=?utf-8?q?=5Bepiphany=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 63cbd77dc4f5bad34b6ebfae18416e5c73886984
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Mar 12 18:32:16 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  448 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0c238ce..bf416af 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:32+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.no/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1228
 msgid "Web"
 msgstr "Internett"
 
@@ -57,6 +57,43 @@ msgstr "Epiphany nettleser"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Surf pà nettet"
 
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt vindu"
+
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Historikk"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personlige data"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
 # (ugh)
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
 msgid "Cookie properties"
@@ -94,10 +131,6 @@ msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet"
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>Br_uk en annen koding:</b>"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Personlige data"
-
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Cookies"
 msgstr "Informasjonskapsler"
@@ -110,39 +143,6 @@ msgstr "Vi_s passord"
 msgid "Passwords"
 msgstr "Passord"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nytt vindu"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Bokmerker"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "_Historikk"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
 msgstr "Legg til sprÃk"
@@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "MB"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
-#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "TÃ_m"
 
@@ -296,11 +296,11 @@ msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:798
+#: ../embed/ephy-embed.c:806
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspeksjon av nettsider"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany kan ikke brukes nÃ. Initiering feilet."
 
@@ -637,10 +637,12 @@ msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #: ../embed/ephy-history.c:640
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Others"
 msgstr "Andre"
 
 #: ../embed/ephy-history.c:646
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
 msgid "Local files"
 msgstr "Lokale filer"
 
@@ -692,15 +694,15 @@ msgstr "Installert:"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:72 ../embed/ephy-web-view.c:3463
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tom side"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:761
 msgid "_Not now"
 msgstr "Ikke _nÃ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
 msgid "_Store password"
 msgstr "_Lagre passord"
 
@@ -708,41 +710,41 @@ msgstr "_Lagre passord"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
 msgid "Deny"
 msgstr "Nekt"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillat"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Siden pà <b>%s</b> Ãnsker à vite din plassering."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2041
 msgid "None specified"
 msgstr "Ingen oppgitt"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 ../embed/ephy-web-view.c:2068
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oops! Feil under lasting av %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oops! Det var umulig à vise dette nettstedet"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -755,15 +757,15 @@ msgstr ""
 "eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem à sjekke at tilkoblingen til "
 "internett fungerer.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
 msgid "Try again"
 msgstr "PrÃv igjen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2070
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forÃrsaket at nettleseren avsluttet uventet"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -774,33 +776,33 @@ msgstr ""
 "p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden pà nytt. Vennligst rapporter "
 "problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2080
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Last pà nytt likevel"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2348
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tillegg"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2741
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Laster Â%s â"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2743
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Laster â"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3667
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s Filer"
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "Passord fra tidligere versjon (Gecko) er lÃst med et hovedpassord. Hvis du "
 "vil at Epiphany skal importere dem mà du oppgi hovedpassordet under."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Klarte ikke à kopiere informasjonskapsler fra Mozilla."
 
@@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr "Feil under nedlasting: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1271
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
 #: ../src/window-commands.c:263
 msgid "Open"
 msgstr "Ãpne"
@@ -1084,7 +1086,15 @@ msgstr "Vis i mappe"
 msgid "Startingâ"
 msgstr "Starter â"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+msgid "All sites"
+msgstr "Alle nettsteder"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "Nettsteder"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for à opprette en lenke til denne siden"
 
@@ -1092,6 +1102,21 @@ msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for à opprette en lenke til denne siden"
 msgid "Clear"
 msgstr "TÃm"
 
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
@@ -1137,81 +1162,51 @@ msgstr "Em_ner:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "_Vis alle emner"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Underholdning"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "News"
 msgstr "Nyheter"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Shopping"
 msgstr "InnkjÃp"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Travel"
 msgstr "Reiser"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeid"
 
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "Oppdater bokmerke Â%sÂ?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr "Siden bokmerket peker til er flyttet til Â%sÂ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Ikke oppdater"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Oppdater bokmerke?"
-
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Oftest besÃkt"
-
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Ikke kategorisert"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Nettsteder i nÃrheten"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
@@ -1230,17 +1225,17 @@ msgstr "Fjern fra dette emnet"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:125
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:126
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -1256,7 +1251,7 @@ msgstr "Opprett et nytt emne"
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ãpne i nytt _vindu"
@@ -1268,7 +1263,7 @@ msgstr "Ãpne valgte bokmerker i et nytt vindu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Ãpne i ny _fane"
@@ -1312,7 +1307,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Eksporter bokmerker til en fil"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
@@ -1322,39 +1317,39 @@ msgstr "Lukk bokmerkevinduet"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_m inn"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn utklippstavlen"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
@@ -1363,7 +1358,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
@@ -1373,7 +1368,7 @@ msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
@@ -1382,29 +1377,23 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Vis hjelp for bokmerker"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren"
 
 #. View Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Title"
 msgstr "_Tittel"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the title column"
 msgstr "Vis tittelkolonnen"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
-#: ../src/ephy-history-window.c:1225
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the address column"
 msgstr "Vis adressekolonnen"
 
@@ -1524,12 +1513,12 @@ msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:618
+#: ../src/ephy-history-window.c:651
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopier adresse"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:946
+#: ../src/ephy-history-window.c:804
 msgid "_Search:"
 msgstr "_SÃk:"
 
@@ -1537,11 +1526,6 @@ msgstr "_SÃk:"
 msgid "Topics"
 msgstr "Emner"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
-#: ../src/ephy-history-window.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1564,7 +1548,7 @@ msgstr "Stopp"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Stopp aktiv dataoverfÃring"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Last om"
 
@@ -1627,102 +1611,98 @@ msgstr "Finn neste oppfÃring av sÃketeksten"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:133
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Ãpne valgt oppfÃring i historikken i et nytt vindu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Ãpne valgt oppfÃring i historikken i en ny fane"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "Legg til _bokmerke â"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Lag bokmerke av valgt oppfÃring fra historikken"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Lukk historikkvinduet"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Slett valgt oppfÃring fra historikken"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Velg alle oppfÃringer eller tekst for historikk"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear _History"
 msgstr "TÃm _historikk"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "TÃm nettleserens historikk?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
 msgid "Display history help"
 msgstr "Vis hjelp for historikk"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresse"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Dato og tid"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Vis kolonne for dato og tid"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:215
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "TÃm nettleserens historikk?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr "TÃmming av historikken vil fjerne alle lenker permanent."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:234
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
 msgid "Clear History"
 msgstr "TÃm historikk"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:955
+#: ../src/ephy-history-window.c:813
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Siste 30 minutter"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:956
+#: ../src/ephy-history-window.c:814
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
-#: ../src/ephy-history-window.c:968
+#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "Siste %d dag"
 msgstr[1] "Siste %d dager"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+#: ../src/ephy-history-window.c:830
+msgid "All history"
+msgstr "All historikk"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1125
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1153
-msgid "Sites"
-msgstr "Nettsteder"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1233
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
 #: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Ãpne en ny fane i et eksisterende nettleservindu"
@@ -1831,257 +1811,261 @@ msgstr "Gjenopp_rett Ãkten"
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Vil du gjenopprette nettleservinduer og faner fra tidligere?"
 
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "Utvid_elser"
+
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:94
+#: ../src/ephy-window.c:95
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Ãpne â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "L_agre som â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:99
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "Lagre som _nettsideprogram"
 
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Printâ"
 msgstr "S_kriv ut â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "S_end lenke i e-post â"
 
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "Re_do"
 msgstr "G_jÃr om"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Finn â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn _neste"
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "S_tÃrre tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Mindre tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal stÃrrelse"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "T_ekstkoding"
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sidens kildekode"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_Legg til bokmerke â"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Adresse â"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Forrige fane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Neste fane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "F_lytt fane til venstre"
 
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Flytt fane til hÃy_re"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Riv lÃs fane"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_beid frakoblet"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Ne_dlastingslinje"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Sprettopp_vinduer"
 
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "UtvalgsmarkÃr"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "Legg til bo_kmerke â"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ãpne lenke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ãpne lenke i nytt _vindu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ãpne lenke i ny _fane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Last ne_d lenke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_Lagre lenke som â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "_Lag bokmerke av lenke â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkens adresse"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Ãpne b_ilde"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Lagre bilde som â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Br_uk bilde som bakgrunn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Ko_pier adressen til bildet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "St_art animasjon"
 
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "St_opp animasjon"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspiser _element"
 
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:449
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Det finnes endringer i skjemaet som ikke er sendt"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Hvis du lukker dokumentet likevel vil du miste denne informasjonen."
 
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Lukk _dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Det er pÃgÃende nedlastinger i dette vinduet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil nedlastingene bli avbrutt"
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:472
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Lukk vinduet og avbryt nedlastinger"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1273
+#: ../src/ephy-window.c:1278
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1275
+#: ../src/ephy-window.c:1280
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Lagre som program"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1277
+#: ../src/ephy-window.c:1282
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1279
+#: ../src/ephy-window.c:1284
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmerke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1281
+#: ../src/ephy-window.c:1286
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1290
+#: ../src/ephy-window.c:1295
 msgid "Larger"
 msgstr "StÃrre"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1298
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1318
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1330
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1342
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1345
+#: ../src/ephy-window.c:1350
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Ny _fane"
 
@@ -2246,8 +2230,8 @@ msgid "Create Web Application"
 msgstr "Lag nettsideprogram"
 
 #: ../src/window-commands.c:579
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Lag"
 
 #: ../src/window-commands.c:1125
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]