[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 26386cb0948659544c947bc5a7017d2074058f4e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 13 10:54:38 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/concepts.po |  374 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 po/es/dialogs.po  |  415 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 516 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index 011ce79..3d017b0 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 10:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -944,10 +944,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Script-Fu es lo que en el mundo de Windows se llamariÌa ÂmacrosÂ. Pero Script-"
 "Fu es mucho maÌs potente que eso. Script-Fu se basa en un lenguaje "
-"interpretado llamado ÂSchemeÂ, y funciona consultando funciones de la base "
-"de datos de <acronym>GIMP</acronym>. Puede hacer todo tipo cosas con Script-"
-"Fu, pero en general el usuario de <acronym>GIMP</acronym> probablemente lo "
-"usarà para automatizar tareas que:"
+"interpretado llamado ÂSchemeÂ, y funciona consultando funciones de la base de "
+"datos de <acronym>GIMP</acronym>. Puede hacer todo tipo cosas con Script-Fu, "
+"pero en general el usuario de <acronym>GIMP</acronym> probablemente lo usarà "
+"para automatizar tareas que:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid "You want to do frequently."
@@ -1061,9 +1061,8 @@ msgid ""
 "with it."
 msgstr ""
 "Un error comuÌn cuando utiliza Scripts-Fu es que simplemente los inicia y "
-"presiona el botoÌn ÂAceptarÂ. Cuando no pasa nada, probablemente piensa que "
-"el guioÌn estaÌ roto o con errores, pero lo mÃs probable es que no hay nada "
-"mal."
+"presiona el botoÌn ÂAceptarÂ. Cuando no pasa nada, probablemente piensa que el "
+"guioÌn estaÌ roto o con errores, pero lo mÃs probable es que no hay nada mal."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:120(title)
 msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
@@ -2038,12 +2037,12 @@ msgid ""
 "installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
 "mentioned above."
 msgstr ""
-"Si prefiere usar paquetes precompilados de <acronym>GIMP</acronym> como "
-"ÂGIMP.appÂ, querraÌ usar uno precompilado. Puede intentar conseguir la "
-"versioÌn directamente del autor del complemento aunque esto puede resultar "
-"imposible. Realizar unos binarios propios tambieÌn resulta complicado ya que "
-"depende de la instalacioÌn de <acronym>GIMP</acronym> mediante uno de los "
-"gestores de paquetes mencionados antes."
+"Si prefiere usar paquetes precompilados de <acronym>GIMP</acronym> como ÂGIMP."
+"appÂ, querraÌ usar uno precompilado. Puede intentar conseguir la versioÌn "
+"directamente del autor del complemento aunque esto puede resultar imposible. "
+"Realizar unos binarios propios tambieÌn resulta complicado ya que depende de "
+"la instalacioÌn de <acronym>GIMP</acronym> mediante uno de los gestores de "
+"paquetes mencionados antes."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:285(title)
 msgid "Writing Plugins"
@@ -2390,9 +2389,6 @@ msgstr "Como crear patrones nuevos"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-#| "md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
 "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
@@ -3233,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "que contienen muchas capas, puede resultar conveniente recortar las capas al "
 "tamaÃo mÃnimo necesario."
 
-#: src/concepts/layers.xml:382(term)
+#: src/concepts/layers.xml:382(term) src/concepts/layer-groups.xml:223(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
@@ -4849,6 +4845,304 @@ msgstr ""
 "Consulte la <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> para obtener una "
 "descripcioÌn de los dos modos adicionales de pintura."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+#| "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=3fd8b3859ac52e11ac353951f7a69ffe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=3fd8b3859ac52e11ac353951f7a69ffe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:89(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+#| "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:183(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+#| "md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=535cdecee5b8aa2589d0e6ed9bcd01df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=535cdecee5b8aa2589d0e6ed9bcd01df"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:196(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+#| "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=34587e01f90bdd40065b42fca1fc146c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=34587e01f90bdd40065b42fca1fc146c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:208(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+#| "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=99bc0a535c7fa02212b415be9d449e1c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=99bc0a535c7fa02212b415be9d449e1c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:242(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+#| "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=17382de8462effc015b6c2a281a16644"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=17382de8462effc015b6c2a281a16644"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
+#| msgid "Layer Properties"
+msgid "Layer Groups"
+msgstr "Grupos de capas"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:12(para)
+#| msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+msgstr "Esta posibilidad aparecià en <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:16(para)
+msgid ""
+"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
+"layer list becomes easier to manage. You can merge layer modes to the group "
+"and make new creative effect possible."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:31(term)
+msgid "Create a Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
+"layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:38(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives "
+#| "complete transparency to a selection."
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
+msgstr ""
+"El meÌtodo maÌs sencillo es usar <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Limpiar</guimenuitem></menuchoice>, que da una "
+"transparencia completa a una seleccioÌn."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:46(para)
+msgid ""
+"This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
+"to name it (double-click on the name to edit it), else you will get confused "
+"when several ones are created."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
+"\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:60(term)
+msgid "Adding Layers to a Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:66(para)
+msgid ""
+"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
+"the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:70(para)
+msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
+"and-dragging them. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:76(para)
+msgid ""
+"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
+"the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
+"dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:83(para)
+msgid ""
+"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
+"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:93(para)
+msgid ""
+"You can put layers to be added together to a layer group by making them, "
+"them only, visible, and using the <quote>New From Visible </quote> command. "
+"All visible layers, outside and inside layer groups, will be added to the "
+"active layer group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:99(para)
+msgid ""
+"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
+"allowing you know easily which layers are part of the group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:108(term)
+msgid "Raise and Lower Layer Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
+"normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
+"bottom of the layer dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:119(term)
+msgid "Duplicate a Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:121(para)
+msgid ""
+"You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
+"of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
+"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:131(term)
+#| msgid "Layer Properties"
+msgid "Move Layer Groups"
+msgstr "Mover grupos de capas"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:133(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
+"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
+"Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
+"button at the bottom of the layer dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can also <emphasis role=\"bold\">move and duplicate a layer group inside "
+"the canvas</emphasis>: chain all layers in the layer group, activate the "
+"Move tool, click-and-drag an element of the layer group in the image. That's "
+"a way to multiply objects in an image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:150(term)
+msgid "Delete a Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:152(para)
+msgid ""
+"To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
+"layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:161(term)
+msgid "Embedd Layer Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:163(para)
+msgid ""
+"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
+"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
+"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:173(term)
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Layer Modes and Groups"
+msgstr "Modos de capa y grupos"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:175(para)
+msgid ""
+"A layer inside a layer group acts on layers that are in this group only. A "
+"layer above a layer group acts on all layers underneath, outside and inside "
+"the layer groups."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:186(para)
+#| msgid "Create image"
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:192(title)
+msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:199(para)
+msgid ""
+"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
+"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:211(para)
+msgid ""
+"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
+"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:225(para)
+msgid ""
+"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
+"layers of the group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:233(term)
+#| msgid "Layer mask"
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "MaÌscara de capa"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:235(para)
+msgid ""
+"As with normal layers, you can add a layer mask to a layer in the group to "
+"mask a part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:245(para)
+msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
+msgstr ""
+
 #: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
 msgstr "EjecuciÃn de GIMP"
@@ -4992,9 +5286,9 @@ msgstr ""
 "BotÃn <menuchoice><guimenu>Panel de control</guimenu><guisubmenu>Sistema</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Avanzado</guisubmenu><guimenuitem>Entorno</"
 "guimenuitem></menuchoice> en el aÌrea <quote>Variables del sistema</quote>: "
-"botoÌn <guibutton>AnÌadir</guibutton>: introducir ÂLANG en ÂNombre y Âes o "
-"Âfr en ÂValorÂ. Advertencia: necesita pulsar, sucesivamente, en tres "
-"botones <guibutton>Aceptar</guibutton> para validar su elecciÃn."
+"botoÌn <guibutton>AnÌadir</guibutton>: introducir ÂLANG en ÂNombre y Âes o Âfr "
+"en ÂValorÂ. Advertencia: necesita pulsar, sucesivamente, en tres botones "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton> para validar su elecciÃn."
 
 #: src/concepts/intro.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -5031,9 +5325,9 @@ msgid ""
 "From System Preferences, click on the International icon. In the Language "
 "tab, the desired language should be the first in the list."
 msgstr ""
-"Desde ÂPreferencias del sistemaÂ, pulse sobre el icono ÂInternacionalÂ. En "
-"la pestaÃa ÂIdiomaÂ, el idioma que desee emplear deberiÌa ser el primero de "
-"la lista."
+"Desde ÂPreferencias del sistemaÂ, pulse sobre el icono ÂInternacionalÂ. En la "
+"pestaÃa ÂIdiomaÂ, el idioma que desee emplear deberiÌa ser el primero de la "
+"lista."
 
 #: src/concepts/intro.xml:144(term)
 msgid "Another GIMP instance"
@@ -5562,9 +5856,9 @@ msgstr ""
 "empleadas para las reglas y para muchos otros propoÌsitos. La unidad "
 "predeterminada es el piÌxel, pero puede cambiar rÃpidamente a centiÌmetros, "
 "pulgadas, u otras muchas posibilidades usando este menuÌ. Tenga en cuenta que "
-"la configuracioÌn  <quote>Punto por punto</quote> en el menuÌ ÂVer afecta a "
-"la forma en que se escala el visor: consulte <link linkend=\"gimp-view-dot-"
-"for-dot\">Punto por punto</link> para obtener maÌs informacioÌn."
+"la configuracioÌn  <quote>Punto por punto</quote> en el menuÌ ÂVer afecta a la "
+"forma en que se escala el visor: consulte <link linkend=\"gimp-view-dot-for-"
+"dot\">Punto por punto</link> para obtener maÌs informacioÌn."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -6059,8 +6353,8 @@ msgid ""
 "\\gswin32c.exe</filename>)."
 msgstr ""
 "Ajuste la variable de entorno <envar>GS_PROG</envar> al nombre completo del "
-"archivo binario Âgswin32c (por ejemplo <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX."
-"YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\"
+"archivo binario Âgswin32c (por ejemplo <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY"
+"\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\"
 "\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
@@ -6093,9 +6387,9 @@ msgstr ""
 "Si ha asociado el tipo de archivo de la imagen en cuestiÃn con "
 "<acronym>GIMP</acronym>, ya sea al momento de instalar la aplicaciÃn o mÃs "
 "tarde, puede navegar hacia el archivo con su gestor de archivos (como "
-"ÂNautilus o ÂKonqueror en Linux, o Âel explorador de Windows en Windows), "
-"y una vez que lo encuentre, pulse dos veces sobre su icono. Si todo està "
-"bien configurado, la imagen se abre en <acronym>GIMP</acronym>."
+"ÂNautilus o ÂKonqueror en Linux, o Âel explorador de Windows en Windows), y "
+"una vez que lo encuentre, pulse dos veces sobre su icono. Si todo està bien "
+"configurado, la imagen se abre en <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
 msgid "Drag and Drop"
@@ -7485,8 +7779,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>tiene una gran flexibilidad en la forma de organizar "
 "las ventanas de diaÌlogo en su pantalla. En lugar de ubicar cada diaÌlogo en "
-"su propia ventana, puede agrupar diÃlogos empotrables. Un Âempotrable es "
-"una ventana contenedora que puede contener una coleccioÌn de diaÌlogos "
+"su propia ventana, puede agrupar diÃlogos empotrables. Un Âempotrable es una "
+"ventana contenedora que puede contener una coleccioÌn de diaÌlogos "
 "persistentes, como por ejemplo el diaÌlogo opciones de herramienta, el "
 "diaÌlogo de pinceles, el diaÌlogo de paleta, entre otros. Sin embargo, los "
 "empotrables no pueden contener diaÌlogos no persistentes, como el diaÌlogo de "
@@ -7505,8 +7799,8 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <placeholder-1/> In these "
 "docks, each window is in its own tab."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> tiene dos empotrables predeterminados: "
-"<placeholder-1/> En estos empotrables, cada ventana tiene su propia pestaÃa."
+"<acronym>GIMP</acronym> tiene dos empotrables predeterminados: <placeholder-"
+"1/> En estos empotrables, cada ventana tiene su propia pestaÃa."
 
 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -8767,9 +9061,9 @@ msgstr ""
 "etiqueta denominada ÂvgctÂ. Probablemente, bajo Windows XP o Mac OS, el "
 "sistema operativo carga esta informacioÌn (LUT) en la tarjeta de viÌdeo en el "
 "proceso de inicio del equipo. Bajo Linux, por ahora, hay que usar un "
-"programa externo como Âxcalib o Âdispwin (si se hace una calibracioÌn "
-"visual sencilla usando una paÌgina web como la de Norman Koren, soÌlo se puede "
-"usar Âxgamma para cargar un valor gamma)."
+"programa externo como Âxcalib o Âdispwin (si se hace una calibracioÌn visual "
+"sencilla usando una paÌgina web como la de Norman Koren, soÌlo se puede usar "
+"Âxgamma para cargar un valor gamma)."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:180(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index fe78a05..2fdb223 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 10:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "DiaÌlogo historial de deshacer"
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(primary)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(primary)
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(title)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:60(title)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:40(title)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(title)
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:69(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:66(para)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Herramientas"
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:23(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(secondary)
@@ -638,9 +638,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/tagging.xml:27(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
-#| "md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f"
 msgstr ""
@@ -649,9 +646,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/tagging.xml:59(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
-#| "md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68"
 msgstr ""
@@ -666,7 +660,6 @@ msgid "Tagging"
 msgstr "Etiquetado"
 
 #: src/dialogs/tagging.xml:13(primary)
-#| msgid "Images"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -1091,9 +1084,8 @@ msgstr ""
 "miniatura para editar los atributos de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</"
 "guilabel>. Entonces puede cambiar la <guilabel>Opacidad</guilabel> y su "
 "color de relleno. En todo momento puede esconder la maÌscara pulsando sobre "
-"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"eye-20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</"
-"guilabel>."
+"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-"
+"20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</guilabel>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -1415,9 +1407,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:142(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
-#| "md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
 "md5=1b50de83584f28a601952106f33c1144"
@@ -1428,9 +1417,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:151(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
-#| "md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
 "md5=44b8adb56e4ac14962abbcf56033a347"
@@ -2017,8 +2003,8 @@ msgid ""
 "from the dialog Tab menu."
 msgstr ""
 "Al pulsar con el botoÌn derecho sobre una entrada de la lista aparece el "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ ÂRutasÂ</link>. TambieÌn "
-"puede acceder al menuÌ ÂRutas desde el diÃlogo del menuÌ de pestaÃa."
+"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ ÂRutasÂ</link>. TambieÌn puede "
+"acceder al menuÌ ÂRutas desde el diÃlogo del menuÌ de pestaÃa."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -2511,9 +2497,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:113(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
-#| "md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
 "md5=078e83b874976e5f142915d786b2beea"
@@ -2524,9 +2507,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:122(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-#| "md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
 "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
@@ -3838,7 +3818,7 @@ msgstr "MaÌscaras"
 msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
 msgstr "El diÃlogo <quote>AÃadir mÃscara</quote>"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:117(term)
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:24(term)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:170(title)
 msgid "Overview"
@@ -4023,17 +4003,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+#| "md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
-"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+"md5=5c0d56a13a6e076d92c1f5f1766eefd1"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
-"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+"md5=5c0d56a13a6e076d92c1f5f1766eefd1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:43(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
 "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
@@ -4043,7 +4026,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
 "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
@@ -4053,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:143(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
 "md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
@@ -4063,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
 "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
@@ -4073,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -4083,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
 "md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
@@ -4093,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
 "md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
@@ -4103,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:362(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
@@ -4114,7 +4097,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:385(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
@@ -4125,7 +4108,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:405(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
@@ -4136,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:434(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
@@ -4147,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
 "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
@@ -4157,7 +4140,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:467(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
 "md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
@@ -4167,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:481(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
@@ -4176,20 +4159,20 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
 "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:11(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:23(title)
 msgid "Layers Dialog"
 msgstr "DiÃlogo de capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:15(secondary)
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:21(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and "
 "manage your layers. You can think of layers as a stack of slides or clothes "
@@ -4207,19 +4190,19 @@ msgstr ""
 "una sobre otra. La capa inferior es el fondo de la imagen y los componentes "
 "del primer plano de la imagen van sobre ella."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:43(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:40(title)
 msgid "An image with layers"
 msgstr "Una imagen con capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(para)
 msgid "Layers of the image"
 msgstr "Capas de la imagen"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(para)
 msgid "Resulting image"
 msgstr "Imagen resultante"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
 "The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -4227,7 +4210,7 @@ msgstr ""
 "El diÃlogo de <quote>Capas</quote> es empotrable; consulte la <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su manipulaciÃn."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:71(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
@@ -4237,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Capas</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:81(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -4249,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir "
 "pestaÃa</guimenu><guimenuitem>Capas</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:94(para)
 msgid ""
 "from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -4257,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "desde el atajo de teclado (predeterminado): <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:104(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -4272,11 +4255,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Capas</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:117(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:114(title)
 msgid "Using the Layer dialog"
 msgstr "Usar el diÃlogo de capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:119(para)
 msgid ""
 "Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image "
 "has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in "
@@ -4295,27 +4278,27 @@ msgstr ""
 "capa abre el <link linkend=\"gimp-layer-menu\">menà contextual</link> de la "
 "capa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:132(term)
 msgid "Layer attributes"
 msgstr "Atributos de la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:137(anchor:xreflabel)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:134(anchor:xreflabel)
 msgid "Visible layer"
 msgstr "Capa visible"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:138(anchor:xreflabel)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(anchor:xreflabel)
 msgid "Linked layers"
 msgstr "Capas enlazadas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:139(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:136(para)
 msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
 msgstr "Todas las capas se muestran en la lista junto con sus atributos:"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:156(phrase)
 msgid "Layer visibility"
 msgstr "Visibilidad de la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(para)
 msgid ""
 "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
 "you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
@@ -4327,11 +4310,11 @@ msgstr ""
 "pulsar sobre el ojo provoca que todas las <emphasis>otras</emphasis> se "
 "oculten temporalmente.)"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:177(phrase)
 msgid "Chain layers"
 msgstr "Enlazar capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:183(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(para)
 msgid ""
 "Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on "
 "more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
@@ -4340,19 +4323,33 @@ msgstr ""
 "operaciones sobre maÌs de una capa a la vez (por ejemplo, con la herramienta "
 "ÂMoverÂ)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:191(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:188(term)
+#| msgid "Thumbnail"
+msgid "Layer thumbnail"
+msgstr "Miniatura de la capa"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:190(para)
+msgid ""
+"The layer content is represented in a thumbnail. Maintaining left-click for "
+"a second on this thumbnail makes it larger. When the layer is active, the "
+"thumbnail has a white border. The border is black if the layer is inactive. "
+"When the layer has a mask, the inactive element takes a black border."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:201(term)
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:203(para)
 msgid ""
 "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-"
-"click on the name or the thumbnail of the layer."
+"click on the name of the layer. You can also use the <quote>Edit Layer "
+"Attributes</quote> dialog you get by double-clicking on the thumbnail (or "
+"the mask), or through right-click on the layer and select <quote>Edit Layer "
+"Attributes...</quote>."
 msgstr ""
-"El atributo principal es el nombre de la capa. Puede editarlo con una "
-"pulsaciÃn doble sobre el nombre o la miniatura de la capa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:202(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:215(para)
 msgid ""
 "In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be "
 "used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination "
@@ -4369,27 +4366,33 @@ msgstr ""
 "capa se combina con la capa anterior o si la reemplaza: los dos modos son "
 "(combine) o (replace)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:216(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:229(term)
 msgid "Layers characteristics"
 msgstr "CaracterÃsticas de las capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:231(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
+#| "active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
+#| "properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and "
+#| "<quote>Lock Alpha channel</quote>."
 msgid ""
 "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
 "active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
-"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and "
-"<quote>Lock Alpha channel</quote>."
+"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, "
+"<quote>Lock pixels</quote> and <quote>Lock Alpha channel</quote>."
 msgstr ""
 "Sobre la lista de capas, se puede especificar algunas propiedades de la capa "
 "activa. La capa activa es la resaltada en azul. Las propiedades son: "
 "<quote>Modo de capa</quote>, <quote>Opacidad</quote> y <quote>Bloquear el "
 "canal alfa</quote>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:242(para)
 msgid ""
 "The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. "
 "From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer "
@@ -4400,26 +4403,26 @@ msgstr ""
 "modos de capas se describen en detalle en la <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "layer-modes\"/>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:251(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(primary)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:276(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:255(secondary)
 msgid "Layer opacity"
 msgstr "Opacidad de la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(secondary)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "DiaÌlogo de capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
 msgid ""
 "By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
 "opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
@@ -4430,33 +4433,63 @@ msgstr ""
 "confunda esto con la mÃscara de capa, que establece la transparencia pÃxel "
 "por pÃxel."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:270(term)
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(primary)
+#| msgid "Block Alpha channel"
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Bloquear el canal alfa"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(secondary)
 msgid "Keep Layer Transparency"
 msgstr "Mantener la transparencia de la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(secondary)
-msgid "Block Alpha channel"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:281(secondary)
+#| msgid "Block Alpha channel"
+msgid "Lock Alpha channel"
 msgstr "Bloquear el canal alfa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:284(primary)
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Bloquear piÌxeles"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:286(para)
+msgid "You have two possibilities:"
+msgstr "Tiene dos posibilidades:"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
-"If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
-"even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
-"option for the Bucket fill tool."
+"<emphasis role=\"bold\">Lock pixels</emphasis>: when this option is checked, "
+"you can't modify layer pixels. This may be necessary to protect them from "
+"unwanted changes."
 msgstr ""
-"Si activa esta opciÃn, las Ãreas transparentes de la capa se mantendrÃn, "
-"incluso si ha activado la opciÃn <guilabel>Rellenar Ãreas transparentes</"
-"guilabel> de la herramienta de relleno de cubeta."
+"<emphasis role=\"bold\">Bloquear piÌxeles</emphasis>: cuando està opciÃn està "
+"marcada, no puede modificar los pÃxeles de la capa. Esto puede ser necesario "
+"para protegerlos de cambios no intencionados."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:298(para)
+#| msgid ""
+#| "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
+#| "even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
+#| "option for the Bucket fill tool."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Lock alpha channel</emphasis>: if you check this "
+"option the transparent areas of the layer will be kept, even if you have "
+"checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> option for the "
+"Bucket fill tool."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Bloquear el canal alfa</emphasis>: si activa esta "
+"opciÃn, las Ãreas transparentes de la capa se mantendrÃn, incluso si ha "
+"activado la opciÃn <guilabel>Rellenar Ãreas transparentes</guilabel> de la "
+"herramienta de relleno de cubeta."
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:308(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa bloqueado"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:315(para)
 msgid ""
 "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
 "transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
@@ -4468,7 +4501,7 @@ msgstr ""
 "desmarcado: las Ãreas opacas y transparentes de la capa activa se pintan con "
 "rojo."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:330(para)
 msgid ""
 "<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
 "painted with red. Transparent areas are preserved."
@@ -4476,7 +4509,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Bloquear</quote> marcado: sÃlo las Ãreas opacas de la capa activa se "
 "pintan con rojo. Se preservan las Ãreas transparentes."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:338(para)
 msgid ""
 "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
 "channel."
@@ -4484,11 +4517,11 @@ msgstr ""
 "Si un nombre de capa en el diÃlogo de capas està en negrita, esta capa no "
 "tiene canal alfa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:349(term)
 msgid "Layer management"
 msgstr "GestiÃn de las capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(para)
 msgid ""
 "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
 "operations on the layer list."
@@ -4496,11 +4529,11 @@ msgstr ""
 "Debajo de la lista, un conjunto de botones le permiten realizar algunas "
 "operaciones bÃsicas con la lista de capa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:366(phrase)
 msgid "New layer"
 msgstr "Capa nueva"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:369(para)
 msgid ""
 "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
 "<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
@@ -4513,11 +4546,11 @@ msgstr ""
 "predeterminadas, y elegir el <guilabel>Tipo de relleno de la capa</guilabel> "
 "que serà el fondo de la capa nueva."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:389(phrase)
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Elevar la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:392(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
 "keycap> key to move the layer to the top of the list."
@@ -4525,11 +4558,11 @@ msgstr ""
 "Aquà puede subir un nivel a la capa de la lista. Presione la tecla "
 "<keycap>MayÃs</keycap> para mover la capa a la cima de la lista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:409(phrase)
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Bajar a la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:412(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
 "<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
@@ -4537,7 +4570,7 @@ msgstr ""
 "Aquà puede bajar la capa un nivel en la lista. Presione la tecla "
 "<keycap>MayÃs</keycap> para mover la capa al fondo de la lista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(para)
 msgid ""
 "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
 "a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
@@ -4549,11 +4582,11 @@ msgstr ""
 "Para hacer esto, pulse con el botÃn derecho sobre la capa de fondo y "
 "seleccione <guilabel>AÃadir canal alfa</guilabel> en el menÃ."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:438(phrase)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Duplicar la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:441(para)
 msgid ""
 "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
 "suffixed with a number."
@@ -4561,11 +4594,11 @@ msgstr ""
 "Aquà puede crear una copia de la capa activa. Al nombre de la capa original "
 "se le aÃade un sufijo con un nÃmero."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:457(phrase)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Anclar la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
 "When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
 "shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
@@ -4575,19 +4608,19 @@ msgstr ""
 "flotanteÂ) representada por este icono <placeholder-1/>, este botÃn la ancla "
 "a la capa previamente activa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:485(phrase)
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Eliminar la capa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:488(para)
 msgid "Here you can delete the active layer."
 msgstr "Aquà puede eliminar la capa activa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:495(term)
 msgid "More layer functions"
 msgstr "MÃs operaciones sobre las capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
 msgid ""
 "Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
 "<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
@@ -4600,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 "capas. TambiÃn puede encontrarlas en el submenà de capas del menà de la "
 "imagen."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:504(para)
 msgid ""
 "You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
 "linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
@@ -4608,11 +4641,11 @@ msgstr ""
 "Encontrarà <emphasis>operaciones para combinar las capas</emphasis> en el "
 "<link linkend=\"gimp-image-menu\">menà de la imagen</link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:511(term)
 msgid "Clicking-and-dragging layers"
 msgstr "Pulsar y arrastrar las capas"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:513(para)
 msgid ""
 "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
 "dragging the mouse."
@@ -4620,7 +4653,7 @@ msgstr ""
 "Al pulsar y mantener sobre la miniatura de una capa: se agranda y la puede "
 "mover arrastrando el ratÃn."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:519(para)
 msgid ""
 "So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
 "emphasis>."
@@ -4628,7 +4661,7 @@ msgstr ""
 "Con esto puede colocar la capa <emphasis>en algÃn otro lugar de la lista de "
 "capas</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:525(para)
 msgid ""
 "You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
 "image is created that contains this layer only."
@@ -4636,7 +4669,7 @@ msgstr ""
 "TambiÃn puede <emphasis>llevar la capa a la caja de herramientas</emphasis>: "
 "se crea una imagen nueva que contiene sÃlo esta capa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:532(para)
 msgid ""
 "Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
 "this layer will be added to the layer list, above existing layers."
@@ -5641,9 +5674,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
-#| "md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
 "md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
@@ -5892,8 +5922,8 @@ msgstr ""
 "quote> los colores en el segmento, de la misma forma en que en la "
 "herramienta niveles se interpolan los colores. Puede seleccionar un segmento "
 "pulsando entre los dos triÃngulos negros que lo definen. Se cambia de blanco "
-"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando ÂMayÃs sobre "
-"ellos. El rango de selecciÃn siempre contiene un rango de segmentos "
+"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando ÂMayÃs sobre ellos. "
+"El rango de selecciÃn siempre contiene un rango de segmentos "
 "<emphasis>consecutivos</emphasis>, asà que si pasa sobre alguno cuando pulsa "
 "ÂMayÃs se incluirÃn automÃticamente. Si la opciÃn <quote>ActualizaciÃn "
 "instantÃnea</quote> està marcada, la muestra se actualiza automÃticamente "
@@ -6467,9 +6497,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:30(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
-#| "md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
 "md5=fd97d81a8a764a6828b64f495b9b30e5"
@@ -6480,9 +6507,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:255(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
-#| "md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
 "md5=acd5e08cac1e0335f83edd6acb6078e0"
@@ -6529,9 +6553,6 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">degradados</link>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:50(para)
-#| msgid ""
-#| "The first four gradients are particular: they reproduce the gradient "
-#| "between Foreground and background colors of toolbox in different ways."
 msgid ""
 "The first five gradients are particular: they reproduce the gradient between "
 "Foreground and background colors of toolbox in different ways."
@@ -6734,13 +6755,6 @@ msgid "New Gradient"
 msgstr "Degradado nuevo"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:200(para)
-#| msgid ""
-#| "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
-#| "activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that "
-#| "you create are automatically saved in the <filename class=\"directory"
-#| "\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from "
-#| "which they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change "
-#| "this folder, or add new ones, using the Preferences dialog.)"
 msgid ""
 "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
 "activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
@@ -6785,11 +6799,6 @@ msgid "Refresh Gradients"
 msgstr "Actualizar degradados"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:235(para)
-#| msgid ""
-#| "If you add gradients to your personal <filename class=\"directory"
-#| "\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this "
-#| "button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be "
-#| "available."
 msgid ""
 "If you add gradients to your personal <filename>gradients</filename> folder "
 "by some means other than this dialog, this button causes the list to be "
@@ -7727,14 +7736,14 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
-"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
-"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
-"from the history."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
+"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
+"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
+"history."
 msgstr ""
 "Use el botoÌn <emphasis>Borrar el historial de todo el archivo</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
-"clear-16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
+"16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
 "guimenuitem> del diaÌlogo del menuÌ contextual, para quitar todos los archivos "
 "del historial."
 
@@ -8010,8 +8019,8 @@ msgid ""
 "compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "El diaÌlogo llamado desde el aÌrea FG/BG en la caja de herramientas es un poco "
-"diferente comparado con uno llamado desde el menuÌ de la imagen: "
-"<placeholder-1/>"
+"diferente comparado con uno llamado desde el menuÌ de la imagen: <placeholder-"
+"1/>"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:57(para)
 msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
@@ -9384,9 +9393,6 @@ msgstr "Estos comandos se explicaron antes con los botones."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:33(None)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:219(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
-#| "md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
 "md5=a4c3fca3dd9806d49d67ae706f7708e2"
@@ -9397,9 +9403,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:101(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
-#| "md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
 "md5=21fed9f079962fc62e25b298d716d2c6"
@@ -9410,9 +9413,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:159(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
-#| "md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
 "md5=ea848e8fea0bbe92e8946e276e10e170"
@@ -9423,9 +9423,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:168(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
-#| "md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
 "md5=d437fdc00346a1090844a41d51ef04be"
@@ -9436,9 +9433,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:273(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
-#| "md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
 "md5=bed9da90fbef9d67952f66935518d847"
@@ -9449,9 +9443,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:368(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
-#| "md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
 "md5=4febdaa73fcecac66e9ed9b6ab159008"
@@ -9462,9 +9453,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:399(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
-#| "md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
 "md5=f24a74f38e9af97c98234dc7da782fba"
@@ -9475,9 +9463,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:519(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
-#| "md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
 "md5=d02447a2d4809de31119fdd75696a5c5"
@@ -9501,17 +9486,6 @@ msgid "The Brushes dialog"
 msgstr "El diÃlogo de pinceles"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:37(para)
-#| msgid ""
-#| "The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with "
-#| "painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</"
-#| "link> section for basic information on brushes and how they are used in "
-#| "GIMP. The dialog also gives you access to several functions for "
-#| "manipulating brushes. You can select a brush by clicking on it in the "
-#| "list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
-#| "Toolbox. A few dozen basic brushes come pre-installed with GIMP, along "
-#| "with a few assorted bizarre ones that mainly serve to show you the range "
-#| "of possibilities. You can also create custom brushes using the Brush "
-#| "Editor, or by saving images in a special brush file format."
 msgid ""
 "The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with "
 "painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</"
@@ -9714,9 +9688,9 @@ msgstr ""
 "cambiar los nombres de los pinceles que haya creado o instalado "
 "personalmente, no los que vienen preinstalados con GIMP. Si intenta "
 "renombrar un pincel preinstalado, podrà editar su nombre, pero tan pronto "
-"como presione ÂIntro o en otro lugar, el nombre volverà a su valor "
-"original. Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP "
-"proporciona: pinceles, patrones, degradados, etc; sÃlo los que ha creado."
+"como presione ÂIntro o en otro lugar, el nombre volverà a su valor original. "
+"Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP proporciona: "
+"pinceles, patrones, degradados, etc; sÃlo los que ha creado."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(title)
 msgid "Brush previews"
@@ -9756,9 +9730,6 @@ msgstr ""
 "Una esquina azul es para los pinceles a tamaÃo normal. Los puede duplicar."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:242(para)
-#| msgid ""
-#| "A small cross means that the brush is in a reduced size. You can get it "
-#| "in normal size by maintaining left click on it."
 msgid ""
 "A small cross means that the brush preview is in a reduced size. You can get "
 "it in normal size by maintaining left click on it."
@@ -9794,10 +9765,6 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:279(para)
-#| msgid ""
-#| "This slider lets you set the distance between consecutive brush marks "
-#| "when you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a "
-#| "percentage of the brush width and varies from 1 to 200."
 msgid ""
 "This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when "
 "you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage "
@@ -9812,12 +9779,6 @@ msgid "Edit Brush"
 msgstr "Editar el pincel"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:290(para)
-#| msgid ""
-#| "This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush "
-#| "Editor</link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It "
-#| "only works, however, for parametric brushes: for any other type, the "
-#| "Editor will show you the brush but not allow you to do anything with it "
-#| "(<quote>Read only</quote>)."
 msgid ""
 "This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
 "link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
@@ -9866,10 +9827,6 @@ msgid "Delete Brush"
 msgstr "Eliminar el pincel"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:330(para)
-#| msgid ""
-#| "This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder "
-#| "where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for "
-#| "confirmation before doing anything."
 msgid ""
 "This option is active for parametric brushes only. This removes all traces "
 "of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, "
@@ -9886,12 +9843,6 @@ msgid "Refresh Brushes"
 msgstr "Actualizar los pinceles"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:342(para)
-#| msgid ""
-#| "If you add brushes to your personal <filename class=\"directory"
-#| "\">brushes</filename> folder or any other folder in your brush search "
-#| "path, by some means other than the Brush Editor, this button causes the "
-#| "list to be reloaded, so that the new entries will be available in the "
-#| "dialog."
 msgid ""
 "If you add brushes to your personal <filename>brushes</filename> folder or "
 "any other folder in your brush search path, by some means other than the "
@@ -9923,10 +9874,6 @@ msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
 msgstr "El menuÌ contextual de <quote>Pinceles</quote>"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:373(para)
-#| msgid ""
-#| "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
-#| "some options which let you create elliptical and rectangular brushes. "
-#| "These brushed can be feathered, but they are not parametric brushes."
 msgid ""
 "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
 "some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
@@ -9964,11 +9911,6 @@ msgid "The Brush Editor, activated for a new brush."
 msgstr "El editor de pinceles, activado para un pincel nuevo."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:408(para)
-#| msgid ""
-#| "The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a "
-#| "brush supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom "
-#| "brush from a geometrical shape, a circle, a square, a diamond. This "
-#| "editor has several elements:"
 msgid ""
 "The Brush Editor allows you to view the brush parameters of a brush supplied "
 "by GIMP, and you can't change them. You can also create a custom brush: "
@@ -10148,6 +10090,13 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a "
+#~ "double-click on the name or the thumbnail of the layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "El atributo principal es el nombre de la capa. Puede editarlo con una "
+#~ "pulsaciÃn doble sobre el nombre o la miniatura de la capa."
+
+#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
 #~ "md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]