[gnome-documents] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Danish translation
- Date: Wed, 14 Mar 2012 09:34:50 +0000 (UTC)
commit a62bc6535698a79ae2638287e28ae91a9c2b8d01
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Wed Mar 14 10:34:49 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index da4211a..255613d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Danish translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
+#
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011-2012.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:14+0100\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 09:36+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,37 +19,41 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "TilgÃ, hÃndtÃr og del dokumenter"
-
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The active source filter"
-msgstr "Det aktive kildefilter"
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access, manage and share documents"
+msgstr "TilgÃ, hÃndtÃr og del dokumenter"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The last active source filter"
-msgstr "Det senest aktive kildefilter"
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3 ../src/application.js:122
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
msgid "View as"
msgstr "Vis som"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Vis som type"
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The active source filter"
+msgstr "Det aktive kildefilter"
+
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The last active source filter"
+msgstr "Det senest aktive kildefilter"
+
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Vindue maksimeret"
+msgid "Window size"
+msgstr "VinduesstÃrrelse"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "VinduesstÃrrelse (bredde og hÃjde)."
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
@@ -59,55 +64,59 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vinduesposition (x og y)."
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Window size"
-msgstr "VinduesstÃrrelse"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Vindue maksimeret"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "VinduesstÃrrelse (bredde og hÃjde)."
-
-#: ../src/application.js:116
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "FuldskÃrm"
-
-#: ../src/application.js:117
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
-#: ../src/application.js:120
+#: ../src/application.js:129
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/application.js:121
+#: ../src/application.js:130
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100
+#: ../src/application.js:134
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "FuldskÃrm"
+
+#: ../src/application.js:137
+msgid "About Documents"
+msgstr "Om Dokumenter"
+
+#: ../src/application.js:138
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumenter"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:676
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:745
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:753
+#: ../src/documents.js:747
msgid "Presentation"
msgstr "PrÃsentation"
-#: ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:749
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/documents.js:757
+#: ../src/documents.js:751
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -122,15 +131,15 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kunne ikke hente listen over dokumenter"
#. right section
-#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:210
+#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
msgid "Done"
msgstr "FÃrdig"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:207
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Kunne ikke indlÃse dokumentet"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:488
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr ""
"Kan ikke finde \"unoconv\". Kontroller venligst din LibreOffice-installation"
@@ -142,29 +151,65 @@ msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "IndlÃs %d dokument mere"
msgstr[1] "IndlÃs %d dokumenter mere"
-#: ../src/mainToolbar.js:118
+#: ../src/mainToolbar.js:194
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nye og nylige"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:201
+#, c-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Resultater for \"%s\""
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+msgid "filtered by title"
+msgstr "sorteret efter titel"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:205
+msgid "filtered by author"
+msgstr "sorteret efter forfatter"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:218
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d af %d"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:224
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik pà elementer for at vÃlge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:120
+#: ../src/mainToolbar.js:226
#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "%d valgte"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d valgt"
+msgstr[1] "%d valgte"
-#: ../src/mainToolbar.js:165
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nye og nylige"
+#: ../src/mainWindow.js:252
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kris Thomsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/mainWindow.js:253
+msgid "GNOME Documents"
+msgstr "GNOME Dokumenter"
+
+#: ../src/mainWindow.js:254
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Et program til dokumenthÃndtering"
-#: ../src/mainToolbar.js:187
+#: ../src/notifications.js:85
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d af %d)"
+msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgstr "Udskriver \"%s\": %s"
#: ../src/searchbar.js:86
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:208
+#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
#: ../src/sources.js:94
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -201,45 +246,51 @@ msgstr "Regneark"
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
-#: ../src/searchbar.js:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/searchbar.js:207
msgid "Match"
msgstr "Match"
-#: ../src/searchbar.js:210
+#: ../src/searchbar.js:212
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:214
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/selections.js:663
+#: ../src/selections.js:735
msgid "Organize"
msgstr "OrganisÃr"
-#: ../src/selections.js:670
+#: ../src/selections.js:742
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:761 ../src/view.js:67
+#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ãbn med %s"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:764 ../src/view.js:70
+#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
msgid "Open"
msgstr "Ãbn"
-#: ../src/selections.js:777 ../src/view.js:80
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../src/selections.js:781 ../src/view.js:80
+#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
msgid "Add to favorites"
msgstr "FÃj til favoritter"
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Unavngivet dokument"
+
#: ../src/sources.js:90
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
@@ -248,5 +299,49 @@ msgstr "Kilder"
msgid "Loading..."
msgstr "IndlÃser..."
+#: ../src/view.js:198
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I gÃr"
+
+#: ../src/view.js:200
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
+
+#: ../src/view.js:204
+msgid "Last week"
+msgstr "Sidste uge"
+
+#: ../src/view.js:206
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d uge siden"
+msgstr[1] "%d uger siden"
+
+#: ../src/view.js:210
+msgid "Last month"
+msgstr "Sidste mÃned"
+
+#: ../src/view.js:212
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d mÃned siden"
+msgstr[1] "%d mÃneder siden"
+
+#: ../src/view.js:216
+msgid "Last year"
+msgstr "Sidste Ãr"
+
+#: ../src/view.js:218
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d Ãr siden"
+msgstr[1] "%d Ãr siden"
+
#~ msgid "Enable list view"
#~ msgstr "AktivÃr listevisning"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]