[metacity] Updated Swedish translation



commit 03056116211f6413d6747a138973d2e9830cfcb6
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Mar 12 18:28:37 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  373 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 20e4258..57f3d45 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for metacity.
-# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-25 09:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 09:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,180 +17,180 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "DÃlj alla normala fÃnster"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Flytta till arbetsyta ovanfÃr"
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 1"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Flytta till arbetsyta nedanfÃr"
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 2"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Flytta till arbetsyta till vÃnster"
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 3"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Flytta till arbetsyta till hÃger"
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 4"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flytta fÃnster en arbetsyta nedÃt"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Flytta fÃnster en arbetsyta Ãt vÃnster"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Flytta fÃnster en arbetsyta Ãt hÃger"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Flytta fÃnster en arbetsyta uppÃt"
 
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Flytta fÃnster en arbetsyta nedÃt"
+
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 1"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "VÃxla program"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 2"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "VÃxla fÃnster fÃr ett program"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 3"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "VÃxla systemkontroller"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytta fÃnster till arbetsyta 4"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "VÃxla fÃnster direkt"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "VÃxla fÃnster fÃr ett program direkt"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch applications"
-msgstr "VÃxla program"
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "VÃxla systemkontroller direkt"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "VÃxla systemkontroller"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "DÃlj alla normala fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "VÃxla systemkontroller direkt"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "VÃxla till arbetsyta 1"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "VÃxla till arbetsyta 2"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "VÃxla till arbetsyta 3"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "VÃxla till arbetsyta 4"
 
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Flytta till arbetsyta till vÃnster"
+
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "VÃxla fÃnster direkt"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Flytta till arbetsyta till hÃger"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "VÃxla fÃnster fÃr ett program direkt"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Flytta till arbetsyta ovanfÃr"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "VÃxla fÃnster fÃr ett program"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Flytta till arbetsyta nedanfÃr"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Visa aktivitetsÃversikt"
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Visa KÃr kommando-dialogen"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Visa aktivitetsÃversikt"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivera fÃnstermenyn"
+msgid "Windows"
+msgstr "FÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "StÃng fÃnster"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivera fÃnstermenyn"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "SÃnk fÃnster under andra fÃnster"
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "VÃxla helskÃrmslÃge"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximera fÃnster"
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "VÃxla maximeringstillstÃnd"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximera fÃnster horisontellt"
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximera fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximera fÃnster vertikalt"
+msgid "Restore window"
+msgstr "ÃterstÃll fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimera fÃnster"
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "VÃxla upprullat tillstÃnd"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
-msgid "Move window"
-msgstr "Flytta fÃnster"
+msgid "Close window"
+msgstr "StÃng fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "HÃj fÃnstret Ãver andra fÃnster"
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimera fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "HÃj fÃnstret om det skyms av ett annat fÃnster, sÃnk det annars"
+msgid "Move window"
+msgstr "Flytta fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
 msgid "Resize window"
 msgstr "Ãndra storlek pà fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
-msgid "Restore window"
-msgstr "ÃterstÃll fÃnster"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "VÃxla fÃnster pà alla arbetsytor eller bara en"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "VÃxla helskÃrmslÃge"
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "HÃj fÃnstret om det skyms av ett annat fÃnster, sÃnk det annars"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "VÃxla maximeringstillstÃnd"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "HÃj fÃnstret Ãver andra fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "VÃxla upprullat tillstÃnd"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "SÃnk fÃnster under andra fÃnster"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "VÃxla fÃnster pà alla arbetsytor eller bara en"
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximera fÃnster vertikalt"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
-msgid "Windows"
-msgstr "FÃnster"
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximera fÃnster horisontellt"
 
 #: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
@@ -559,59 +559,59 @@ msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "FaststÃller huruvida Metacity Ãr en compositinghanterare."
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr "Om detta Ãr sant kommer metacity att ge anvÃndaren mindre Ãterkoppling genom att anvÃnda trÃdramar, undvika animationer, och andra sÃtt. Detta Ãr en betydande minskning av anvÃndbarheten fÃr mÃnga anvÃndare, men kan tillÃta Ãldre program och terminalservrar att fungera i de fall de annars skulle varit olÃmpliga. Funktionaliteten med trÃdramar Ãr dock inaktiverad dà tillgÃnglighet Ãr pÃ."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr "Om sant kommer anvÃndbarhet att ÃsidosÃttas till fÃrmÃn fÃr mindre resursanvÃndning"
 
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr "Om detta Ãr sant kommer metacity att ge anvÃndaren mindre Ãterkoppling genom att anvÃnda trÃdramar, undvika animationer, och andra sÃtt. Detta Ãr en betydande minskning av anvÃndbarheten fÃr mÃnga anvÃndare, men kan tillÃta Ãldre program och terminalservrar att fungera i de fall de annars skulle varit olÃmpliga. Funktionaliteten med trÃdramar Ãr dock inaktiverad dà tillgÃnglighet Ãr pÃ."
+
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "AnvÃndning: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "StÃng fÃnster"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "FÃnstermeny"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimera fÃnster"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximera fÃnster"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "ÃterstÃll fÃnster"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Rulla upp fÃnstret"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Rulla tillbaka fÃnstret"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "BehÃll fÃnstret Ãverst"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Ta bort Ãverliggande fÃnster"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Alltid pà synlig arbetsyta"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Placera fÃnstret pà endast en arbetsyta"
 
@@ -698,22 +698,22 @@ msgstr "Flytta till arbetsyta _nedanfÃr"
 msgid "_Close"
 msgstr "S_tÃng"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Arbetsyta %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Arbetsyta 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Arbetsyta %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta"
 
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Skift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -1413,186 +1413,203 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig fil fÃr temat %s\n"
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Temafilen %s innehÃll inte ett <metacity_theme>-rotelement"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_FÃnster"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_FÃnster"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Dialogruta"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_Modalt dialogfÃnster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/FÃnster/avskiljare"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "Verkt_yg"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/FÃnster/_Dialogruta"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_Startbild"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/FÃnster/_Modal dialogruta"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_Ãvre docka"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/FÃnster/_Verktyg"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Nedre docka"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/FÃnster/_Startbild"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_VÃnster docka"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/FÃnster/_Ãvre docka"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr "_HÃger docka"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/FÃnster/_Nedre docka"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Alla dockor"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/FÃnster/_VÃnster docka"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "S_krivbord"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/FÃnster/_HÃger docka"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Ãppna ett annat av dessa fÃnster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/FÃnster/_Alla dockor"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Detta Ãr en demoknapp med en \"Ãppna\"-ikon"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/FÃnster/S_krivbord"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Detta Ãr en demoknapp med en \"avsluta\"-ikon"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Detta Ãr ett exempelmeddelande i en exempelkatalog"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Falskt menyobjekt %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "FÃnster med endast ram"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normalt programfÃnster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogruta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Modalt dialogfÃnster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Verktygspalett"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Avtagen meny"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Ram"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Test %d av knapplayout"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g millisekunder fÃr att rita en fÃnsterram"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "AnvÃndning: metacity-theme-viewer [TEMANAMN]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Fel vid inlÃsning av tema: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "LÃste in temat \"%s\" pà %g sekunder\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normalt titeltypsnitt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Litet titeltypsnitt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Stort titeltypsnitt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Knapplayouter"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Prestandatest"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "FÃnstertitel hamnar hÃr"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
 msgstr "Ritade %d ramar pà %g sekunder pà klientsidan (%g millisekunder per ram) och %g sekunder vÃggklockstid inklusive X-serverresurser (%g millisekunder per ram)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "test av positionsuttryck returnerade SANT men satte fel"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "test av positionsuttryck returnerade FALSKT men satte inte fel"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Fel fÃrvÃntades men gavs inte"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Fel %d fÃrvÃntades men %d givet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Fel fÃrvÃntades inte men ett returnerades: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x-vÃrdet var %d, %d fÃrvÃntades"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y-vÃrdet var %d, %d fÃrvÃntades"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinatuttryck tolkades pà %g sekunder (%g sekunder i medelvÃrde)\n"
 
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/FÃnster/avskiljare"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/FÃnster/_Dialogruta"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/FÃnster/_Modal dialogruta"
+
 #~ msgid "Launchers"
 #~ msgstr "Programstartare"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]