "UkljuÄi _isecanje niÅana"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Prenosni raÄunar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "_VeliÄina niÅana:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "pixels"
-msgstr "taÄaka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "_Boja niÅana:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>NiÅan</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#| msgid "<b>Contrast</b>"
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>KorisniÄko suÄelje</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "UkljuÄi _kursor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Proizvoljna _veliÄina"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "VeliÄina kursora:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Boja kursora:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kursor</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "Preokreni _boje"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Osvjetljaj:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Boje</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "UkljuÄi _okvir"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Border size:"
-msgstr "VeliÄina okvira:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Border color:"
-msgstr "Boja okvira:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okvir</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "_PokazivaÄ miÅa:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_Stavka upravljanja i izbornika:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Kursor _teksta:"
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Margina _ivice:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "PokazivaÄ prati prvi plan"
-
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "PokazivaÄ prati uveliÄavaÄ"
-
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>PraÄenje i poravnanje</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno..."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "Magnifier"
-msgstr "UveliÄavaÄ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Taster(i) _izmenjivaÄa Orke:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktivni _profil:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Sveze tastera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil pokretanja:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>ReÄnik izgovora</b>"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_UÄitaj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Novi unos"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ObriÅi"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Oblik _vremena:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Izgovor"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Oblik _datuma:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Izgovori _sve"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Datum i vreme</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Ne _izgovaraj niÅta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponovo postavi"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributi teksta</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#| msgctxt "Magnification"
+#| msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>MiÅ</b>"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Premesti na v_rh"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Premesti za jedan _gore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "JaÄina _zvuka:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Premesti za jedan _dole"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "NajviÅa _taÄka:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Protok:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Osoba:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sintetizator _govora:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistem izgovora:"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#| msgid "_Voice settings:"
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Vrste _glasa:"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>PodeÅavanja vrste glasa</b>"
+
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Izgovori sve _prema:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>OpÅta podeÅavanja glasa</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Govor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "UkljuÄi _izgovor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Op_Åirno"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>OpÅirnost</b>"
+
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Izgovori _red"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Redovi tabele</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Govori samo prikazan tekst"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Izgovori prazne redove"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Izgovori _uvlaÄenje i poravnanje"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Izgovori poloÅaj _deteta"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Izgovori poruke uputstva"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#| msgid "<b>Contrast</b>"
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Govorni kontekst</b>"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "UkljuÄe_no"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "UÄestanost (sek):"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "OgraniÄi na:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Govor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "UkljuÄi Brajevu _podrÅku"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "UkljuÄi Brajev _monitor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_UkljuÄi skraÄeno Brajevo pismo"
+
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#| msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>PodeÅavanja ekrana</b>"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NiÅta"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>UkazivaÄ izbora</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>UkazivaÄ hiperveze</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Brajevo pismo"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "UkljuÄi _odjek tastera"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "UkljuÄi _alfanumeriÄke i tastere interpunkcije"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _izmenjivaÄa"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _funkcije"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _radnje"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odjek tastera"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Taster(i) _izmenjivaÄa Orke:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Sveze tastera"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ReÄnik izgovora</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Novi unos"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ObriÅi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izgovor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Izgovori _sve"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Ne _izgovaraj niÅta"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponovo postavi"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributi teksta</b>"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Premesti na d_no"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Premesti za jedan _dole"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Premesti za jedan _gore"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Premesti na v_rh"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4443,11 +4299,11 @@ msgstr ""
 "<b>Podesite izabrane\n"
 "atribute</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>UkazivaÄ Brajevog pisma</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributi teksta"
 
@@ -4484,6322 +4340,5618 @@ msgstr ""
 "a : avala, b : beograd, v : valjevo, g : golija, d : drina, Ä : Äakovica, e : "
 "evropa, Å : Åabljak, z : zemun, i : igalo, j : jadran, k : kosovo, l : "
 "lovÄen, lj : ljubovija, m : morava, n : niÅ, nj : njegoÅ, o : obiliÄ, p : pirot, "
-"r : ruma, s : sava, t : timok, Ä : Äuprija, u : uÅice, f : futog, h : "
-"heroj, c : cetinje, Ä : ÄaÄak, dÅ : dÅep, Å : Åabac"
+"r : ruma, s : sava, t : timok, Ä : Äuprija, u : uÅice, f : futog, h : heroj, "
+"c : cetinje, Ä : ÄaÄak, dÅ : dÅep, Å : Åabac"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d znaka %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d znakova %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neispravno"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "neispravno"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+msgid "link"
+msgstr "veza"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "prÄ"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " izloÅilac %s"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "PreÄica"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " indeks %s"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "preÄica"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Izgovara Äitav dokument."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "upzr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela ima %d red"
+msgstr[1] "tabela ima %d reda"
+msgstr[2] "tabela ima %d redova"
+msgstr[3] "tabela ima %d red"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Upozorenje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolona"
+msgstr[1] "%d kolone"
+msgstr[2] "%d kolona"
+msgstr[3] "%d kolona"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "upozorenje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+msgid "leaving table."
+msgstr "napuÅtam tabelu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "kolona %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animacija"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
+"nismo aktivna skripta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-#| msgid "bar"
-msgid "arw"
-msgstr "srl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Strelica"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "strelica"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+msgid "Flagged"
+msgstr "OznaÄeno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+msgid "unread"
+msgstr "neproÄitana"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "kalendar"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+msgid "Attachment"
+msgstr "Prilog"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "plt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+msgid "No appointments"
+msgstr "Nema zakazivanja"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Platno"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+msgid "Directories button"
+msgstr "Dugme direktorijuma"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "platno"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "ntps"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Natpis"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "natpis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+msgid "blank"
+msgstr "prazno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "pzÅ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Äitanje"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Polje za Åtikliranje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ekran"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "polje za Åtikliranje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Stavka za Åtikliranje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Izmeni u:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "stavka za Åtikliranje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "PogreÅno napisana reÄ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "birbje"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "BiraÄ boje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "biraÄ boje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Proveru pravopisa je zavrÅena."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "zglkol"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Zaglavlje kolone"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Proveri pisanje"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "zaglavlje kolone"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Izraz nije pronaÄen"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "pzi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Izraz je pronaÄen."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Prozor za izbor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "ProÄitajte najnovije ânâ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "prozor za izbor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "PretraÅujem."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "UreÄivaÄ datuma"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "ureÄivaÄ datuma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ikn"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "Pretraga je obavljena."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Ikonica radne povrÅi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "PronaÅao sam %d datoteku"
+msgstr[1] "PronaÅao sam %d datoteke"
+msgstr[2] "PronaÅao sam %d datoteka"
+msgstr[3] "PronaÅao sam %d datoteku"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ikonica radne povrÅi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "Nisam pronaÅao nijednu datoteku."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "okv"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+msgid "inaccessible"
+msgstr "nedostupno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Okvir radne povrÅi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Rad na mreÅi / van mreÅe"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "okvir radne povrÅi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+msgid "Workspace "
+msgstr "Radni prostor "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "pzv"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+msgid "Desk "
+msgstr "Radni sto "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Pozovi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d stavka"
+msgstr[1] "%d stavke"
+msgstr[2] "%d stavki"
+msgstr[3] "%d stavka"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "pozovi"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "ObaveÅtenje %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "prz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ObaveÅtenje"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "ProzorÄe"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "prozorÄe"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "UÄitavam.  SaÄekajte malo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "dip"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+msgid "Finished loading."
+msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "PovrÅ direktorijuma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "povrÅ direktorijuma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Novi jeziÄak Äaskanja %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "PovrÅ Html-a"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "PrikaÅi joÅ opcija"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html sadrÅaj"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Predstavlja sadrÅaj linije unosa."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "crt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Postavite red koji Äe biti koriÅÄen kao dinamiÄko zaglavlje kolone prilikom "
+"izgovora Äelija raÄuna."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Oblast za crtanje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja kolone."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "oblast za crtanje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Postavite kolonu koja Äe biti koriÅÄena kao dinamiÄko zaglavlje reda prilikom "
+"izgovora Äelija raÄuna."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "birdt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "BiraÄ datoteke"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "biraÄ datoteke"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Kretanje tabelom"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "ppu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "PopunjavaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "popunjavaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "slb"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "BiraÄ slovnog lika"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "biraÄ slovnog lika"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "obrz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone je obrisano."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazac"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "obrazac"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "okvir"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+msgid "Available fields"
+msgstr "Dostupna polja"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "stp"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Znajte da dugme âPomeri nadoleâ mora da se pritisne nekoliko puta."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Staklena povrÅ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "staklena povrÅ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "zglv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Zaglavlje"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "zaglavlje"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+msgid "First name"
+msgstr "Ime"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "Html sadrÅalac"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Premesti u Äeliju"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "html sadrÅalac"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Poslednji red je obrisan."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ikonica"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Red je obrisan."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "slk"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Red je ubaÄen."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "slika"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "unok"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+msgid "has formula"
+msgstr "sadrÅi formulu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "UnutraÅnji okvir"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Äelija %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "unutraÅnji okvir"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "uklj"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "ntp"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "isklj"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Natpis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d znak je predug"
+msgstr[1] "%d znaka su preduga"
+msgstr[2] "%d znakova je predugo"
+msgstr[3] "%d znak je predug"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "natpis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "nslgpvÅ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panel"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Naslagana povrÅ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "naslagana povrÅ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "vza"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Veza"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2482
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "veza"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "sps"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Izgovara liniju naslova."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Spisak"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Izgovara liniju stanja."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "spisak"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "stvsps"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Stavka spiska"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "stavka spiska"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "izb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "linizb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Linija izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "linija izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "stvizb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Stavka izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "stavka izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "povopc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "PovrÅ opcije"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "povrÅ opcije"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "str"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "strana"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "spsjz"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Spisak jeziÄaka"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "spisak jeziÄaka"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "lzk"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "lozinka"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da Äita samo tekuÄu Äeliju "
+"tabele ili ceo red."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "iskizb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "IskaÄuÄi izbornik"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "iskaÄuÄi izbornik"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "lnnap"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Linija napredovanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "linija napredovanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "dgm"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Dugme"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "dugme"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ObraÄuje taster rutine kursora."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "OznaÄava poÄetak izbora teksta."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radio dugme"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "radio dugme"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "Unosi reÅim uÄenja.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "stvrdizb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Unosi reÅim spiska preÄica.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima "
+"spiska preÄica."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Radio stavka"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Smanjuje protok izgovora."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "stavka radio izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "PoveÄava protok izgovora."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "krnpv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "PovrÅ korena"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "PoveÄava vrhunac izgovora."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "povrÅ korena"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Izlazi iz Orke"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "zglrd"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Zaglavlje reda"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki programa."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "zaglavlje reda"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "UkljuÄuje uÄutkivanja izgovora."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "lnpm"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Linija pomeranja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "linija pomeranja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "pvpm"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Ispisuje spisak ispravljanja greÅaka svih znanih programa u konzolu kada je "
+"Orka u radu."
 
-# bug: colon?
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "PovrÅ pomeranja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "povrÅ pomeranja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "odelj"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-#| msgid "question"
-msgid "Section"
-msgstr "Odeljak"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Ispisuje podatke o iskoriÅÄenosti memorije."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "razdvjÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "ObeleÅava gde sam poÅtujuÄi tekuÄi poloÅaj."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "RazdvajaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ide na obeleÅivaÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "razdvajaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "klizaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "SaÄuvajte obeleÅivaÄe."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "KlizaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "klizaÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ide na prethodno mesto obeleÅivaÄa."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "pvrzdv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "PovrÅ razdvajanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+msgid "Present current time."
+msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "povrÅ razdvajanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+msgid "Present current date."
+msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "vrtt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Dugme okretanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "dugme okretanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Ulazim u reÅim za uÄenje.  Pritisnite bilo koji taster da Äujete njegovu "
+"funkciju.  Da izaÄete iz reÅima za uÄenje, pritisnite taster âNapustiâ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "linstnj"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "ReÅim za uÄenje.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Linija stanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "linija stanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "ReÅim spiska preÄica."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabela"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "polj"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Polje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nisam pronaÅao"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "polje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+msgid "white space"
+msgstr "razmak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "odstvizb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Odvojiva stavka izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ulazim u ravan pregled."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "odvojiva stavka izbornika"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Govor je ukljuÄen."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Govor je iskljuÄen."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "UkljuÄeno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tkst"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄeno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "prbcvÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "PoneÅto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Dugme prebacivanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "dugme za prebacivanje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "VeÄina"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "lnal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Linija alata"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "linija alata"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "svt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "OblaÄiÄ obaveÅtenja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "oblaÄiÄ obaveÅtenja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "taster"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "stb"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Stablo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "stablo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "reÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tblst"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Tabela stabla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "reÄenica"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tabela stabla"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "npz"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "taster i reÄ"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "reÄ i reÄenica"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "pgld"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Pregledni prostor"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "pregledni prostor"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+msgid "Speak row"
+msgstr "Izgovori red"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "prz"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Izgovori Äeliju"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "prozor"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "zgl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Zaglavlje"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "zaglavlje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "izabrano"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "pdn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "PodnoÅje"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "podnoÅje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "poniÅten je izbor"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "psus"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
+msgid "misspelled"
+msgstr "pogreÅno napisano"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Pasus"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Linija napredovanja %d."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "pasus"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
+msgid "bold"
+msgstr "podebljano"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "prg"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s taÄka"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s taÄke"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s taÄaka"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s taÄka"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "program"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+msgid "string not found"
+msgstr "niska nije pronaÄena"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "samd"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Samodopunjavanje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "SadrÅaj je %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "samodopunjavanje"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "lnurÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Linija ureÄivanja"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "linija za ureÄivanje"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "ugnj"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "UgnjeÅdeni objekat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "ugnjeÅdeni objekat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2406
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d znaka %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d znakova %(repeatChar)s"
-msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2604
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " izloÅilac %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2614
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " indeks %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-#| msgid "dot"
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-#| msgid "Not a document."
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-#| msgid "Not a document."
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:106
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Izgovara Äitav dokument."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabela ima %d red"
-msgstr[1] "tabela ima %d reda"
-msgstr[2] "tabela ima %d redova"
-msgstr[3] "tabela ima %d red"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+msgid "entire document selected"
+msgstr "izabran je Äitav dokument"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
 #, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolona"
-msgstr[1] "%d kolone"
-msgstr[2] "%d kolona"
-msgstr[3] "%d kolona"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unikod %s"
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-msgid "leaving table."
-msgstr "napuÅtam tabelu."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+msgid "image map link"
+msgstr "veza mapirane slike"
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolona %d"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Ide na sledeÄi znak."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "kalp"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Ide na prethodni znak."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Pregled kalendara"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Ide na sledeÄu reÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "pregled kalendara"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Ide na prethodnu reÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "kald"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Ide na sledeÄu liniju."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "DogaÄaj kalendara"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Ide na prethodnu liniju."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "dogaÄaj kalendara"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Ide na vrh datoteke."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
-"nismo aktivna skripta."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Ide na dno datoteke."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Ide na poÄetak linije."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "ne prikazuje novu poÅtu ukoliko ova skripta nije aktivna."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Ide na kraj linije."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
-msgid "Flagged"
-msgstr "OznaÄeno"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
-msgid "unread"
-msgstr "neproÄitana"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nema zakazivanja"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Pregled najave Åive oblasti."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
-msgid "Directories button"
-msgstr "Dugme direktorijuma"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
 #.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4501
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5326
-#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
-msgid "blank"
-msgstr "prazno"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
-msgid "Read"
-msgstr "Äitanje"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Kretanje stranicom"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ekran"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Izmeni u:"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "PogreÅno napisana reÄ:"
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
 #.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Proveru pravopisa je zavrÅena."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcije pretrage"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Proveri pisanje"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
 
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Izraz nije pronaÄen"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Izraz je pronaÄen."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "ProÄitajte najnovije ânâ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "PretraÅujem."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "Pretraga je obavljena."
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Nova stavka je dodata"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "PronaÅao sam %d datoteku"
-msgstr[1] "PronaÅao sam %d datoteke"
-msgstr[2] "PronaÅao sam %d datoteka"
-msgstr[3] "PronaÅao sam %d datoteku"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "Nisam pronaÅao nijednu datoteku."
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
-msgid "inaccessible"
-msgstr "nedostupno"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "z%d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Rad na mreÅi / van mreÅe"
-
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Workspace "
-msgstr "Radni prostor "
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Desk "
-msgstr "Radni sto "
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d stavka"
-msgstr[1] "%d stavke"
-msgstr[2] "%d stavki"
-msgstr[3] "%d stavka"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+msgid "open"
+msgstr "otvori"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "ObaveÅtenje %s"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "ObaveÅtenje"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:286
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "UÄitavam.  SaÄekajte malo."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:296
-msgid "Finished loading."
-msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Novi jeziÄak Äaskanja %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "PrikaÅi joÅ opcija"
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Spisak sa %d stavkom"
+msgstr[1] "Spisak sa %d stavke"
+msgstr[2] "Spisak sa %d stavki"
+msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Predstavlja sadrÅaj linije unosa."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d zaglavlje"
+msgstr[1] "%d zaglavlja"
+msgstr[2] "%d zaglavlja"
+msgstr[3] "%d zaglavlje"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Postavite red koji Äe biti koriÅÄen kao dinamiÄko zaglavlje kolone prilikom "
-"izgovora Äelija raÄuna."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d obrazac"
+msgstr[1] "%d obrasca"
+msgstr[2] "%d obrazaca"
+msgstr[3] "%d obrazac"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja kolone."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabela"
+msgstr[1] "%d tabele"
+msgstr[2] "%d tabela"
+msgstr[3] "%d tabela"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Postavite kolonu koja Äe biti koriÅÄena kao dinamiÄko zaglavlje reda prilikom "
-"izgovora Äelija raÄuna."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d poseÄena veza"
+msgstr[1] "%d poseÄene veze"
+msgstr[2] "%d poseÄenih veza"
+msgstr[3] "%d poseÄena veza"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d neposeÄena veza"
+msgstr[1] "%d neposeÄene veze"
+msgstr[2] "%d neposeÄenih veza"
+msgstr[3] "%d neposeÄena veza"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
+msgstr[1] "%d procenta dokumenta je proÄitano"
+msgstr[2] "%d procenata dokumenta je proÄitano"
+msgstr[3] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+msgid "required"
+msgstr "obavezno"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
+#: ../src/orca/settings.py:903
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "samo Äitanje"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+msgid "grayed"
+msgstr "zasenÄeno"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+msgid "collapsed"
+msgstr "skupljeno"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Kretanje tabelom"
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+msgid "expanded"
+msgstr "raÅireno"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
-msgid "empty"
-msgstr "prazno"
+#: ../src/orca/settings.py:937
+msgid "multi-select"
+msgstr "viÅe-izborno"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#: ../src/orca/settings.py:943
 #, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
+msgid "tree level %d"
+msgstr "nivo stabla %d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone je obrisano."
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d od %(total)d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
+#: ../src/orca/settings.py:962
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d od %(total)d"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
+#: ../src/orca/settings.py:981
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "samoÄtnj"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
-msgid "Available fields"
-msgstr "Dostupna polja"
+#: ../src/orca/settings.py:1004
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "NIVO STABLA %d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Znajte da dugme âPomeri nadoleâ mora da se pritisne nekoliko puta."
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1012
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVO %d"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1045
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
+#: ../src/orca/settings.py:1052
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%d i %d."
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Premesti u Äeliju"
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Osnovni sintetizator"
 
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "DispeÄer govora"
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s osnovni glas"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Poslednji red je obrisan."
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " taÄka taÄka taÄka"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Red je obrisan."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+msgid "slower."
+msgstr "sporije."
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+msgid "faster."
+msgstr "brÅe."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+msgid "lower."
+msgstr "tiÅe."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+msgid "higher."
+msgstr "glasnije."
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Red je ubaÄen."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s veza"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
+msgid "same page"
+msgstr "ista stranica"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
-msgid "has formula"
-msgstr "sadrÅi formulu"
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
+msgid "same site"
+msgstr "isti sajt"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Äelija %s"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
+msgid "different site"
+msgstr "drugi sajt"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 #, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d znak je predug"
-msgstr[1] "%d znaka su preduga"
-msgstr[2] "%d znakova je predugo"
-msgstr[3] "%d znak je predug"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
+msgstr[3] "%d bajt"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobajta"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
-#| msgid "space"
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panel"
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabajta"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Postavi pokazivaÄ na tekuÄu stavku."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "nije izabrana"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "red %d"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Izgovara liniju naslova."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
+msgid "End of table"
+msgstr "Kraj tabele"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Izgovara liniju stanja."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d razmak"
+msgstr[1] "%d razmaka"
+msgstr[2] "%d razmaka"
+msgstr[3] "%d razmak"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Otvara Orkino prozorÄe za pretragu."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulator"
+msgstr[1] "%d tabulatora"
+msgstr[2] "%d tabulatora"
+msgstr[3] "%d tabulator"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "TraÅi sledeÄe pojavljivanje niske."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procenat"
+msgstr[1] "%d procenta"
+msgstr[2] "%d procenata"
+msgstr[3] "%d procenat"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "TraÅi prethodno pojavljivanje niske."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
+msgid "0 items"
+msgstr "0 stavki"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Boji i Åtampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
+msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
+msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
+msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Ulazi i izlazi iz reÅima ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
+msgstr[1] "%d prozorÄeta nisu u prvom planu"
+msgstr[2] "%d prozorÄeta nije u prvom planu"
+msgstr[3] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak prethodne linije."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Panel ikonica"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetni poloÅaj."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Osnovno dugme je %s"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "SriÄe tekuÄu liniju ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Fonetski izgovara tekuÄu liniju ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na poÄetak naredne linije."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nije na tabeli."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na krajnji poloÅaj."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "PoÄetak reda."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodnu stavku ili reÄ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+msgid "End of row."
+msgstr "Kraj reda."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ iznad trenutne reÄi."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+msgid "Top of column."
+msgstr "Vrh kolone."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Dno kolone."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "SriÄe stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Nejedinstvena"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reÄ tekuÄeg ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Äelija obuhvata %d red"
+msgstr[1] "Äelija obuhvata %d reda"
+msgstr[2] "Äelija obuhvata %d redova"
+msgstr[3] "Äelija obuhvata %d red"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "SriÄe tekuÄi objekat ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d kolona"
+msgstr[1] " %d kolone"
+msgstr[2] " %d kolona"
+msgstr[3] " %d kolona"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄu stavku ili reÄ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Äelija obuhvata %d kolonu"
+msgstr[1] "Äelija obuhvata %d kolone"
+msgstr[2] "Äelija obuhvata %d kolona"
+msgstr[3] "Äelija obuhvata %d kolonu"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na reÄ ispod trenutne reÄi."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Ide na prethodno sidro."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na prethodni znak."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na kraj linije."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Nema viÅe sidra."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronaÄeno"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Fonetski izgovara tekuÄi znak ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Ide na prethodni blok citata."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekuÄeg znaka ravnog pregleda."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na sledeÄi znak."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Nema viÅe blokova citata."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"VrÅi prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da Äita samo tekuÄu Äeliju "
-"tabele ili ceo red."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Ide na prethodno dugme."
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Äita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Podnosi izveÅtaj sa podacima o tekuÄoj skripti."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Nema viÅe dugmadi."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na levo."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "ProÅiruje Brajev ekran na desno."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "PremeÅta ravan pregled na dno levo."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "VraÄa se na objekat sa fokusom tastature."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "UkljuÄuje i iskljuÄuje skupljeno Brajevo pismo."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "ObraÄuje taster rutine kursora."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Nema viÅe velikih objekata."
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "OznaÄava poÄetak izbora teksta."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Ide na prethodno prozorÄe za izbor."
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "OznaÄava kraj izbora teksta."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Unosi reÅim uÄenja.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima uÄenja."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Nema viÅe prozorÄiÄa za izbor."
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Unosi reÅim spiska preÄica.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete iz reÅima "
-"spiska preÄica."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Ide na prethodni unos."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Smanjuje protok izgovora."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Ide na sledeÄi unos."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "PoveÄava protok izgovora."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+msgid "No more entries."
+msgstr "Nema viÅe unosa."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "PoveÄava vrhunac izgovora."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Izlazi iz Orke"
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Nema viÅe polja formulara."
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Prikazuje prozorÄe podeÅavanja postavki programa."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "UkljuÄuje uÄutkivanja izgovora."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "UkljuÄuje izgovor uvlaÄenja i poravnanja."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Prebacuje na sledeÄi izgovor nivoa interpunkcije."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+msgid "No more headings."
+msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Prebacuje na sledeÄi nivo odjeka tastera."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Ispisuje spisak ispravljanja greÅaka svih znanih programa u konzolu kada je "
-"Orka u radu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Ide na prethodni orjentir."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja greÅaka za vreme pokretanja."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o poreklu objekta u prvom planu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Nisam pronaÅao orjentir."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja greÅaka o programu u prvom planu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Ide na prethodni spisak."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Ispisuje podatke o iskoriÅÄenosti memorije."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "ObeleÅava gde sam poÅtujuÄi tekuÄi poloÅaj."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+msgid "No more lists."
+msgstr "Nema viÅe spsiskova."
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Ide na obeleÅivaÄ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "SaÄuvajte obeleÅivaÄe."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+msgid "No more list items."
+msgstr "Nema viÅe stavki na spisku."
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Ide na sledeÄe mesto obeleÅivaÄa."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Ide na prethodnu Åivu oblast."
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Ide na prethodno mesto obeleÅivaÄa."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Ide na sledeÄu Åivu oblast."
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Prebacuje poboljÅavanje boje."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Prebacuje poboljÅavanje miÅa."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Nema viÅe Åivih oblasti."
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "PoveÄava nivo uveliÄavanja."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Ide na prethodni pasus."
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Umanjuje nivo uveliÄavanja."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Prebacuje lupu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Nema viÅe pasusa."
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "KruÅi do sledeÄeg poloÅaja lupe."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "UkljuÄuje reÅim pregleda miÅem."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
-msgid "Present current time."
-msgstr "Predstavlja tekuÄe vreme."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Nema viÅe radio dugmadi."
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
-msgid "Present current date."
-msgstr "Predstavlja tekuÄi datum."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Ide na prethodni razdvajaÄ."
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "ProsleÄuje sledeÄu naredbu tekuÄem programu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
+#. found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Zaobilazi reÅim ukljuÄenog."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+msgid "No more separators."
+msgstr "Nema viÅe razdvajaÄa."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Ulazim u reÅim za uÄenje.  Pritisnite bilo koji taster da Äujete njegovu "
-"funkciju.  Da izaÄete iz reÅima za uÄenje, pritisnite taster âNapustiâ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "ReÅim za uÄenje.  Pritisnite âNapustiâ da izaÄete."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "ReÅim spiska preÄica."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+msgid "No more tables."
+msgstr "Nema viÅe tabela."
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem tekuÄe mesto."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Ide levo jednu Äeliju."
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nisam pronaÅao"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Ide desno jednu Äeliju."
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
-msgid "white space"
-msgstr "razmak"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Ide gore jednu Äeliju."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "NapuÅtam ravan pregled."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Ide dole jednu Äeliju."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Ulazim u ravan pregled."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Ide na prvu Äeliju u tabeli."
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je ukljuÄen."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Ide na poslednju Äeliju u tabeli."
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "UkljuÄeno"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Ide na prethodnu neposeÄenu vezu."
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Izgovor uvlaÄenja i poravnanja je iskljuÄen."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄeno"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Nema viÅe neposeÄenih veza."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na poneÅto."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Ide na prethodnu poseÄenu vezu."
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "PoneÅto"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na veÄinu."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Nema viÅe poseÄenih veza."
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "VeÄina"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "boja pozadine"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na sve."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "puna visina pozadine"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "istaÄkavanje pozadine"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podeÅen na niÅta."
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "usmerenje"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "izmenjiv"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "naziv familije"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "taster"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "boja prvog plana"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "istaÄkavanje prvog plana"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "reÄ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "efekat slovnog linka"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄenicu."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "uvlaÄenje"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "reÄenica"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "greÅka"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Odjek tastera je podeÅen na taster i reÄ."
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "nevidljiv"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "taster i reÄ"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "poravnavanje"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Odjek tastera je podeÅen na reÄ i reÄenicu."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "jezik"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "leva margina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "visina linije"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "stil pasusa"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "taÄaka iznad linija"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "taÄaka ispod linija"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "taÄaka unutar preloma"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "desna margina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "izdignuÄe"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "razmera"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "veliÄina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "razvlaÄenje"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "precrtano"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "stil"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "ukras teksta"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "usmerenje teksta"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "senka teksta"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "podvlaka"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "varijanta"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "uspravno poravnanje"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "teÅina"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "reÅim preloma"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "reÅim upisa"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "reÄ i reÄenica"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "taÄno"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Odjek tastera je podeÅen na niÅta."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "netaÄno"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "niÅta"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
-msgid "Speak row"
-msgstr "Izgovori red"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "gravirano"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Izgovori Äeliju"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "ispupÄeno"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "okvirno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "nadvuÄeno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "izabrano"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "linija preko"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "treptav"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "crno"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5348
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "poniÅten je izbor"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "jednostruko"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3436 ../src/orca/scripts/default.py:5403
-msgid "misspelled"
-msgstr "pogreÅno napisano"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "dvostruko"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Linija napredovanja %d."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "dole"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
-msgid "bold"
-msgstr "podebljano"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "znak"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s taÄka"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s taÄke"
-msgstr[2] "%(key)s %(value)s taÄaka"
-msgstr[3] "%(key)s %(value)s taÄka"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "reÄ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
-msgid "string not found"
-msgstr "niska nije pronaÄena"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "znak reÄi"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "lnd"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "SadrÅaj je %s"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "dnl"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "levo"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "desno"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "na sredinu"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "bez poravnanja"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "popunjeno"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "vrlo zbijen"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "veoma zbijen"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "zbijen"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+# bug: colon?
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "polu zbijen"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "obiÄno"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "polu raÅiren"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "raÅiren"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
-msgid "entire document selected"
-msgstr "izabran je Äitav dokument"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "veoma raÅiren"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unikod %s"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "vrlo raÅiren"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "obeleÅivaÄ je uneÅen"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "mala slova"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
-msgid "image map link"
-msgstr "veza mapirane slike"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "kosa"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Ide na sledeÄi znak."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "iskoÅena"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Ide na prethodni znak."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Ide na sledeÄu reÄ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "Telo teksta"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Ide na prethodnu reÄ."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Ide na sledeÄu liniju."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "osnovni pravac"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Ide na prethodnu liniju."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "pod"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Ide na vrh datoteke."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "nad"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Ide na dno datoteke."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "vrh"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Ide na poÄetak linije."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "tekst na vrh"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Ide na kraj linije."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "sredina"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "Dovodi do toga da tekuÄe prozorÄe za izbor biva raÅireno."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "dno"
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "Napredujte u podeÅavanjima ljubaznosti Åive oblasti."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "tekst na dno"
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti Åive oblasti na iskljulÄeno."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "nasleÄen"
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Nadgleda Åive oblasti."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "ld-tb"
 
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "Pregled najave Åive oblasti."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "dl-tb"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-dl"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Prelazi na sledeÄi objekat."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-ld"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-dl"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-ld"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "ld"
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "dl"
 
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "puna"
 
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "pravopis"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Kretanje stranicom"
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "Pritisnite razmak da izmenite."
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"Pritisnite razmak da raÅirite, i koristite gore i dole da izaberete stavku."
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Pritisnite alt+f6 da postavite proistekli prozor u prvi plan."
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Da prelazite na stavke, koristite ili tastere strelica ili kucajte pretragu."
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "Opcije pretrage"
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Da raÅirite, pritisnite Åift plus desno."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+msgid "Type in text."
+msgstr "UpiÅite tekst."
 
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
-msgid "New item has been added"
-msgstr "Nova stavka je dodata"
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jeziÄke."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:291
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+msgid "To activate press space."
+msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak."
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "z%d"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Koristite strelice na gore ili na dole da izaberete vrednost. Ili ukucajte "
+"Åeljenu numeriÄku vrednost."
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5493
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Koristite tastere strelica da promenite."
 
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5977
-msgid "open"
-msgstr "otvori"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"Da se kreÄete, pritisnite levu ili desnu strelicu. Da se kreÄete kroz stavke "
+"pritisnite strelice gore ili dole."
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6168
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno."
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
+"Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrikaÅite podatke na ekranu kao Åto je govor ili brajeva azbuka, ili "
+#~ "uveliÄajte ekran"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "Gnomove usluge govora"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "minus"
 
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "Lupa je ukljuÄena."
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Spisak sa %d stavkom"
-msgstr[1] "Spisak sa %d stavke"
-msgstr[2] "Spisak sa %d stavki"
-msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "Lupa je iskljuÄena."
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d zaglavlje"
-msgstr[1] "%d zaglavlja"
-msgstr[2] "%d zaglavlja"
-msgstr[3] "%d zaglavlje"
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "PojaÄanje boje je iskljuÄeno."
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d obrazac"
-msgstr[1] "%d obrasca"
-msgstr[2] "%d obrazaca"
-msgstr[3] "%d obrazac"
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "PojaÄanje boje je ukljuÄeno."
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d tabela"
-msgstr[1] "%d tabele"
-msgstr[2] "%d tabela"
-msgstr[3] "%d tabela"
+#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
+#~ msgstr "PojaÄanje miÅa je iskljuÄeno."
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d poseÄena veza"
-msgstr[1] "%d poseÄene veze"
-msgstr[2] "%d poseÄenih veza"
-msgstr[3] "%d poseÄena veza"
+#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
+#~ msgstr "PojaÄanje miÅa je ukljuÄeno."
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d neposeÄena veza"
-msgstr[1] "%d neposeÄene veze"
-msgstr[2] "%d neposeÄenih veza"
-msgstr[3] "%d neposeÄena veza"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Preko celog ekrana"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
-msgstr[1] "%d procenta dokumenta je proÄitano"
-msgstr[2] "%d procenata dokumenta je proÄitano"
-msgstr[3] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "Nije dostupan reÅim preko celog ekrana"
 
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
-msgid "required"
-msgstr "obavezno"
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "Gornja polovina"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1201
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "samo Äitanje"
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "Donja polovina"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
-msgid "grayed"
-msgstr "zasenÄeno"
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "Leva polovina"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
-#. children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
-msgid "collapsed"
-msgstr "skupljeno"
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "Desna polovina"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
-msgid "expanded"
-msgstr "raÅireno"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Proizvoljno"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
-msgid "multi-select"
-msgstr "viÅe-izborno"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NiÅta"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
-#. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1241
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "nivo stabla %d"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Dvolinearno"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
+#~ msgid "Saturate red"
+#~ msgstr "PojaÄaj crvenu"
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1254
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d od %(total)d"
+#~ msgid "Saturate green"
+#~ msgstr "PojaÄaj zelenu"
 
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1260
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d od %(total)d"
+#~ msgid "Saturate blue"
+#~ msgstr "PojaÄaj plavu"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1279
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "samoÄtnj"
+#~ msgid "Desaturate red"
+#~ msgstr "Obezboji crvenu"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "NIVO STABLA %d"
+#~ msgid "Desaturate green"
+#~ msgstr "Obezboji zelenu"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).  It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1310
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVO %d"
+#~ msgid "Desaturate blue"
+#~ msgstr "Obezboji plavu"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "Pozitivno pomeranje nijansi"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%d i %d."
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "Negativno pomeranje nijansi"
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Osnovni sintetizator"
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Napredna podeÅavanja"
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "DispeÄer govora"
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_UmekÅavanje:"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s osnovni glas"
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Crvena:"
 
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
-#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Zelena:"
 
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s veza"
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Plava:"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
-msgid "same page"
-msgstr "ista stranica"
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Osvetljenost</b>"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
-msgid "same site"
-msgstr "isti sajt"
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "_Crvena:"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
-msgid "different site"
-msgstr "drugi sajt"
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "_Zelena:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] "%d bajta"
-msgstr[2] "%d bajtova"
-msgstr[3] "%d bajt"
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "_Plava:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobajta"
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "Filtriranje _boje:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabajta"
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "_Ciljni prikaz:"
 
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "nije izabrana"
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "_Izvorni prikaz:"
 
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "red %d"
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Da omoguÄim tastere zakljuÄavanja?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
-#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Da pokrenem orku kada se prijavite?  Unesite âyâ ili ânâ: "
 
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
-#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "UsrediÅteno"
 
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
-msgid "End of table"
-msgstr "Kraj tabele"
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Srazmerno"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
-#, python-format
-#| msgid "space"
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d razmak"
-msgstr[1] "%d razmaka"
-msgstr[2] "%d razmaka"
-msgstr[3] "%d razmak"
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Poguraj"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
-#, python-format
-#| msgid "tab"
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabulator"
-msgstr[1] "%d tabulatora"
-msgstr[2] "%d tabulatora"
-msgstr[3] "%d tabulator"
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Rezervno"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Upotreba: orca [OPCIJA...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "Prijavite greÅke na âorca-list gnome orgâ "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "IskljuÄi hvatanje gksu _tastature"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
-#, python-format
-#| msgid "percent"
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d procenat"
-msgstr[1] "%d procenta"
-msgstr[2] "%d procenata"
-msgstr[3] "%d procenat"
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "Pokreni Orku kada se _prijavim"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
-msgid "0 items"
-msgstr "0 stavki"
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
-msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
-msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
-msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "UkljuÄi _lupu"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
-msgstr[1] "%d prozorÄeta nisu u prvom planu"
-msgstr[2] "%d prozorÄeta nije u prvom planu"
-msgstr[3] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "_Faktor razmere:"
 
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Panel ikonica"
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "Go_re:"
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Osnovno dugme je %s"
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "Do_le:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "De_sno:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su ukljuÄeni."
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "Le_vo:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su iskljuÄeni."
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_PoloÅaj:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Nije na tabeli."
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "Sakrij _sistemski pokazivaÄ"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "PoÄetak reda."
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "UkljuÄi _niÅan"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
-msgid "End of row."
-msgstr "Kraj reda."
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "UkljuÄi _isecanje niÅana"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
-msgid "Top of column."
-msgstr "Vrh kolone."
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "_VeliÄina niÅana:"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Dno kolone."
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "taÄaka"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Nejedinstvena"
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "_Boja niÅana:"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Äelija obuhvata %d red"
-msgstr[1] "Äelija obuhvata %d reda"
-msgstr[2] "Äelija obuhvata %d redova"
-msgstr[3] "Äelija obuhvata %d red"
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>NiÅan</b>"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] " %d kolona"
-msgstr[1] " %d kolone"
-msgstr[2] " %d kolona"
-msgstr[3] " %d kolona"
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "UkljuÄi _kursor"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Äelija obuhvata %d kolonu"
-msgstr[1] "Äelija obuhvata %d kolone"
-msgstr[2] "Äelija obuhvata %d kolona"
-msgstr[3] "Äelija obuhvata %d kolonu"
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "Proizvoljna _veliÄina"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Ide na prethodno sidro."
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "VeliÄina kursora:"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "Boja kursora:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Nema viÅe sidra."
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kursor</b>"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nije pronaÄeno"
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "Preokreni _boje"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Ide na prethodni blok citata."
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Osvjetljaj:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Nema viÅe blokova citata."
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Boje</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Ide na prethodno dugme."
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "UkljuÄi _okvir"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Ide na sledeÄe dugme."
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "VeliÄina okvira:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Nema viÅe dugmadi."
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "Boja okvira:"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Okvir</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Ide na sledeÄe polje za potvrdu."
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "_PokazivaÄ miÅa:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Nema viÅe polja za potvrdu."
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "_Stavka upravljanja i izbornika:"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "Kursor _teksta:"
+
+#~ msgid "Edge mar_gin:"
+#~ msgstr "Margina _ivice:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Pointer follows focus"
+#~ msgstr "PokazivaÄ prati prvi plan"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "PokazivaÄ prati uveliÄavaÄ"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>PraÄenje i poravnanje</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno..."
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "UveliÄavaÄ"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Ide na sledeÄi veliki objekat."
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Neispravno"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Nema viÅe velikih objekata."
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "neispravno"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Ide na prethodno prozorÄe za izbor."
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "prÄ"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Ide na sledeÄe prozorÄe za izbor."
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "PreÄica"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Nema viÅe prozorÄiÄa za izbor."
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "preÄica"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Ide na prethodni unos."
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Upozorenje"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Ide na sledeÄi unos."
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "upozorenje"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
-msgid "No more entries."
-msgstr "Nema viÅe unosa."
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animacija"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Ide na sledeÄe polje formulara."
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Strelica"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Nema viÅe polja formulara."
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "strelica"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje."
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "kalendar"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Platno"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Ide na sledeÄe zaglavlje na nivou %d."
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "platno"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
-msgid "No more headings."
-msgstr "Nema viÅe zaglavlja."
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Natpis"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "natpis"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Ide na prethodni orjentir."
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Polje za Åtikliranje"
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "polje za Åtikliranje"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Nisam pronaÅao orjentir."
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "Stavka za Åtikliranje"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Ide na prethodni spisak."
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "stavka za Åtikliranje"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Ide na sledeÄi spisak."
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "BiraÄ boje"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
-msgid "No more lists."
-msgstr "Nema viÅe spsiskova."
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "biraÄ boje"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "Zaglavlje kolone"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Ide na sledeÄu stavku spiska."
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "zaglavlje kolone"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
-msgid "No more list items."
-msgstr "Nema viÅe stavki na spisku."
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Prozor za izbor"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Ide na prethodnu Åivu oblast."
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "prozor za izbor"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Ide na sledeÄu Åivu oblast."
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "UreÄivaÄ datuma"
 
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Ide na poslednju Åivu oblast koja objavi saopÅtenje."
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "ureÄivaÄ datuma"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Nema viÅe Åivih oblasti."
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "Ikonica radne povrÅi"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Ide na prethodni pasus."
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "ikonica radne povrÅi"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Ide na sledeÄi pasus."
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "Okvir radne povrÅi"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Nema viÅe pasusa."
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "okvir radne povrÅi"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Pozovi"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Ide na sledeÄe radio dugme."
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "pozovi"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Nema viÅe radio dugmadi."
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "ProzorÄe"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Ide na prethodni razdvajaÄ."
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "prozorÄe"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Ide na sledeÄi razdvajaÄ."
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "PovrÅ direktorijuma"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
-msgid "No more separators."
-msgstr "Nema viÅe razdvajaÄa."
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "povrÅ direktorijuma"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "PovrÅ Html-a"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Ide na sledeÄu tabelu."
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "html sadrÅaj"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
-msgid "No more tables."
-msgstr "Nema viÅe tabela."
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "Oblast za crtanje"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "oblast za crtanje"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "BiraÄ datoteke"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Ide levo jednu Äeliju."
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "biraÄ datoteke"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Ide desno jednu Äeliju."
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "PopunjavaÄ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Ide gore jednu Äeliju."
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "popunjavaÄ"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Ide dole jednu Äeliju."
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "BiraÄ slovnog lika"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Ide na prvu Äeliju u tabeli."
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "biraÄ slovnog lika"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Ide na poslednju Äeliju u tabeli."
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Obrazac"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Ide na prethodnu neposeÄenu vezu."
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "obrazac"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Ide na sledeÄu neposeÄenu vezu."
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Okvir"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Nema viÅe neposeÄenih veza."
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "okvir"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Ide na prethodnu poseÄenu vezu."
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "Staklena povrÅ"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Ide na sledeÄu poseÄenu vezu."
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "staklena povrÅ"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Nema viÅe poseÄenih veza."
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Zaglavlje"
 
-#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
-#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
-msgctxt "textattr"
-msgid "background color"
-msgstr "boja pozadine"
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "zaglavlje"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
-#. color for each character the height of the highest font used on the
-#. current line, or the height of the font used for the current character.
-#. It will be a "true" or "false" value.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
-msgctxt "textattr"
-msgid "background full height"
-msgstr "puna visina pozadine"
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "Html sadrÅalac"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
-#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
-msgctxt "textattr"
-msgid "background stipple"
-msgstr "istaÄkavanje pozadine"
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "html sadrÅalac"
 
-#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
-#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
-msgctxt "textattr"
-msgid "direction"
-msgstr "usmerenje"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikonica"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
-#. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
-msgctxt "textattr"
-msgid "editable"
-msgstr "izmenjiv"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikonica"
 
-#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
-msgctxt "textattr"
-msgid "family name"
-msgstr "naziv familije"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
 
-#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
-#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
-msgctxt "textattr"
-msgid "foreground color"
-msgstr "boja prvog plana"
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "slika"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
-#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
-msgctxt "textattr"
-msgid "foreground stipple"
-msgstr "istaÄkavanje prvog plana"
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "UnutraÅnji okvir"
 
-#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
-#. used by the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
-msgctxt "textattr"
-msgid "font effect"
-msgstr "efekat slovnog linka"
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "unutraÅnji okvir"
 
-#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
-#. (in pixels).
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
-msgctxt "textattr"
-msgid "indent"
-msgstr "uvlaÄenje"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Natpis"
 
-#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
-#. the text, such as it being a misspelled word. See:
-#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
-msgctxt "textattr"
-msgid "mistake"
-msgstr "greÅka"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "natpis"
 
-#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
-#. the text, such as it being a misspelled word. See:
-#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
-#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
-#. It will be a "true" or "false" value.
-#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
-#| msgid "inaccessible"
-msgctxt "textattr"
-msgid "invisible"
-msgstr "nevidljiv"
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "Naslagana povrÅ"
 
-#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
-#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
-msgctxt "textattr"
-msgid "justification"
-msgstr "poravnavanje"
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "naslagana povrÅ"
 
-#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
-#. written in.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
-msgctxt "textattr"
-msgid "language"
-msgstr "jezik"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Veza"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
-msgctxt "textattr"
-msgid "left margin"
-msgstr "leva margina"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Spisak"
 
-#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
-msgctxt "textattr"
-msgid "line height"
-msgstr "visina linije"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "spisak"
 
-#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
-#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
-#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
-#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
-#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
-msgctxt "textattr"
-msgid "paragraph style"
-msgstr "stil pasusa"
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "Stavka spiska"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
-#. leave above each newline-terminated line.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
-msgctxt "textattr"
-msgid "pixels above lines"
-msgstr "taÄaka iznad linija"
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "stavka spiska"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
-#. leave below each newline-terminated line.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
-msgctxt "textattr"
-msgid "pixels below lines"
-msgstr "taÄaka ispod linija"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Izbornik"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
-#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
-#. (paragraph).
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
-msgctxt "textattr"
-msgid "pixels inside wrap"
-msgstr "taÄaka unutar preloma"
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "Linija izbornika"
 
-#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
-msgctxt "textattr"
-msgid "right margin"
-msgstr "desna margina"
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "linija izbornika"
 
-#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
-#. text characters are risen above the baseline.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
-msgctxt "textattr"
-msgid "rise"
-msgstr "izdignuÄe"
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "Stavka izbornika"
 
-#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
-#. value is a string representation of a double.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
-#| msgid "space"
-msgctxt "textattr"
-msgid "scale"
-msgstr "razmera"
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "stavka izbornika"
 
-#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
-msgctxt "textattr"
-msgid "size"
-msgstr "veliÄina"
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "PovrÅ opcije"
 
-#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
-#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
-#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
-#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "stretch"
-msgstr "razvlaÄenje"
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "povrÅ opcije"
 
-#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
-#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
-#. "true" or "false".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "strike through"
-msgstr "precrtano"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strana"
 
-#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
-#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
-msgctxt "textattr"
-msgid "style"
-msgstr "stil"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "strana"
 
-#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
-msgctxt "textattr"
-msgid "text decoration"
-msgstr "ukras teksta"
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "Spisak jeziÄaka"
 
-#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
-#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
-#. of rotation.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "text rotation"
-msgstr "usmerenje teksta"
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "spisak jeziÄaka"
 
-#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "text shadow"
-msgstr "senka teksta"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
 
-#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
-#. Values are "none", "single", "double" or "low".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
-msgctxt "textattr"
-msgid "underline"
-msgstr "podvlaka"
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "panel"
 
-#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
-#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
-msgctxt "textattr"
-msgid "variant"
-msgstr "varijanta"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
 
-#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
-#. has been applied to the text.
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
-msgctxt "textattr"
-msgid "vertical align"
-msgstr "uspravno poravnanje"
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "lozinka"
 
-#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
-msgctxt "textattr"
-msgid "weight"
-msgstr "teÅina"
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "IskaÄuÄi izbornik"
 
-#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
-#. Values are "none", "char" or "word".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
-msgctxt "textattr"
-msgid "wrap mode"
-msgstr "reÅim preloma"
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "iskaÄuÄi izbornik"
 
-#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
-#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
-#. "rl" and "tb".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
-msgctxt "textattr"
-msgid "writing mode"
-msgstr "reÅim upisa"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Linija napredovanja"
 
-#. The following are the known values of some of these text attributes.
-#. These values were found in the Atk documentation at:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
-#. to this table so they can be translated.
-#.
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
-#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
-msgctxt "textattr"
-msgid "true"
-msgstr "taÄno"
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "linija napredovanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
-#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
-msgctxt "textattr"
-msgid "false"
-msgstr "netaÄno"
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Dugme"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
-#. and "direction".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
-msgctxt "textattr"
-msgid "none"
-msgstr "niÅta"
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "dugme"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
-msgctxt "textattr"
-msgid "engrave"
-msgstr "gravirano"
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "Radio dugme"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
-msgctxt "textattr"
-msgid "emboss"
-msgstr "ispupÄeno"
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "radio dugme"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "font-effect".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
-msgctxt "textattr"
-msgid "outline"
-msgstr "okvirno"
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "Radio stavka"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-decoration".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
-msgctxt "textattr"
-msgid "overline"
-msgstr "nadvuÄeno"
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "stavka radio izbornika"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-decoration".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
-msgctxt "textattr"
-msgid "line through"
-msgstr "linija preko"
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "PovrÅ korena"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-decoration".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
-msgctxt "textattr"
-msgid "blink"
-msgstr "treptav"
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "povrÅ korena"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "text-shadow".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
-#| msgid "back"
-msgctxt "textattr"
-msgid "black"
-msgstr "crno"
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "Zaglavlje reda"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "underline".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
-msgctxt "textattr"
-msgid "single"
-msgstr "jednostruko"
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "zaglavlje reda"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "Linija pomeranja"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "linija pomeranja"
+
+# bug: colon?
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "PovrÅ pomeranja"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "povrÅ pomeranja"
+
+#~| msgid "question"
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Odeljak"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "underline".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
-msgctxt "textattr"
-msgid "double"
-msgstr "dvostruko"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "RazdvajaÄ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "underline".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
-msgctxt "textattr"
-msgid "low"
-msgstr "dole"
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "razdvajaÄ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "wrap mode".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
-msgctxt "textattr"
-msgid "char"
-msgstr "znak"
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "KlizaÄ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "wrap mode".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
-msgctxt "textattr"
-msgid "word"
-msgstr "reÄ"
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "klizaÄ"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
-#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
-#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
-msgctxt "textattr"
-msgid "word char"
-msgstr "znak reÄi"
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "PovrÅ razdvajanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "direction".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
-msgctxt "textattr"
-msgid "ltr"
-msgstr "lnd"
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "povrÅ razdvajanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "direction".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
-msgctxt "textattr"
-msgid "rtl"
-msgstr "dnl"
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "Dugme okretanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
-msgctxt "textattr"
-msgid "left"
-msgstr "levo"
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "dugme okretanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
-msgctxt "textattr"
-msgid "right"
-msgstr "desno"
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Linija stanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
-#| msgid "percent"
-msgctxt "textattr"
-msgid "center"
-msgstr "na sredinu"
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "linija stanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
-#. be explicitly set, they report a justification of "start".
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
-msgctxt "textattr"
-msgid "no justification"
-msgstr "bez poravnanja"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "justification".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
-msgctxt "textattr"
-msgid "fill"
-msgstr "popunjeno"
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tabela"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
-msgctxt "textattr"
-msgid "ultra condensed"
-msgstr "vrlo zbijen"
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Polje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
-msgctxt "textattr"
-msgid "extra condensed"
-msgstr "veoma zbijen"
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "polje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
-msgctxt "textattr"
-msgid "condensed"
-msgstr "zbijen"
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "Odvojiva stavka izbornika"
 
-# bug: colon?
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
-msgctxt "textattr"
-msgid "semi condensed"
-msgstr "polu zbijen"
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "odvojiva stavka izbornika"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch" and "variant".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
-msgctxt "textattr"
-msgid "normal"
-msgstr "obiÄno"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
-msgctxt "textattr"
-msgid "semi expanded"
-msgstr "polu raÅiren"
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
-msgctxt "textattr"
-msgid "expanded"
-msgstr "raÅiren"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
-msgctxt "textattr"
-msgid "extra expanded"
-msgstr "veoma raÅiren"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "tekst"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "stretch".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
-msgctxt "textattr"
-msgid "ultra expanded"
-msgstr "vrlo raÅiren"
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "Dugme prebacivanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "variant".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
-msgctxt "textattr"
-msgid "small caps"
-msgstr "mala slova"
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "dugme za prebacivanje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "style".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
-msgctxt "textattr"
-msgid "oblique"
-msgstr "kosa"
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Linija alata"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "style".
-#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
-#| msgid "tick"
-msgctxt "textattr"
-msgid "italic"
-msgstr "iskoÅena"
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "linija alata"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "paragraph-style".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
-msgctxt "textattr"
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "OblaÄiÄ obaveÅtenja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "paragraph-style".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
-msgctxt "textattr"
-msgid "Text body"
-msgstr "Telo teksta"
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "oblaÄiÄ obaveÅtenja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "paragraph-style".
-#. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
-msgctxt "textattr"
-msgid "Heading"
-msgstr "Zaglavlje"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Stablo"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
-msgctxt "textattr"
-msgid "baseline"
-msgstr "osnovni pravac"
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "stablo"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
-msgctxt "textattr"
-msgid "sub"
-msgstr "pod"
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "Tabela stabla"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
-#| msgid "space"
-msgctxt "textattr"
-msgid "super"
-msgstr "nad"
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "tabela stabla"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
-msgctxt "textattr"
-msgid "top"
-msgstr "vrh"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
-msgctxt "textattr"
-msgid "text-top"
-msgstr "tekst na vrh"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
-msgctxt "textattr"
-msgid "middle"
-msgstr "sredina"
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Pregledni prostor"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
-#| msgid "button"
-msgctxt "textattr"
-msgid "bottom"
-msgstr "dno"
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "pregledni prostor"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
-msgctxt "textattr"
-msgid "text-bottom"
-msgstr "tekst na dno"
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "prozor"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
-msgctxt "textattr"
-msgid "inherit"
-msgstr "nasleÄen"
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Zaglavlje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
-msgctxt "textattr"
-msgid "lr-tb"
-msgstr "ld-tb"
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "zaglavlje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
-msgctxt "textattr"
-msgid "rl-tb"
-msgstr "dl-tb"
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "PodnoÅje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
-msgctxt "textattr"
-msgid "tb-rl"
-msgstr "tb-dl"
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "podnoÅje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
-msgctxt "textattr"
-msgid "tb-lr"
-msgstr "tb-ld"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Pasus"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
-msgctxt "textattr"
-msgid "bt-rl"
-msgstr "bt-dl"
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "pasus"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
-msgctxt "textattr"
-msgid "bt-lr"
-msgstr "bt-ld"
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "program"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
-msgctxt "textattr"
-msgid "lr"
-msgstr "ld"
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "Samodopunjavanje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
-msgctxt "textattr"
-msgid "rl"
-msgstr "dl"
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "samodopunjavanje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "writing-mode".
-#. See:
-#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
-#| msgid "tab"
-msgctxt "textattr"
-msgid "tb"
-msgstr "tb"
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "Linija ureÄivanja"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
-msgctxt "textattr"
-msgid "solid"
-msgstr "puna"
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "linija za ureÄivanje"
 
-#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
-#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
-#. spelled correctly. See:
-#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
-#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
-#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
-msgctxt "textattr"
-msgid "spelling"
-msgstr "pravopis"
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "UgnjeÅdeni objekat"
 
-#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
-msgid "Press space to toggle."
-msgstr "Pritisnite razmak da izmenite."
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "ugnjeÅdeni objekat"
 
-#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
-#. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
-msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr ""
-"Pritisnite razmak da raÅirite, i koristite gore i dole da izaberete stavku."
+#~| msgid "dot"
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "dok"
 
-#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
-#. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
-msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
-msgstr "Pritisnite alt+f6 da postavite proistekli prozor u prvi plan."
+#~| msgid "Not a document."
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
 
-#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
-#. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
-msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr ""
-"Da prelazite na stavke, koristite ili tastere strelica ili kucajte pretragu."
+#~| msgid "Not a document."
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "dokument"
 
-#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
-#. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
-msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
-msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1."
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "kalp"
 
-#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
-msgid "Use up and down to select an item."
-msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku."
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "Pregled kalendara"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
-msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr "Da skupite, pritisnite Åift plus levo."
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "pregled kalendara"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
-msgid "To expand, press shift plus right."
-msgstr "Da raÅirite, pritisnite Åift plus desno."
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "kald"
 
-#. Translators: This is the tutorial string for when landing
-#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
-msgid "Type in text."
-msgstr "UpiÅite tekst."
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "DogaÄaj kalendara"
 
-#. Translators: this is the tutorial string for landing
-#. on a page tab, we are informing the
-#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
-msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jeziÄke."
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "dogaÄaj kalendara"
 
-#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
-msgid "To activate press space."
-msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak."
+#~ msgid "Toggles color enhancements."
+#~ msgstr "Prebacuje poboljÅavanje boje."
 
-#. Translators: this is the tutorial string for when landing
-#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr ""
-"Koristite strelice na gore ili na dole da izaberete vrednost. Ili ukucajte "
-"Åeljenu numeriÄku vrednost."
+#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
+#~ msgstr "Prebacuje poboljÅavanje miÅa."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
-msgid "Use arrow keys to change."
-msgstr "Koristite tastere strelica da promenite."
+#~ msgid "Increases the magnification level."
+#~ msgstr "PoveÄava nivo uveliÄavanja."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid ""
-"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
-"down arrow."
-msgstr ""
-"Da se kreÄete, pritisnite levu ili desnu strelicu. Da se kreÄete kroz stavke "
-"pritisnite strelice gore ili dole."
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "Umanjuje nivo uveliÄavanja."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to
-#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
-msgid "To enter sub menu, press right arrow."
-msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno."
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "Prebacuje lupu."
 
-#. Translators: this is the tutorial string for when landing
-#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr ""
-"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
-"Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
+#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
+#~ msgstr "KruÅi do sledeÄeg poloÅaja lupe."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Question"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]