[orca] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit 4c4a442ab4012a96c20dcfc58a723659d6642607
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 11:12:02 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po | 9121 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 3332 insertions(+), 5789 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 50bade3..cb6c6b5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,40 +6,43 @@
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010.
 # Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2011.
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 16:32+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:05:13+0000\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:45:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "NÃytÃnlukija"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca-nÃytÃnlukija"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
-"or refreshable braille"
-msgstr ""
-
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "NÃytÃnlukija"
+msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
+msgstr ""
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -48,20 +51,18 @@ msgstr "Orcan asetukset - %s"
 
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "Unbound"
 msgstr "Sitomaton"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "MikÃÃn sovellus ei ole kohdistettu"
 
 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Aloitetaan orcan asetukset ohjelmalle %s"
@@ -70,72 +71,54 @@ msgstr "Aloitetaan orcan asetukset ohjelmalle %s"
 #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "kirjanmerkki syÃtetty"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "kirjanmerkki nykyiseen kohteeseen"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "kirjanmerkillà ja nykyisellà kohteella on sama vanhempi"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "jaettu vanhempi %s"
 
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "tuntematon vertailu"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "kirjanmerkit tallennettu"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "kirjanmerkkejà ei voitu tallentaa"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d ikkuna)"
-msgstr[1] "(%d ikkunaa)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Rivi vasemmalle"
@@ -143,7 +126,6 @@ msgstr "Rivi vasemmalle"
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Rivi oikealle"
@@ -151,7 +133,6 @@ msgstr "Rivi oikealle"
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Rivi ylÃs"
@@ -159,7 +140,6 @@ msgstr "Rivi ylÃs"
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Rivi alas"
@@ -167,7 +147,6 @@ msgstr "Rivi alas"
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "JÃÃdytÃ"
@@ -176,7 +155,6 @@ msgstr "JÃÃdytÃ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "Vasemmalla ylhÃÃllÃ"
@@ -185,7 +163,6 @@ msgstr "Vasemmalla ylhÃÃllÃ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Alhaalla oikealla"
@@ -194,7 +171,6 @@ msgstr "Alhaalla oikealla"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kohdistimen sijainti"
@@ -203,7 +179,6 @@ msgstr "Kohdistimen sijainti"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Kuusipiste"
@@ -213,7 +188,6 @@ msgstr "Kuusipiste"
 #. This command represents a whole set of buttons known as cursor
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:177
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Kursorin reititys"
@@ -224,7 +198,6 @@ msgstr "Kursorin reititys"
 #. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Aloita leikkaus"
@@ -235,7 +208,6 @@ msgstr "Aloita leikkaus"
 #. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:195
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Leikkaa rivi"
@@ -243,7 +215,6 @@ msgstr "Leikkaa rivi"
 #. Translators: These are the braille translation table names for different
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
 #: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Tsekki taso 1"
@@ -360,5045 +331,3443 @@ msgstr "Italia taso 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgian hollanti taso 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "LiitetÃÃnkà keskusteluhuoneen viestien alkuun huoneen nimi vai ei."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "MÃÃrittÃÃ kerrotaanko kun tuttavat kirjoittavat."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d ikkuna)"
+msgstr[1] "(%d ikkunaa)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "MÃÃrittÃÃ tarjotaanko keskusteluhuonekohtainen viestihistoria."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Lausu ja nÃytà braillena edellinen keskusteluhuoneen viesti."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "hÃlytys"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "animaatio"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "_Kerro kun tuttavat kirjoittavat"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "nuoli"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Puhu viestit lÃhteestÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "kng"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Kaikki _kanavat"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "ots"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Kanava vain jos sen _ikkuna on aktiivinen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "rst"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "vÃrval"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "lausu keskusteluhuoneen nimi."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "srkots"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ãlà lausu keskusteluhuoneen nimiÃ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "mnvlt"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "kerro kun tuttavat kirjoittavat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "pvm"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ãlà kerro kun tuttavat kirjoittavat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "kvk"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtaiset viestihistoriat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "rmi"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ãlà tarjoa keskusteluhuonekohtaisia viestihistorioita."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "nmrlv"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Viesti keskusteluhuoneesta %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "vln"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
-msgid "space"
-msgstr "vÃlilyÃnti"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "hkmpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "rivinvaihto"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "sarkain"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "prt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "huutomerkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "tdval"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "lainausmerkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "tyt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "numero"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "krj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dollari"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "kaavake"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "prosentti"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "lspn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "ots"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "heittomerkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "kv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "vasen sulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "rmi"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "oikea sulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "nmm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "tÃhti"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "krpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "linkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "pilkku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "viiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "lstkht"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "piste"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "val"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "kauttaviiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "valplk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "piste"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "valkht"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "puolipiste"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "valpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "pienempi kuin"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "vlt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "yhtÃsuuri"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "srklst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "suurempi kuin"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "kysymysmerkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "sal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "at"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "pnhvlk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "vasen kaarisulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "edpal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "kenoviiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "pnk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "oikea kaarisulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "vpk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "kohdistin"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "vevk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "alaviiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "jrpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "takahipsu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "rvots"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "vasen kaarisulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "vrtplk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "pystyviiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "vrp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "oikea kaarisulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "osio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "ertn"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "ei-katkaiseva vÃli"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "lku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "Huutomerkki ylÃsalaisin"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "jpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "sentti"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "krt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "punta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "tlplk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "valuuttamerkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tlk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "jeni"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "solu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "katkaistu palkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "irrvalkht"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "osio"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "pte"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "umlaut"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "tekijÃnoikeudet"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "vpnk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "ylÃindeksi a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "tklplk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "vasen kaksoiskaarisulku"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "vhj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "looginen ei"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "puu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "pehmeà vÃliviiva"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "rekisterÃity"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "puutlu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "ylÃviiva"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "tnt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "astetta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "nkm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plus-miinus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "ikn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "ylÃindeksi 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "ots"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "ylÃindeksi 3"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "avt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "etuhipsu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "kpl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "sov"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "kappalemerkki"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "keskipiste"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "mknplk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "cedilla"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "upt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "ylÃindeksi 1"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "LiitetÃÃnkà keskusteluhuoneen viestien alkuun huoneen nimi vai ei."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "jÃrjestysnumero"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "MÃÃrittÃÃ kerrotaanko kun tuttavat kirjoittavat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "oikea kaksoiskaarisulku"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "MÃÃrittÃÃ tarjotaanko keskusteluhuonekohtainen viestihistoria."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "neljÃsosa"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Lausu ja nÃytà braillena edellinen keskusteluhuoneen viesti."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "puolikas"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "kolme neljÃsosaa"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "_Kerro kun tuttavat kirjoittavat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "Kysymysmerkki ylÃsalaisin"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a hipsu"
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Puhu viestit lÃhteestÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A TAKAHIPSU"
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Kaikki _kanavat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A HIPSU"
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Kanava vain jos sen _ikkuna on aktiivinen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A CIRCUMFLEX"
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A TILDE"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "lausu keskusteluhuoneen nimi."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "Ã"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ãlà lausu keskusteluhuoneen nimiÃ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "RUOTSALAINEN O"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "kerro kun tuttavat kirjoittavat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ãlà kerro kun tuttavat kirjoittavat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C CEDILLA"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtaiset viestihistoriat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E TAKAHIPSU"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ãlà tarjoa keskusteluhuonekohtaisia viestihistorioita."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E HIPSU"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Viesti keskusteluhuoneesta %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E CIRCUMFLEX"
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2820
+msgid "space"
+msgstr "vÃlilyÃnti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E UMLAUT"
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "rivinvaihto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I TAKAHIPSU"
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "sarkain"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I HIPSU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I CIRCUMFLEX"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "huutomerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I UMLAUT"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "lainausmerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "numero"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N TILDE"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dollari"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O TAKAHIPSU"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "prosentti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O HIPSU"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "ja"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O CIRCUMFLEX"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "heittomerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O TILDE"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "vasen sulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "Ã"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "oikea sulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "kertomerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "tÃhti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "NORJALAINEN Ã"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U TAKAHIPSU"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "pilkku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U HIPSU"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "viiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U CIRCUMFLEX"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "piste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U UMLAUT"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "kauttaviiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y HIPSU"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "piste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "puolipiste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "suhuÃssÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "pienempi kuin"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a takahipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "yhtÃsuuri"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a circumflex"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "suurempi kuin"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a tilde"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "kysymysmerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "Ã"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "at"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "ruotsalainen Ã"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "vasen kaarisulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "kenoviiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c cedilla"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "oikea kaarisulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e takahipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "kohdistin"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e hipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "alaviiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e circumflex"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "takahipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e-umlaut"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "vasen kaarisulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i takahipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "pystyviiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i hipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "oikea kaarisulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i circumflex"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i umlaut"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "ei-katkaiseva vÃli"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n tilde"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "Huutomerkki ylÃsalaisin"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o takahipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "sentti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o hipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "punta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o circumflex"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "valuuttamerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o tilde"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "jeni"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "katkaistu palkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "jakomerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "osio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "norjalainen Ã"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "umlaut"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "tekijÃnoikeudet"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u hipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "ylÃindeksi a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u takahipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "vasen kaksoiskaarisulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u circumflex"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "looginen ei"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u umlaut"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "pehmeà vÃliviiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y hipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "rekisterÃity"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y umlaut"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "ylÃviiva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y UMLAUT"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "astetta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "floriini"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus-miinus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "pitkà viiva"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "ylÃindeksi 2"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "yksinkertainen vasen lainausmerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "ylÃindeksi 3"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "yksinkertainen oikea lainausmerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "etuhipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "yksinkertainen alalainausmerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "kaksinkertainen vasen lainausmerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "kappalemerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "kaksinkertainen oikea ainausmerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "keskipiste"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "kaksinkertainen alalainausmerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "cedilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "risti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "ylÃindeksi 1"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "kaksoisristi"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "jÃrjestysnumero"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "luoti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "oikea kaksoiskaarisulku"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "kolmikulmainen luoti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "neljÃsosa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "promille"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "puolikas"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "hipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "kolme neljÃsosaa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "kaksoishipsu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "Kysymysmerkki ylÃsalaisin"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "luotiviiva"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a hipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A TAKAHIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "tavaramerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A HIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "vasen nuoli"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A CIRCUMFLEX"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "oikea nuoli"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "lÃhes yhtÃsuuri kuin"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "erisuuri kuin"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "RUOTSALAINEN O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "pienempi tai yhtÃsuuri kuin"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "suurempi tai yhtÃsuuri kuin"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C CEDILLA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "neliÃkuuri"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E TAKAHIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "kuutiojuuri"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E HIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "ÃÃrettÃmyys"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E CIRCUMFLEX"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "musta neliÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E UMLAUT"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "valkoinen neliÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I TAKAHIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "musta timantti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I HIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "valkoinen ympyrÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I CIRCUMFLEX"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "musta ympyrÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I UMLAUT"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "valkoinen luoti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "rastimerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "raskas rastimerkki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O TAKAHIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "x-muotoinen luoti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O HIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "oikeaan osoittava nuoli"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O CIRCUMFLEX"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "kertomerkki"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "NORJALAINEN Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U TAKAHIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U HIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U CIRCUMFLEX"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U UMLAUT"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y HIPSU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "suhuÃssÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a takahipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a circumflex"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "ruotsalainen Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c cedilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e takahipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e hipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e circumflex"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e-umlaut"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i takahipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i hipsu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i circumflex"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i umlaut"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "oikeaan osoittava nuolenkÃrki"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o takahipsu"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak-puhepalvelut"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o hipsu"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
-msgid "No focus"
-msgstr "Ei kohdistusta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o circumflex"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "SiirrytÃÃn alas"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o tilde"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "SiirrytÃÃn ylÃs"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
-msgid "partially checked"
-msgstr "osittain merkitty"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "jakomerkki"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
-msgid "checked"
-msgstr "merkitty"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "norjalainen Ã"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not checked"
-msgstr "ei merkitty"
-
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "pressed"
-msgstr "painettu"
-
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "not pressed"
-msgstr "ei painettu"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "valittu"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "ei valittu"
-
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "vaaka"
-
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "pysty"
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d prosentti."
-msgstr[1] "%d prosenttia."
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "vipupainike"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
-msgid "Shift"
-msgstr "Vaihto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "vasen vaihto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "vasen alt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "vasen control"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "oikea vaihto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "oikea alt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "oikea control"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "vasen meta"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "oikea meta"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "sivu ylÃs"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "sivu alas"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "vasen sarkain"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "vÃlilyÃnti"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "rivinvaihto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "ylÃs"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "alas"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "vasen"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "oikea"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "vasen super"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "oikea super"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "valikko"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO-tason 3 vaihto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "ohje"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "tilanvaihto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "lisÃÃ"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "poista"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "kotiin"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "loppuun"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "alkuun"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "hipsu"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "circumflex"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diaeresis"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "ympyrÃ"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "poikkiviivaus"
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "asetetaan aktiivinen alue kohteliaaksi"
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "asetetaan aktiivinen alue vakuuttavaksi"
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "asetetaan aktiivinen alue epÃkohteliaaksi"
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "asetetaan aktiivinen alue pois pÃÃltÃ"
-
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "aktiivisia viestejà ei ole tallennettu"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Kaikki aktiiviset alueet poistettu kÃytÃstÃ"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "aktiivisten alueiden kohteliaisuustasot palautettu"
-
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "kohteliaisuustaso %s"
-
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d viesti.\n"
-msgstr[1] "%d viestiÃ.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[YyKk1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[NnEe0]"
-
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Puhe ei ole kÃytettÃvissÃ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Tervetuloa Orcan asetuksiin."
-
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Valitse haluamasi puhejÃrjestelmÃ:"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "SyÃtà valinta: "
-
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "SyÃtà kelvollinen numero."
-
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Puhetta ei kÃytetÃ.\n"
-
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Palvelimia ei ole kÃytettÃvissÃ.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Valitse haluamasi puhepalvelin."
-
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "PuheÃÃnià ei ole saatavilla.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Valitse haluamasi ÃÃni:"
-
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "KÃytetÃÃnkà sanakohtaista kaiutusta? Vastaa y tai n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Vastaa y tai n."
-
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Otetaanko kÃyttÃÃn nÃppÃinten kaiutus? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Kaiutetaanko alfanumeeriset merkit ja vÃlimerkit? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "KÃytetÃÃnkà muokkainnÃppÃimiÃ? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Kaiutetaanko lukittuvat nÃppÃimet? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Kaiutetaanko funktionÃppÃimet? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Kaiutetaanko toimintonÃppÃimet? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Valitse haluamasi nÃppÃinasettelu:"
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. TyÃpÃytÃ"
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Kannettava"
-
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Otetanko braille kÃyttÃÃn? Vastaa y tai n: "
-
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Otetanko braille-monitori kÃyttÃÃn? Vastaa y tai n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Gnomen esteettÃmyystuki on nyt otettu kÃyttÃÃn."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Sinun tÃytyy kirjautua kerran ulos jotta muutokset tulevat voimaan."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Haluatko kirjautua nyt ulos? Paina y tai n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Asetukset ovat valmiit, kirjaudutaan ulos."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "MÃÃrittely valmis. Paina Return jatkaaksesi."
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Aloita kohdasta:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Nykyinen sijainti"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "TÃsmÃÃ vain _koko sanat"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orcan hakuikkuna"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Etsi _taaksepÃin"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Search for:"
-msgstr "Etsi:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Start from:"
-msgstr "Alkukohta:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "Ikkunan ylÃreunasta"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "TÃsmÃÃ _kirjainkoko"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Ikkunan _ylÃosasta"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Jatka _alusta"
-
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Orca-tiimi"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Vapaa, avoimen lÃhdekoodin skriptattava ruudunlukija, joka tarjoaa "
-"esteettÃmyyden sovelluksille ja tyÃkalusarjoille, jotka tukevat AT-SPI:tà "
-"(esim. GNOME-tyÃpÃytÃ)."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"TekijÃnoikeus (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2010 Willie Walker \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"TekijÃnoikeus (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2006-2009.\n"
-"Timo Jyrinki, 2008.\n"
-"Tommi Vainikainen, 2010. \n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
-"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
-"  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
-msgid "Function"
-msgstr "Toiminto"
-
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
-msgid "Key Binding"
-msgstr "PikanÃppÃin"
-
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Vaihtoehtoinen"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
-msgid "Modified"
-msgstr "Muokattu"
-
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Isot kirjaimet"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlinkki"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr ""
-
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ominaisuuden nimi"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
-msgid "Speak"
-msgstr "Puhu"
-
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Merkitse braillena"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Puhu, jollei arvo ole"
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "AlkuperÃinen merkkijono"
-
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Korvaava merkkijono"
-
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Line"
-msgstr "Rivi"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Sentence"
-msgstr "Virke"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Sovellus"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit kÃyttÃÃn"
-
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Ota _merkkien kaiutus kÃyttÃÃn"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-msgid "(double click)"
-msgstr "(kaksoisnapsautus)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(kolmoisnapsautus)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u hipsu"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-sidokset"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u takahipsu"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Piste _7"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u circumflex"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Piste _8"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u umlaut"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Pisteet 7 _ja 8"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y hipsu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y umlaut"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "So_me"
-msgstr "_Osittain"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y UMLAUT"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "M_ost"
-msgstr "_YleisimmÃt"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "floriini"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Su_ppea"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "pitkà viiva"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Puhu _solu"
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "yksinkertainen vasen lainausmerkki"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
-msgid "enter new key"
-msgstr "syÃtà uusi nÃppÃin"
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "yksinkertainen oikea lainausmerkki"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "NÃppÃinsidos poistettu. Vahvista painamalla EnteriÃ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "yksinkertainen alalainausmerkki"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Annettu nÃppÃin on jo sidottu komentoon %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "kaksinkertainen vasen lainausmerkki"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "NÃppÃin kaapattu: %s. Vahvista painamalla EnteriÃ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "kaksinkertainen oikea ainausmerkki"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Uusi nÃppÃin on: %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "kaksinkertainen alalainausmerkki"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "NÃppÃinsidos on poistettu."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "risti"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_TyÃpÃytÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "kaksoisristi"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "luoti"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "kolmikulmainen luoti"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "promille"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "hipsu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "kaksoishipsu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
-msgid "Load User Profile"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "luotiviiva"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euro"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "KÃynnistetÃÃn Orcan asetuksia."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "tavaramerkki"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "vasen nuoli"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profiilin nimi:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "oikea nuoli"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Lopetetaanko Orca?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "lÃhes yhtÃsuuri kuin"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "erisuuri kuin"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "pienempi tai yhtÃsuuri kuin"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "suurempi tai yhtÃsuuri kuin"
 
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "KÃyttÃ: orca [VALISTIN...]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "neliÃkuuri"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Show this help message"
-msgstr "NÃytà tÃmà ohjeviesti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "kuutiojuuri"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "ÃÃrettÃmyys"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "LÃhetà vianetsintà viestià tiedostoon debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "musta neliÃ"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "LÃhetà vianetsintÃtekstit annettuun tiedostoon"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "valkoinen neliÃ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "MÃÃrittele kÃyttÃjÃn asetukset"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "musta timantti"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "MÃÃrittele kÃyttÃjÃn asetukset (tekstiversio)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "valkoinen ympyrÃ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Ohita kÃyttÃjÃn asetusten mÃÃrittely"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "musta ympyrÃ"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "KÃytà muuta kansiota kÃyttÃjÃasetuksille"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "valkoinen luoti"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Pakota valitsimen kÃyttÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "rastimerkki"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "EstÃÃ valitsimen kÃytÃn"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "raskas rastimerkki"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "x-muotoinen luoti"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Sulkee orcan (jos kÃytettiin skriptiÃ)"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "oikeaan osoittava nuoli"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Korvaa nyt suorituksessa oleva Orca"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
 msgstr ""
-"Jos orcaa ei ole aiemmin mÃÃritelty kÃyttÃjÃlle, orca\n"
-"kÃynnistÃÃ asetusikkunan automaattisesti, jollei valistinta\n"
-"-n tai --no-setup anneta."
-
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "LÃhetà vikailmoitukset osoitteeseen orca-list gnome org "
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
-msgid "Goodbye."
-msgstr "NÃkemiin."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Suljetaan oppimistila."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "pois pÃÃltÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "pÃÃllÃ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1408
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Puhe kÃytÃssÃ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1413
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Puhe pois kÃytÃstÃ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr ""
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orcan kÃyttÃjÃn asetukset ladattu uudestaan."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1720
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1734
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1756
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1774
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
 msgstr ""
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "SiirrytÃÃn alas."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr ""
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "SiirrytÃÃn ylÃs."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca.py:1882
-msgid "keypad "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
-msgid "double click"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
-msgid "triple click"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
-msgid "Unable to import profile."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
-msgid "Profile import success."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca.py:2302
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Tervetuloa Orcaan."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
 msgstr ""
-"<b>SÃÃdà valittuja\n"
-"ominaisuuksia</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille-ilmaisin</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hyperlinkin ilmaisin</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "oikeaan osoittava nuolenkÃrki"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>NÃppÃinasettelu</b>"
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak-puhepalvelut"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Hiiri</b>"
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Ei kohdistusta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profiilit</b>"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "SiirrytÃÃn alas"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Edistymispalkin pÃivitykset</b>"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "SiirrytÃÃn ylÃs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>ÃÃnnesanakirja</b>"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "osittain merkitty"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>VÃlimerkkien taso</b>"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "merkitty"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Valinnan ilmaisin</b>"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "ei merkitty"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "painettu"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Taulun rivit</b>"
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "ei painettu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Tekstin ominaisuudet</b>"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "valittu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Aika ja pÃivÃys</b>"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "ei valittu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>KÃyttÃliittymÃ</b>"
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "vaaka"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Suulaus</b>"
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "pysty"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d prosentti."
+msgstr[1] "%d prosenttia."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktiivinen _profiili:"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:470
+#: ../src/orca/generator.py:713 ../src/orca/generator.py:755
+#: ../src/orca/generator.py:801
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "vipupainike"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Sovellus"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+#, fuzzy
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "pois pÃÃltÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+#, fuzzy
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "pÃÃllÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Lyhennys_taulu:"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "PÃivÃ_yksen muoto:"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Poista rivin _loppumerkki kÃytÃstÃ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Ota Braille-_monitori kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Ota Braille-_tuki kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "KÃytà _alfanumeerisia merkkejà ja vÃlimerkkejÃ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Vaihto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Ota _funktionÃppÃimet kÃyttÃÃn"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Ota nÃppÃinten _kaiutus kÃyttÃÃn"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Ota _muokkainnÃppÃimet kÃyttÃÃn"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Ota _navigointinÃppÃimet kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Ota _toimintonÃppÃimet kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Ota _virkkeen kaiutus kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Ota _sanojen kaiutus kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "vasen vaihto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Ota _lukittuvat nÃppÃimet kÃyttÃÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "vasen alt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "vasen control"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlinkki"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "oikea vaihto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "PikanÃppÃimet"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "oikea alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "oikea control"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "NÃppÃinten kaiutus"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "vasen meta"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Siirrà alas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "oikea meta"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Siirry yksi ylÃs"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Siirry alimmaiseen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Siirrà ylimmÃiseen"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "sivu ylÃs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orcan asetukset"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "sivu alas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orcan _muokkainnÃppÃimet:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "vasen sarkain"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Kor_keus:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "vÃlilyÃnti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "ÃÃntÃmisasu"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "rivinvaihto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Sulje Orca _ilman vahvistusta"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Rajoitu:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "ylÃs"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Lausu kaikki er_otellen seuraavasti:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "alas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "NÃytà Orcan _pÃÃikkuna"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "vasen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Puhu _kohteen oikotiet"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Puhu _sisennykset ja tasaukset"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "vasen super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Ãlà puhu mitÃÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "oikea super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Puhu tyhjÃt rivit"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "valikko"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Puhu lapsen s_ijainti"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO-tason 3 vaihto"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Lausu yhteenkirjoitetut sanat _sanoina"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ohje"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Puhu _kohde hiiren alla"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Puhu _rivi"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "tilanvaihto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Puhu esittelyviestit"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "Puhe"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "lisÃÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Puhe_jÃrjestelmÃ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "poista"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Puhe_syntetisaattori:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "kotiin"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "loppuun"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "alkuun"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Tekstin ominaisuudet"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "hipsu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Isot kirjaimet"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "circumflex"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Suulas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diaeresis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_Voimakkuus:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "ympyrÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "ÃÃni"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "poikkiviivaus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "asetetaan aktiivinen alue kohteliaaksi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Lyhennetyt roolien nimet"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "asetetaan aktiivinen alue vakuuttavaksi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "K_aikki"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "asetetaan aktiivinen alue epÃkohteliaaksi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "asetetaan aktiivinen alue pois pÃÃltÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_KÃytà lyhennettyà braillea"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "aktiivisia viestejà ei ole tallennettu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Ota _puhe kÃyttÃÃn"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Kaikki aktiiviset alueet poistettu kÃytÃstÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Kannettava"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "aktiivisten alueiden kohteliaisuustasot palautettu"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "_Lataa"
+#. Translators: output the politeness level
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "kohteliaisuustaso %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Uusi kohta"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "_HenkilÃ:"
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_NÃkyvÃt vinkit"
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Nopeus:"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nollaa"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Puhu kaikki"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "_Ajan muoto:"
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_ÃÃnen tyyppi:"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d viesti.\n"
+msgstr[1] "%d viestiÃ.\n"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
 msgstr ""
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\nPress Escape to exit.\nPress Space to repeat the last message read.\nPress one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"a : aarne, b : bertta, c : celcius, d : daavid, e : eemeli, f : faarao, g : "
-"gideon, h : heikki, i : iivari, j : jussi, k : kalle, l : lauri, m : matti, "
-"n : niilo, o : otto, p : paavo, q : kuu, r : risto, s : sakari, t : tyyne, "
-"u : urho, v : vihtori, w : wiski, x : ÃksÃ, y : yrjÃ, z : tseta, Ã : Ãke, "
-"Ã : Ãiti, Ã : Ãljy"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[YyKk1]"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Virheellinen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[NnEe0]"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "virheellinen"
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Puhe ei ole kÃytettÃvissÃ."
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "khd"
-
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "PikanÃppÃin"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Tervetuloa Orcan asetuksiin."
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "pikanÃppÃin"
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Valitse haluamasi puhejÃrjestelmÃ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "hÃlytys"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "SyÃtà valinta: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "HÃlytys"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "hÃlytys"
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "SyÃtà kelvollinen numero."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "animaatio"
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Puhetta ei kÃytetÃ.\n"
+
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Palvelimia ei ole kÃytettÃvissÃ.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaatio"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Valitse haluamasi puhepalvelin."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animaatio"
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "PuheÃÃnià ei ole saatavilla.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "nuoli"
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Valitse haluamasi ÃÃni:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Nuoli"
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "KÃytetÃÃnkà sanakohtaista kaiutusta? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "nuoli"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Vastaa y tai n."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Otetaanko kÃyttÃÃn nÃppÃinten kaiutus? Vastaa y tai n: "
+
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Kaiutetaanko alfanumeeriset merkit ja vÃlimerkit? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "KÃytetÃÃnkà muokkainnÃppÃimiÃ? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "kalenteri"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Kaiutetaanko funktionÃppÃimet? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "kng"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Kaiutetaanko toimintonÃppÃimet? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Kangas"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Valitse haluamasi nÃppÃinasettelu:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "kangas"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. TyÃpÃytÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "ots"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Kannettava"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Otsake"
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Otetanko braille kÃyttÃÃn? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "otsake"
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Otetanko braille-monitori kÃyttÃÃn? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "rst"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Gnomen esteettÃmyystuki on nyt otettu kÃyttÃÃn."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Rastilaatikko"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "rastilaatikko"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Rastivalinta"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "rastivalinta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Sinun tÃytyy kirjautua kerran ulos jotta muutokset tulevat voimaan."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "vÃrval"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Haluatko kirjautua nyt ulos? Paina y tai n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "VÃrinvalitsin"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Asetukset ovat valmiit, kirjaudutaan ulos."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "vÃrinvalitsin"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "MÃÃrittely valmis. Paina Return jatkaaksesi."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "srkots"
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Sarakkeen otsikko"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "sarakkeen otsikko"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orcan hakuikkuna"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "mnvlt"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Monivalinta"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Etsi:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "monivalintalaatikko"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Etsi:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "pvm"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Nykyinen sijainti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "PÃivÃmÃÃrÃmuokkain"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Ikkunan _ylÃosasta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "pÃivÃmÃÃrÃmuokkain"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Ikkunan ylÃreunasta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "kvk"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Aloita kohdasta:</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "TyÃpÃydÃn kuvake"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "Alkukohta:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "tyÃpÃydÃn kuvake"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Jatka _alusta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "rmi"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Etsi _taaksepÃin"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "TyÃpÃydÃnReunus"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "tyÃpÃydÃn reunus"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "TÃsmÃÃ _kirjainkoko"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "nmrlv"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "TÃsmÃÃ vain _koko sanat"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Numerolevy"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "nmrlv"
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orca-tiimi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "vln"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr "Vapaa, avoimen lÃhdekoodin skriptattava ruudunlukija, joka tarjoaa esteettÃmyyden sovelluksille ja tyÃkalusarjoille, jotka tukevat AT-SPI:tà (esim. GNOME-tyÃpÃytÃ)."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Valintaikkuna"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \nCopyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \nCopyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \nCopyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \nCopyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \nCopyright (c) 2005-2008 Google Inc. \nCopyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \nCopyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \nCopyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr "TekijÃnoikeus (c) 2010-2011 Orca-tiimi \nTekijÃnoikeus (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \nTekijÃnoikeus (c) 2010 Igalia, S.L. \nTekijÃnoikeus (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \nTekijÃnoikeus (c) 2010 Willie Walker \nTekijÃnoikeus (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \nTekijÃnoikeus (c) 2005-2008 Google Inc. \nTekijÃnoikeus (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \nTekijÃnoikeus (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \nTekijÃnoikeus (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "valintaikkuna"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2006-2009.\nTimo Jyrinki, 2008.\nTommi Vainikainen, 2010. \n\nhttp://www.gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "hkmpn"
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid "Orca is free software; you can redistribute it and/or\nmodify it under the terms of the GNU Lesser General\nPublic License as published by the Free Software Foundation;\neither version 2.1 of the License, or (at your option) any\nlater version.\n\nOrca is distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\nthe GNU Lesser General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU Lesser General\nPublic License along with Orca; if not, write to the\nFree Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Hakemistopaneeli"
+#. DESCRIP
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "Toiminto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "hakemistopaneeli"
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "PikanÃppÃin"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HTMLsÃilÃ"
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html-sisÃltÃ"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Isot kirjaimet"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "prt"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlinkki"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "PiirtoAlue"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "piirtoalue"
+#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Ominaisuuden nimi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "tdval"
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Puhu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Tiedostovalitsin"
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Merkitse braillena"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "tiedostovalitsin"
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Puhu, jollei arvo ole"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "tyt"
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "AlkuperÃinen merkkijono"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "TÃyte"
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Korvaava merkkijono"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "tÃyte"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "krj"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Rivi"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Kirjasimen valitsin"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Virke"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "kirjasimen valitsin"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "kaavake"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Sovellus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Kaavake"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "kaavake"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Raami"
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Ota _merkkien kaiutus kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "reunus"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(kaksoisnapsautus)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "lspn"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(kolmoisnapsautus)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Lasipaneeli"
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-sidokset"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "lasipaneeli"
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Piste _7"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "ots"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Piste _8"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Otsake"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Pisteet 7 _ja 8"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "otsake"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "HTMLsÃilÃ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "h t m l sÃilÃ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "kuvake"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "kv"
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_Osittain"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "_YleisimmÃt"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "kuva"
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Su_ppea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "rmi"
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Puhu _solu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "SisÃinenReunus"
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "syÃtà uusi nÃppÃin"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "sisÃinenreunus"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "NÃppÃinsidos poistettu. Vahvista painamalla EnteriÃ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "nmm"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Annettu nÃppÃin on jo sidottu komentoon %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "NimiÃ"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "NÃppÃin kaapattu: %s. Vahvista painamalla EnteriÃ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "nimiÃ"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Uusi nÃppÃin on: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "krpn"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "NÃppÃinsidos on poistettu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Kerrostettupaneeli"
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_TyÃpÃytÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "kerrostettu paneeli"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid "Profile <b>%s</b> already exists.\nContinue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "linkki"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Linkki"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "linkki"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid "You are about to change the active profile. If you\nhave just made changes in your preferences, they will\nbe dropped at profile load.\n\nContinue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Lataa kÃyttÃjÃprofiili"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\nPlease close it before opening a new one."
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "lstkht"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "KÃynnistetÃÃn Orcan asetuksia."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListanKohta"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Tallenna profiili nimellÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "listan kohta"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profiilin nimi:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "val"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Lopetetaanko Orca?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "TÃmà lopettaa kaiken puheen ja Braillen kÃytÃn."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "valplk"
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Valikkopalkki"
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "valikkopalkki"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+#, fuzzy
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "Orca - nÃytÃnlukija ja suurennuslasi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "valkht"
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
+#: ../src/orca/orca.py:253
+#, fuzzy
+msgid "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\nwill automatically launch the preferences set up unless\nthe -n or --no-setup option is used.\n\nReport bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Jos orcaa ei ole aiemmin mÃÃritelty kÃyttÃjÃlle, orca\nkÃynnistÃÃ asetusikkunan automaattisesti, jollei valistinta\n-n tai --no-setup anneta."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Valikkokohta"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "NÃytà tÃmà ohjeviesti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "valikon kohta"
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "valpn"
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "LÃhetà vianetsintà viestià tiedostoon debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Valitisinpaneeli"
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "LÃhetà vianetsintÃtekstit annettuun tiedostoon"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "valitsinpaneeli"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "MÃÃrittele kÃyttÃjÃn asetukset"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "vlt"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "MÃÃrittele kÃyttÃjÃn asetukset (tekstiversio)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Ohita kÃyttÃjÃn asetusten mÃÃrittely"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "sivu"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "KÃytà muuta kansiota kÃyttÃjÃasetuksille"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "srklst"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Pakota valitsimen kÃyttÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "SarkainLista"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "EstÃÃ valitsimen kÃytÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "sarkainlista"
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Sulkee orcan (jos kÃytettiin skriptiÃ)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneeli"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "paneeli"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Korvaa nyt suorituksessa oleva Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "sal"
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orcan kÃyttÃjÃn asetukset ladattu uudestaan."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "salasana"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, invalid-plural, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "pnhvlk"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, invalid-plural, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Ponnahdusvalikko"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "ponnahdusvalikko"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6022
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "SiirrytÃÃn alas."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "edpal"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "SiirrytÃÃn ylÃs."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Edistyminen"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "edistymispalkki"
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "NÃkemiin."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "pnk"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Profiilin tuonti epÃonnistui."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Painike"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profiilin tuonti onnistui."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "painike"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "vpk"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Tervetuloa Orcaan."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Vaihtoehtopainike"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "vaihtoehtopainike"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Isot kirjaimet"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "vevk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlinkki"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "VaihtoehtovalikonKohta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "JÃrjestelmÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "vaihtoehtovalikon kohta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Sovellus"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "jrpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Juuripaneeli"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orcan asetukset"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "juuripaneeli"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Kannettava"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "rvots"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>NÃppÃinasettelu</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Riviotsake"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "rivin otsake"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "NÃytà Orcan _pÃÃikkuna"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "vrtplk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Sulje Orca _ilman vahvistusta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Vierityspalkki"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>KÃyttÃliittymÃ</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "vierityspalkki"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktiivinen _profiili:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "vrp"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "KÃynnistysprofiili:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Vierityspaneeli"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_Lataa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "vierityspaneeli"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profiilit</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "osio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Ajan muoto:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Osio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "PÃivÃ_yksen muoto:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "ertn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Aika ja pÃivÃys</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Erotin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_NÃkyvÃt vinkit"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "erotin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Puhu _kohde hiiren alla"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "lku"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Hiiri</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "LiukusÃÃdin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "liukusÃÃdin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_Voimakkuus:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "jpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Kor_keus:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "JaettuPaneeli"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Nopeus:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "jaettu paneeli"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_HenkilÃ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "krt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Puhe_syntetisaattori:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Kiertopainike"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Puhe_jÃrjestelmÃ:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "kiertopainike"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_ÃÃnen tyyppi:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "tlplk"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ÃÃnen tyypin asetukset</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Tilapalkki"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Lausu yhteenkirjoitetut sanat _sanoina"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "tilapalkki"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Lausu kaikki er_otellen seuraavasti:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tlk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Yleiset ÃÃniasetukset</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Taulukko"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "ÃÃni"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "taulukko"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Ota _puhe kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "solu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Suulas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Solu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Suulaus</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "solu"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Puhu _rivi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "irrvalkht"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Taulun rivit</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "IrrotettavaValikonKohta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "K_aikki"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "irrotettava valikon kohta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>VÃlimerkkien taso</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "pte"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Puhu vain nÃytetty teksti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "PÃÃte"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Puhu tyhjÃt rivit"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "pÃÃte"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Puhu _sisennykset ja tasaukset"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Puhu _kohteen oikotiet"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Puhu lapsen s_ijainti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Puhu esittelyviestit"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "vpnk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Vipupainike"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "K_ÃytÃssÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "vipupainike"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Taajuus (sekuntia):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "tklplk"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Rajoitu:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "TyÃkalupalkki"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Edistymispalkin pÃivitykset</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "tyÃkalupalkki"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Puhe"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "vhj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Ota Braille-_tuki kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Vihje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Ota Braille-_monitori kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "vihje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Lyhennetyt roolien nimet"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "puu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Poista rivin _loppumerkki kÃytÃstÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_KÃytà lyhennettyà braillea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "puu"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Lyhennys_taulu:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "puutlu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Puutaulu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Valinnan ilmaisin</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "puutaulu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hyperlinkin ilmaisin</b>"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "tnt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Ota nÃppÃinten _kaiutus kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "KÃytà _alfanumeerisia merkkejà ja vÃlimerkkejÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "nkm"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Ota _muokkainnÃppÃimet kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "NÃkymÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Ota _funktionÃppÃimet kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "nÃkymÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Ota _toimintonÃppÃimet kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "ikn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Ota _navigointinÃppÃimet kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "ikkuna"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Ota _sanojen kaiutus kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "ots"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Ota _virkkeen kaiutus kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "NÃppÃinten kaiutus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "otsake"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orcan _muokkainnÃppÃimet:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "avt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "PikanÃppÃimet"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Alaviite"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ÃÃnnesanakirja</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "alaviite"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Uusi kohta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "kpl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Kappale"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "ÃÃntÃmisasu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "kappale"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Puhu kaikki"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "sov"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Ãlà puhu mitÃÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "sovellus"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nollaa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Tekstin ominaisuudet</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutomaattitÃydennys"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Siirry alimmaiseen"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automaattitÃydennys"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Siirrà alas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "mknplk"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Siirry yksi ylÃs"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "MuokkainPalkki"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Siirrà ylimmÃiseen"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "muokkainpalkki"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "<b>Adjust selected\nattributes</b>"
+msgstr "<b>SÃÃdà valittuja\nominaisuuksia</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "upt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille-ilmaisin</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "UpotettuOsa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Tekstin ominaisuudet"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "upotettu osa"
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#. letter : word(s)
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : aarne, b : bertta, c : celcius, d : daavid, e : eemeli, f : faarao, g : gideon, h : heikki, i : iivari, j : jussi, k : kalle, l : lauri, m : matti, n : niilo, o : otto, p : paavo, q : kuu, r : risto, s : sakari, t : tyyne, u : urho, v : vihtori, w : wiski, x : ÃksÃ, y : yrjÃ, z : tseta, Ã : Ãke, Ã : Ãiti, Ã : Ãljy"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s merkki"
 msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s merkkiÃ"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+msgid "link"
+msgstr "linkki"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr ""
@@ -5407,33 +3776,11 @@ msgstr ""
 #. item that includes one or several consequtive subscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "ask"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Asiakirja"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "asiakirja"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5441,19 +3788,18 @@ msgstr "asiakirja"
 #. the speech will be interrupted and the cursor will
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Puhuu koko asiakirjan."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5461,10 +3807,9 @@ msgstr[0] "taulukko, jossa %d rivi"
 msgstr[1] "taulukko, jossa %d riviÃ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5472,88 +3817,46 @@ msgstr[0] "%d sarake"
 msgstr[1] "%d saraketta"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "rivi %(row)d, sarake %(column)d"
 
 #. Translators: this represents the column we're
 #. on in a table.
-#.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:800
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "sarake %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "kaln"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "KalenterinÃkymÃ"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "kalenterinÃkymÃ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "kalt"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Kalenteritapahtuma"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "kalenteritapahtuma"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "EsitetÃÃnkà uudet postit, jos ei olla aktiivisena skriptinÃ."
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "està uudet viestit jos skripti ei ole aktiivinen."
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "Ãlà esità uusia viestejÃ, jos skripti ei ole aktiivinen."
 
@@ -5561,9 +3864,8 @@ msgstr "Ãlà esità uusia viestejÃ, jos skripti ei ole aktiivinen."
 #. status column header in the message
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
@@ -5571,17 +3873,15 @@ msgstr "Tila"
 #. flagged column header in the message
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "Merkitty"
 
 #. Translators: we present this to the user to
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "lukematon"
 
@@ -5589,35 +3889,29 @@ msgstr "lukematon"
 #. attachment column header in the message
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "Ei tapaamisia"
 
 #. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "Kansiot-painike"
 
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
-#.
 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread
 #. sheet cell.
-#.
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
-#.
 #. #######################################################################
 #. #
 #. Strings for speech and braille                                       #
@@ -5625,33 +3919,30 @@ msgstr "Kansiot-painike"
 #. #######################################################################
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5299
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:718
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "tyhjÃ"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
 msgid "Read"
 msgstr "Lue"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
 #, python-format
 msgid "%s screen"
@@ -5660,7 +3951,6 @@ msgstr "%s-nÃyttÃ"
 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Laskimen nÃyttÃÃ ei voitu avata"
@@ -5669,7 +3959,6 @@ msgstr "Laskimen nÃyttÃÃ ei voitu avata"
 #. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
 msgid "Change to:"
 msgstr "Muuta arvoon:"
@@ -5681,11 +3970,9 @@ msgstr "VÃÃrinkirjoitettu sana:"
 #. The indication that spell checking is complete is when the
 #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
 #. Try to detect this and let the user know.
-#.
 #. Translators: this string must be the same that is used by
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkistettu"
@@ -5702,12 +3989,10 @@ msgstr "Napsauta sarkainta ja returnia keskeyttÃÃksesi."
 #. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
-#.
 #. Translators: this is what the name of the spell checking
 #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
@@ -5721,14 +4006,12 @@ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 #. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Lausetta ei lÃydy"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
 msgid "Phrase found."
 msgstr "Lause lÃytyi."
@@ -5746,11 +4029,9 @@ msgstr "EtsitÃÃn."
 #. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
 #. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
 #. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
 #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
 msgid "Stop"
 msgstr "PysÃytÃ"
@@ -5773,9 +4054,8 @@ msgstr "Tiedostoja ei lÃytynyt."
 #. Translators: inaccessible means that the application cannot
 #. be read by Orca.  This usually means the application is not
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "inaccessible"
 msgstr "ei saatavilla"
 
@@ -5788,20 +4068,18 @@ msgstr "Yhteydellinen ja yhteydetÃn tila"
 #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Workspace "
 msgstr "TyÃpÃytà "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Desk "
 msgstr "TyÃpÃytà "
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered
 #. pane or table.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1390
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5809,14 +4087,12 @@ msgstr[0] "%d kohta"
 msgstr[1] "%d kohtaa"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
 #, python-format
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Huomautus %s"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
 msgid "Notification"
 msgstr ""
@@ -5827,24 +4103,23 @@ msgstr ""
 #. the error in a dialog box. This string is the label for a
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Huomauta minua kun virheità lokitetaan."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Ladataan, odota."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Lataus valmistui."
 
@@ -5853,7 +4128,6 @@ msgstr "Lataus valmistui."
 #. bar and adding them to an error log rather than displaying
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "Tapahtui virhe. Katso virhelokista yksityiskohdat."
@@ -5862,12 +4136,11 @@ msgstr "Tapahtui virhe. Katso virhelokista yksityiskohdat."
 #. specific search field in the Packagemanager application.
 #. It is designed to inform the user how to move directly to
 #. the search results after the search has been completed.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Siirrà kohdistus tuloksiin painamalla Ctrl+L"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Uusi keskusteluvÃlilehti %s"
@@ -5879,125 +4152,106 @@ msgstr "NÃytà lisÃà valintoja"
 
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Aseta soluja puhuttaessa dynaamisina sarakkeen otsakkeina kÃytettÃvà rivi."
+msgstr "Aseta soluja puhuttaessa dynaamisina sarakkeen otsakkeina kÃytettÃvà rivi."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "TyhjentÃÃ dynaamiset sarakkeen otsakkeet."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Aseta soluja puhuttaessa dynaamisina rivin otsakkeina kÃytettÃvà sarake."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr "Aseta soluja puhuttaessa dynaamisina rivin otsakkeina kÃytettÃvà sarake."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "TyhjentÃÃ dynaamiset rivin otsakkeet"
 
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Lausu taulukkolaskennan solun koordinaatit"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Taulukossa navigointi"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Puhu solun koordinaatit"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Puhu _useita soluja kattavat solut"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Lausu solun _otsake"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Ohita _tyhjÃt solut"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjÃ"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko asetettu riville %d"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko tyhjennetty."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynaaminen rivin otsikko asetettu sarakkeelle %s"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynaaminen rivin otsikko tyhjennetty."
 
@@ -6006,8 +4260,7 @@ msgstr "Dynaaminen rivin otsikko tyhjennetty."
 #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Tervetuloa StarOfficeen"
 
@@ -6017,16 +4270,15 @@ msgstr "Tervetuloa StarOfficeen"
 #. accessible object name starting with "Available fields".
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "Mahdolliset kentÃt"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Huomaa, ettà alasvierityksen painiketta tÃytyy painaa useita kertoja."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Lisenssisopimuksen hyvÃksymispainike on nyt kohdistettu."
 
@@ -6035,39 +4287,34 @@ msgstr "Lisenssisopimuksen hyvÃksymispainike on nyt kohdistettu."
 #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "Etunimi"
 
 #. Translators: this is our made up name for the nameless field
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Siirrà soluun"
 
 #. Translators: this is an indication of the position of the
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "dia %(position)d/%(count)d"
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Viimeinen rivi poistettu."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Rivi poistettu."
 
@@ -6075,15 +4322,13 @@ msgstr "Rivi poistettu."
 #. new table row was inserted at the end of the existing
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rivi lisÃtty taulukon loppuun."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Rivi lisÃtty."
 
@@ -6093,8 +4338,7 @@ msgstr "Rivi lisÃtty."
 #. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Esityksen ohjattu teko"
 
@@ -6102,22 +4346,29 @@ msgstr "Esityksen ohjattu teko"
 #. particular cell in a spreadsheet
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "sisÃltÃÃ kaavan"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Solu %s"
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "pÃÃllÃ"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "pois pÃÃltÃ"
+
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
@@ -6127,15 +4378,13 @@ msgstr[1] "%d merkkià liian pitkÃ"
 
 #. Translators: this represents the (row, col) position of
 #. a cell in a table.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Rivi %(row)d, Sarake %(column)d"
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
 #, python-format
@@ -6144,8 +4393,7 @@ msgstr "%s-paneeli"
 
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "SiirtÃÃ kohdistimen tÃmÃnhetkiseen kohtaan.."
 
@@ -6158,11 +4406,9 @@ msgstr "SiirtÃÃ kohdistimen tÃmÃnhetkiseen kohtaan.."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
 msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
-"Suorittaa vasemman napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
+msgstr "Suorittaa vasemman napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -6173,8 +4419,7 @@ msgstr ""
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Suorittaa oikean napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
 
@@ -6184,8 +4429,7 @@ msgstr "Suorittaa oikean napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
 #. them.  For example, the information may include the
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Suorittaa perustoiminnon âMissà olenâ."
 
@@ -6195,22 +4439,19 @@ msgstr "Suorittaa perustoiminnon âMissà olenâ."
 #. them.  For example, the information may include the
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Suorittaa tarkemman âMissà olenâ -toiminnon."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Puhu otsikkopalkki."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Puhu tilarivi."
 
@@ -6218,8 +4459,7 @@ msgstr "Puhu tilarivi."
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Avaa Orcan hakuikkunan."
 
@@ -6228,8 +4468,7 @@ msgstr "Avaa Orcan hakuikkunan."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Etsii merkkijonon seuraavan esiintymÃn."
 
@@ -6238,8 +4477,7 @@ msgstr "Etsii merkkijonon seuraavan esiintymÃn."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Etsii merkkijonon edellisen esiintymÃn."
 
@@ -6248,8 +4486,7 @@ msgstr "Etsii merkkijonon edellisen esiintymÃn."
 #. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "PirtÃÃ ja tulostaa nÃkyvÃt alueet aktiivisessa ikkunassa."
 
@@ -6261,8 +4498,7 @@ msgstr "PirtÃÃ ja tulostaa nÃkyvÃt alueet aktiivisessa ikkunassa."
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Ottaa kÃyttÃÃn tai kÃytÃstà tasatun tarkastelun tilan."
 
@@ -6274,8 +4510,7 @@ msgstr "Ottaa kÃyttÃÃn tai kÃytÃstà tasatun tarkastelun tilan."
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun edellisen rivin alkuun."
 
@@ -6288,8 +4523,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun edellisen rivin alkuun."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun kotisijaintiin."
 
@@ -6302,8 +4536,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun kotisijaintiin."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 
@@ -6316,8 +4549,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 
@@ -6331,8 +4563,7 @@ msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 
@@ -6344,8 +4575,7 @@ msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun seuraavan rivin alkuun."
 
@@ -6358,8 +4588,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun seuraavan rivin alkuun."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun loppusijaintiin."
 
@@ -6373,8 +4602,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun loppusijaintiin."
 #. {line,word,character}.  Previous will go backwards
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun edelliseen kohtaan tai sanaan."
 
@@ -6388,8 +4616,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun edelliseen kohtaan tai sanaan."
 #. {line,word,character}.  Above in this case means
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "SiirtÃà tasatun tarkastelun nykyisen sanan yllà olevaan sanaan."
 
@@ -6402,8 +4629,7 @@ msgstr "SiirtÃà tasatun tarkastelun nykyisen sanan yllà olevaan sanaan."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 
@@ -6416,8 +4642,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 
@@ -6431,8 +4656,7 @@ msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 
@@ -6447,8 +4671,7 @@ msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 #. typically something like a pushbutton, a label, or
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohteen."
 
@@ -6462,8 +4685,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohteen."
 #. {line,word,character}.  Next will go forwards
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun seuraavaan kohtaan tai sanaan."
 
@@ -6477,8 +4699,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun seuraavaan kohtaan tai sanaan."
 #. {line,word,character}.  Below in this case means
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun nykyisen sanan alla olevaan sanaan."
 
@@ -6492,8 +4713,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun nykyisen sanan alla olevaan sanaan."
 #. {line,word,character}.  Previous will go backwards
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun edelliseen merkkiin."
 
@@ -6505,8 +4725,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun edelliseen merkkiin."
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun rivin loppuun."
 
@@ -6522,8 +4741,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun rivin loppuun."
 #. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin."
 
@@ -6540,8 +4758,7 @@ msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin."
 #. cause Orca to speak a phonetic representation of the
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Puhuu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkin."
 
@@ -6557,8 +4774,7 @@ msgstr "Puhuu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkin."
 #. wrap across lines if necessary).  This command will
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin Unicode-arvon."
 
@@ -6572,24 +4788,21 @@ msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin Unicode-arvon."
 #. {line,word,character}.  Next will go forwards
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun seuraavaan merkkiin."
 
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Luetaanko vain nykyinen taulun solu vai koko rivi."
 
 #. Translators: the attributes being presented are the
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Lukee tÃmÃnhetkiseen tekstin merkkiin liittyvÃt ominaisuudet."
 
@@ -6598,8 +4811,7 @@ msgstr "Lukee tÃmÃnhetkiseen tekstin merkkiin liittyvÃt ominaisuudet."
 #. that outputs useful information on the current script
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Raportoi tietoja nykyisestà skriptistÃ."
 
@@ -6611,9 +4823,8 @@ msgstr "Raportoi tietoja nykyisestà skriptistÃ."
 #. line and allow the user to press buttons on the
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "SiirtÃÃ braille-nÃyttÃÃ vasemmalle."
 
@@ -6625,9 +4836,8 @@ msgstr "SiirtÃÃ braille-nÃyttÃÃ vasemmalle."
 #. line and allow the user to press buttons on the
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "SiirtÃÃ braille-nÃyttÃÃ oikealle."
 
@@ -6640,8 +4850,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ braille-nÃyttÃÃ oikealle."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun vasemmalle alas."
 
@@ -6657,8 +4866,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ tasatun tarkastelun vasemmalle alas."
 #. which object in the window which has focus.  The
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Siirtyy olioon, jolla on nÃppÃimistÃn kohdistus."
 
@@ -6667,8 +4875,7 @@ msgstr "Siirtyy olioon, jolla on nÃppÃimistÃn kohdistus."
 #. to represent text, especially long documents.  The
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Ottaa kÃÃnnetyn braillen kÃyttÃÃn tai pois pÃÃltÃ."
 
@@ -6677,22 +4884,19 @@ msgstr "Ottaa kÃÃnnetyn braillen kÃyttÃÃn tai pois pÃÃltÃ."
 #. cursor routing keys and are a way for a user to
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "KÃsittelee kursorin reititysnapin."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Merkitsee tekstivalinnan alkukohdan."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Merkitsee tekstivalinnan loppukohdan."
 
@@ -6702,11 +4906,9 @@ msgstr "Merkitsee tekstivalinnan loppukohdan."
 #. be what Orca would do if it had a handler for the
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"SiirrytÃÃn oppimistilaan. Sulje oppimistila painamalla Escape-nÃppÃintÃ."
+msgstr "SiirrytÃÃn oppimistilaan. Sulje oppimistila painamalla Escape-nÃppÃintÃ."
 
 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
 #. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
@@ -6715,80 +4917,70 @@ msgstr ""
 #. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Hidastaa puhetta."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Nopeuttaa puhetta."
 
 #. Translators: the speech pitch is how high or low in
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Madaltaa puheen korkeutta."
 
 #. Translators: the speech pitch is how high or low in
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Nostaa puheen korkeutta."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Sulkee Orcan"
 
 #. Translators: the preferences configuration dialog is
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "NÃyttÃÃ asetusten mÃÃrittelyikkunan."
 
 #. Translators: the application preferences configuration
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "NÃyttÃÃ sovelluksen asetusikkunan."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Vaihtelee puheen vaimennusta."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Orca allows users to cycle through
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr ""
 
@@ -6804,8 +4996,7 @@ msgstr ""
 #. multiple types of echo.
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr ""
 
@@ -6813,21 +5004,15 @@ msgstr ""
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Tulostaa vianetsintÃluettelon kaikista tunnetuista sovelluksista pÃÃtteelle, "
-"jolta orca suoritettiin."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
+msgstr "Tulostaa vianetsintÃluettelon kaikista tunnetuista sovelluksista pÃÃtteelle, jolta orca suoritettiin."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Vaihtaa vianetsinnÃn tasoa suoritusaikana."
 
@@ -6838,8 +5023,7 @@ msgstr "Vaihtaa vianetsinnÃn tasoa suoritusaikana."
 #. to the console giving its component ancestry (i.e. all
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "NÃyttÃÃ vianetsintÃtietoja kohdistetun olion periytymisestÃ."
 
@@ -6849,83 +5033,72 @@ msgstr "NÃyttÃÃ vianetsintÃtietoja kohdistetun olion periytymisestÃ."
 #. print debug information to the console giving its
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "NÃyttÃÃ vianetsintÃtietoja kohdistetusta sovelluksesta."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "NÃyttÃÃ tietoja muistinkÃytÃstÃ."
 
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Tee kirjanmerkki siitÃ, missà olen suhteessa nykyiseen kohtaan."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Siirry kirjanmerkkiin."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "LisÃÃ kirjanmerkki."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Tallenna kirjanmerkit."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "KÃytetÃÃnkà hiiritoimintoja."
 
 #. Translators: Orca can present the current time to the
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
 msgid "Present current time."
 msgstr "NÃytà nykyinen aika."
 
 #. Translators: Orca can present the current date to the
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 msgid "Present current date."
 msgstr "NÃytà nykyinen pÃivÃys."
 
@@ -6935,8 +5108,7 @@ msgstr "NÃytà nykyinen pÃivÃys."
 #. command causes the next command issued to be passed
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "VÃlittÃÃ seuraavan komennon eteenpÃin valitulle sovellukselle."
 
@@ -6946,8 +5118,7 @@ msgstr "VÃlittÃÃ seuraavan komennon eteenpÃin valitulle sovellukselle."
 #. command causes the next command issued to be passed
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Ohitustila kÃytÃssÃ."
 
@@ -6958,14 +5129,9 @@ msgstr "Ohitustila kÃytÃssÃ."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"SiirrytÃÃn oppimistilaan. Paina nÃppÃintà kuullaksesi sen toiminto. Sulje "
-"oppimistila painamalla escape-nÃppÃintÃ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "SiirrytÃÃn oppimistilaan. Paina nÃppÃintà kuullaksesi sen toiminto. Sulje oppimistila painamalla escape-nÃppÃintÃ."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -6975,37 +5141,55 @@ msgstr ""
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Oppimistila. Sulje painamalla Escape-nÃppÃintÃ."
 
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Suljetaan oppimistila."
+
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr ""
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr ""
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
 #. Translators: Orca has a command that allows the user
 #. to move the mouse pointer to the current object. If
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
-#.
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nykyistà sijaintia ei voitu selvittÃÃ."
 
@@ -7013,16 +5197,14 @@ msgstr "Nykyistà sijaintia ei voitu selvittÃÃ."
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lÃytynyt"
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
 msgid "white space"
 msgstr "tyhjà tila"
 
@@ -7035,8 +5217,7 @@ msgstr "tyhjà tila"
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta."
 
@@ -7049,39 +5230,46 @@ msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Otetaan kÃyttÃÃn tasatun tarkastelun tila."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Puhe kÃytÃssÃ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Puhe pois kÃytÃstÃ."
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a brief message that will be presented
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "KÃytÃssÃ"
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a brief message that will be presented
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
@@ -7090,8 +5278,7 @@ msgstr ""
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr ""
 
@@ -7099,8 +5286,7 @@ msgstr ""
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr ""
@@ -7109,8 +5295,7 @@ msgstr ""
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr ""
 
@@ -7118,8 +5303,7 @@ msgstr ""
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr ""
@@ -7128,8 +5312,7 @@ msgstr ""
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr ""
 
@@ -7137,8 +5320,7 @@ msgstr ""
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr ""
@@ -7147,8 +5329,7 @@ msgstr ""
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr ""
 
@@ -7156,8 +5337,7 @@ msgstr ""
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr ""
@@ -7173,8 +5353,7 @@ msgstr ""
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr ""
 
@@ -7191,8 +5370,7 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command. The following string is a
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr ""
@@ -7208,8 +5386,7 @@ msgstr ""
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr ""
 
@@ -7226,8 +5403,7 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command. The following string is a
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "sana"
@@ -7243,8 +5419,7 @@ msgstr "sana"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr ""
 
@@ -7261,8 +5436,7 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command. The following string is a
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "lause"
@@ -7278,8 +5452,7 @@ msgstr "lause"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr ""
 
@@ -7296,8 +5469,7 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command. The following string is a
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr ""
@@ -7313,8 +5485,7 @@ msgstr ""
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr ""
 
@@ -7331,8 +5502,7 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command. The following string is a
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "sana ja lause"
@@ -7348,8 +5518,7 @@ msgstr "sana ja lause"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr ""
 
@@ -7366,8 +5535,7 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command. The following string is a
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr ""
@@ -7375,45 +5543,36 @@ msgstr ""
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Speak row"
 msgstr "Puhu rivi"
 
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Puhu solu"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
-#.
 #. Translators: this object is now selected.
 #. Let the user know this.
-#.
-#.
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1167
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1196
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "valittu"
 
 #. Translators: this object is now unselected.
 #. Let the user know this.
-#.
-#.
 #. Translators: when the user unselects
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "ei valittu"
@@ -7421,23 +5580,20 @@ msgstr "ei valittu"
 #. Translators: this is to inform the user of the presence
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
 msgid "misspelled"
 msgstr "vÃÃrinkirjoitettu"
 
 #. Translators: this is an index value
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Edistymispalkki %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:987
 msgid "bold"
 msgstr "korostettu"
 
@@ -7447,8 +5603,7 @@ msgstr "korostettu"
 #. given to us in some unknown form by the
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7460,8 +5615,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseliÃ"
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
 msgid "string not found"
 msgstr "merkkijonoa ei lÃydy"
 
@@ -7469,13 +5623,12 @@ msgstr "merkkijonoa ei lÃydy"
 #. the spell checking dialog in some applications.  The first
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "VÃÃrinkirjoitettu sana: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Konteksti on %s"
@@ -7483,118 +5636,104 @@ msgstr "Konteksti on %s"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista ylÃspÃin"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista ylÃspÃin"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rivi valittu rivin loppuun kohdistimen sijainnista alkaen"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rivi valittu rivin alusta kohdistinta edeltÃvÃÃn sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sivu valittu kohdistimen sijainnista saakka"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijainnista saakka"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sivu valittu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "asiakirja valittu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "asiakirja avattu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
 msgid "entire document selected"
 msgstr "koko asiakirja valittu"
 
 #. Translators: this is information about a unicode character
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "syÃtetty kirjanmerkki"
 
@@ -7604,128 +5743,110 @@ msgstr "syÃtetty kirjanmerkki"
 #. Each region can be clicked on and has an associated link.
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
-#.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 msgid "image map link"
 msgstr "kuvakarttalinkki"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan merkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen merkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan sanaan."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen sanaan."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Siirtyy seuraavalle riville."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Siirtyy edelliselle riville."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Siirtyy tiedoston alkuun."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Siirtyy tiedoston loppuun."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Siirtyy rivin alkuun."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Siirtyy rivin loppuun."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Aiheuttaa tÃmÃnhetkisen valintalaatikon laajentamisen."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Kasvata aktiivisen alueen kohteliaisuustasoa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Aseta aktiivisten alueiden kohteliaisuustason oletus pois pÃÃltÃ."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Tarkkaile aktiivisia alueita."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Tarkista aktiivisen alueen ilmoitus."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Siirtyy edelliseen olioon."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan olioon."
 
@@ -7735,8 +5856,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan olioon."
 #. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Vaihtaa geckon oman ja orcan kohdistimella navigoinnin vÃlillÃ."
 
@@ -7747,16 +5867,14 @@ msgstr "Vaihtaa geckon oman ja orcan kohdistimella navigoinnin vÃlillÃ."
 #. hovering the mouse. If the user is already in the
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "SiirtÃà kohdistuksen nykyiseen hiirenkohtaan ja sieltà pois."
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sivulla navigointi"
 
@@ -7766,16 +5884,14 @@ msgstr "Sivulla navigointi"
 #. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "KÃytà _orcan kohdistin-navigointia"
 
 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "KÃytà orcan _rakenteellista navigointia"
 
@@ -7787,8 +5903,7 @@ msgstr "KÃytà orcan _rakenteellista navigointia"
 #. to work as expected. We cannot identify with certainty which
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Kaappaa kohdistus oliolla navigoitaessa"
 
@@ -7797,31 +5912,31 @@ msgstr "_Kaappaa kohdistus oliolla navigoitaessa"
 #. beginning of the line rather than guessing the position directly
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Sijoita kohdistin rivin alkuun, kun navigoidaan pystysuunnassa"
 
 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Aloita sivun puhuminen automaattisesti, kun se _ladataan"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Find Options"
 msgstr "Haun valinnat"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Lausu tulokset haun _aikana"
 
@@ -7829,36 +5944,33 @@ msgstr "Lausu tulokset haun _aikana"
 #. that contains the match from the Find toolbar should always
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana"
 
 #. Translators: this option allows the user to specify the number
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "TÃsmÃtyn tekstin vÃhimmÃispituus:"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rivi valittu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rivi valittu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
@@ -7866,15 +5978,14 @@ msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 #. pointer to the current location on a web page. If
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1420
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Uusi kohta on lisÃtty"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Kohteen %s lataus valmistui."
@@ -7885,8 +5996,7 @@ msgstr "Kohteen %s lataus valmistui."
 #. is meant to be a single character followed by a numeric
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7897,35 +6007,31 @@ msgstr "h%d"
 #. menu. Orca has a command will move the user to the object
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5465
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Hiiren kohdalla olevaa kohdetta ei lÃydy."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5949
 msgid "open"
 msgstr "avaa"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6150
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Aktiiviset alueet eivÃt ole kÃytÃssÃ"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pÃÃllÃ."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6131
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois pÃÃltÃ."
 
@@ -7935,8 +6041,7 @@ msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois pÃÃltÃ."
 #. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko ohjaa kohdistinta."
 
@@ -7946,8 +6051,7 @@ msgstr "Gecko ohjaa kohdistinta."
 #. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca ohjaa kohdistinta."
 
@@ -7955,17 +6059,15 @@ msgstr "Orca ohjaa kohdistinta."
 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s taso %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7974,8 +6076,7 @@ msgstr[1] "luettelossa %d kohtaa"
 
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7984,8 +6085,7 @@ msgstr[1] "%d otsaketta"
 
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7994,8 +6094,7 @@ msgstr[1] "%d kaavaketta"
 
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8004,8 +6103,7 @@ msgstr[1] "%d taulukkoa"
 
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8014,8 +6112,7 @@ msgstr[1] "%d vierailtua linkkiÃ"
 
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8026,8 +6123,7 @@ msgstr[1] "%d vierailtua linkkiÃ"
 #. been read.  This is calculated by knowing the index of the
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8039,50 +6135,44 @@ msgstr[1] "%d prosenttia asiakirjasta luettu"
 #. field must be filled out. This string is the default string which
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
 msgid "required"
 msgstr "vaadittu"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:903
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "vain luku"
 
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
 msgid "grayed"
 msgstr "harmaa"
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "collapsed"
 msgstr "supistettu"
 
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "expanded"
 msgstr "laajennettu"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:937
 msgid "multi-select"
 msgstr "monivalinta"
 
 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:943
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "puun taso %d"
@@ -8091,13 +6181,11 @@ msgstr "puun taso %d"
 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
 #. Translators: this represents a list item in a document.
 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Syvyystaso %d"
@@ -8105,8 +6193,7 @@ msgstr "Syvyystaso %d"
 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta"
@@ -8114,8 +6201,7 @@ msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta"
 #. Translators: this refers to the position of an item in a list
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:962
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta"
@@ -8123,8 +6209,7 @@ msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta"
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "luku"
@@ -8132,8 +6217,7 @@ msgstr "luku"
 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1004
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "PUUN TASO %d"
@@ -8143,8 +6227,7 @@ msgstr "PUUN TASO %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1012
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "TASO %d"
@@ -8153,8 +6236,7 @@ msgstr "TASO %d"
 #. when the user presses a shortcut key.
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H tuntia, %M minuuttia ja %S sekuntia."
 
@@ -8162,8 +6244,7 @@ msgstr "%H tuntia, %M minuuttia ja %S sekuntia."
 #. when the user presses a shortcut key.
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1052
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H tuntia ja %M minuuttia."
 
@@ -8172,28 +6253,17 @@ msgstr "%H tuntia ja %M minuuttia."
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Oletus-_syntetisaattori"
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
-#.
 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Puheentuottaja"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s oletusÃÃni"
@@ -8203,26 +6273,25 @@ msgstr "%s oletusÃÃni"
 #. is because we need the speech synthesis engine to speak the
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " piste piste piste"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "slower."
 msgstr "hitaammin."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "faster."
 msgstr "nopeammin."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "lower."
 msgstr "matalampi."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "higher."
 msgstr "korkeampi."
 
@@ -8230,49 +6299,42 @@ msgstr "korkeampi."
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:464
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s linkki kohteeseen %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s-linkki"
 
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:506
 msgid "same page"
 msgstr "sama sivu"
 
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page as the link).
-#.
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512 ../src/orca/speech_generator.py:525
 msgid "same site"
 msgstr "sama sivusto"
 
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:531
 msgid "different site"
 msgstr "eri sivusto"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:561
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8280,59 +6342,52 @@ msgstr[0] "%d tavu"
 msgstr[1] "%d tavua"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:565
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilotavua"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:569
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megatavua"
 
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:771
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ei valittu"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:829
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "rivi %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:858
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sarake %(index)d %(total)d sarakkesta"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:863
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "rivi %(index)d %(total)d rivistÃ"
 
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:899
 msgid "End of table"
 msgstr "taulukon loppu"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1240
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8341,8 +6396,7 @@ msgstr[1] "%d vÃliÃ"
 
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8350,8 +6404,7 @@ msgstr[0] "%d sarkain"
 msgstr[1] "%d sarkainta"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1319
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8360,16 +6413,14 @@ msgstr[1] "%d prosenttia"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 ../src/orca/speech_generator.py:1439
 msgid "0 items"
 msgstr "nolla kohtaa"
 
 #. Translators: this is a count of the number of selected icons
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1474
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8378,8 +6429,7 @@ msgstr[1] "%(index)d %(total)d kohteesta valittu"
 
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1527 ../src/orca/speech_generator.py:1821
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8388,16 +6438,14 @@ msgstr[1] "%d kohdistamatonta valintaikkunaa"
 
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1612
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Kuvakepaneeli"
 
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Oletuspainike on %s"
@@ -8408,7 +6456,6 @@ msgstr "Oletuspainike on %s"
 #. the previous heading, T to the next table, and so on.
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinÃppÃimiÃ."
@@ -8422,7 +6469,6 @@ msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinÃppÃimiÃ."
 #. braille display and the speech synthesizer when the user
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:645
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Rakenteelliset navigointinÃppÃimet kÃytÃssÃ."
@@ -8436,7 +6482,6 @@ msgstr "Rakenteelliset navigointinÃppÃimet kÃytÃssÃ."
 #. braille display and the speech synthesizer when the user
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:657
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Rakenteelliset navigointinÃppÃimet pois kÃytÃstÃ."
@@ -8445,7 +6490,6 @@ msgstr "Rakenteelliset navigointinÃppÃimet pois kÃytÃstÃ."
 #. moving from table cell to table cell. If the user gives a
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Ei taulukossa."
@@ -8455,7 +6499,6 @@ msgstr "Ei taulukossa."
 #. This is the message spoken when the user attempts
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Rivin alku."
@@ -8465,7 +6508,6 @@ msgstr "Rivin alku."
 #. This is the message spoken when the user attempts
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 msgid "End of row."
 msgstr "Rivin loppu."
@@ -8475,7 +6517,6 @@ msgstr "Rivin loppu."
 #. This is the message spoken when the user attempts
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:734
 msgid "Top of column."
 msgstr "Sarakkeen ylin."
@@ -8485,7 +6526,6 @@ msgstr "Sarakkeen ylin."
 #. This is the message spoken when the user attempts
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
-#.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:743
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Sarakkeen alin."
@@ -8494,17 +6534,15 @@ msgstr "Sarakkeen alin."
 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "EpÃyhtenÃinen"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8512,8 +6550,7 @@ msgstr[0] "Solu, jonka koko on %d rivi"
 msgstr[1] "Solu, jonka koko on %d riviÃ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8523,8 +6560,7 @@ msgstr[1] " %d saraketta"
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8533,15 +6569,13 @@ msgstr[1] "Solu, jonka koko on %d saraketta"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen ankkuriin."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan ankkuriin."
 
@@ -8549,8 +6583,7 @@ msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan ankkuriin."
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ei lisÃÃ ankkureita."
 
@@ -8562,42 +6595,39 @@ msgstr "Ei lisÃÃ ankkureita."
 #. field. This is a brief message which will be presented to the
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lÃytynyt"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Siirtyy edelliseen lainattuun lohkoon."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan lainattuun lohkoon."
 
@@ -8605,22 +6635,19 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan lainattuun lohkoon."
 #. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ei lisÃÃ lainattuja lohkoja."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Siirtyy edelliseen nappiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan nappiin."
 
@@ -8628,22 +6655,19 @@ msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan nappiin."
 #. moving from push button to push button in a form. This is
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ei lisÃÃ nappeja."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen rastimerkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan rastimerkkiin."
 
@@ -8651,24 +6675,21 @@ msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan rastimerkkiin."
 #. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ei lisÃÃ rastimerkkejÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating a document in a
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Siirtyy edelliseen isoon kohteeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating a document in a
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan isoon kohteeseen."
 
@@ -8678,22 +6699,19 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan isoon kohteeseen."
 #. a list, a table, etc. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ei lisÃÃ isoja kohteita."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen valintalaatikkoon."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan valintalaatikkoon."
 
@@ -8701,22 +6719,19 @@ msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan valintalaatikkoon."
 #. moving from combo box to combo box in a form. This is a
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ei lisÃÃ valintalaatikkoja."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen kohtaan."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan kohtaan."
 
@@ -8724,22 +6739,19 @@ msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan kohtaan."
 #. moving from text entry to text entry in a form. This is
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ei lisÃÃ kohtia."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Siirtyy edelliseen lomakkeen kenttÃÃn."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan lomakkeen kenttÃÃn."
 
@@ -8747,37 +6759,32 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan lomakkeen kenttÃÃn."
 #. moving from form field to form filed. This is a detailed
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ei lisÃÃ lomakkeen kenttiÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Siirtyy edelliseen otsakkeeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan otsakkeeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Siirtyy edelliseen tason %d otsakkeeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan tason %d otsakkeeseen."
@@ -8786,8 +6793,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan tason %d otsakkeeseen."
 #. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ei lisÃÃ otsakkeita."
 
@@ -8795,8 +6801,7 @@ msgstr "Ei lisÃÃ otsakkeita."
 #. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ei lisÃÃ tason %d otsakkeita."
@@ -8805,8 +6810,7 @@ msgstr "Ei lisÃÃ tason %d otsakkeita."
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Siirtyy edelliseen maamerkkiin."
 
@@ -8814,8 +6818,7 @@ msgstr "Siirtyy edelliseen maamerkkiin."
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan maamerkkiin."
 
@@ -8824,22 +6827,19 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan maamerkkiin."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Maamerkkià ei lÃytynyt."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Siirtyy edelliseen luetteloon."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan luetteloon."
 
@@ -8847,22 +6847,19 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan luetteloon."
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ei lisÃÃ luetteloita."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Siirtyy edelliseen luettelon kohtaan."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan luettelon kohtaan."
 
@@ -8870,69 +6867,59 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan luettelon kohtaan."
 #. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ei lisÃÃ listan kohtia."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Siirtyy edelliseen aktiiviseen alueeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan aktiiviseen alueeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ei enempÃÃ aktiivisia alueita."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "SiirtÃÃ edelliseen kappaleeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "SiirtÃÃ seuraavaan kappaleeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ei lisÃÃ kappaleita."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Siirtyy edelliseen radiovalitsimeen."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan radiovalitsimeen."
 
@@ -8940,22 +6927,19 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan radiovalitsimeen."
 #. from radio button to radio button in a form. This string is the
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ei lisÃÃ radiovalitsimia."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Siirtyy edelliseen erottimeen."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan erottimeen."
 
@@ -8963,78 +6947,66 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan erottimeen."
 #. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "No more separators."
 msgstr "Ei lisÃÃ erottimia."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan tauluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Siirtyy edelliseen tauluun."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ei lisÃÃ tauluja."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun vasemmalle."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun oikealle."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun ylÃs."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun alas."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Siirtyy taulun ensimmÃiseen soluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Siirtyy taulun viimeiseen soluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Siirtyy edelliseen tallentamattomaan linkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan tallentamattomaan linkkiin."
 
@@ -9042,22 +7014,19 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan tallentamattomaan linkkiin."
 #. from unvisited link to unvisited link. This string is the
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ei lisÃÃ vierailemattomia linkkejÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Siirtyy edelliseen vierailtuun linkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan vierailtuun linkkiin."
 
@@ -9065,8 +7034,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan vierailtuun linkkiin."
 #. from visited link to visited link. This string is the detailed
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ei lisÃÃ vierailtuja linkkejÃ."
 
@@ -9074,7 +7042,6 @@ msgstr "Ei lisÃÃ vierailtuja linkkejÃ."
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
 msgctxt "textattr"
 msgid "background color"
@@ -9086,7 +7053,6 @@ msgstr "taustavÃri"
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
 msgctxt "textattr"
 msgid "background full height"
@@ -9096,7 +7062,6 @@ msgstr "taustakuvan tÃysi korkeus"
 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
 msgctxt "textattr"
 msgid "background stipple"
@@ -9106,7 +7071,6 @@ msgstr "taustan kuviopeite"
 #. Values are "none", "ltr" or "rtl".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
 msgctxt "textattr"
 msgid "direction"
@@ -9116,7 +7080,6 @@ msgstr "suunta"
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
 msgctxt "textattr"
 msgid "editable"
@@ -9125,7 +7088,6 @@ msgstr "muokattavissa"
 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
 msgctxt "textattr"
 msgid "family name"
@@ -9135,7 +7097,6 @@ msgstr "kirjasinperheen nimi"
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground color"
@@ -9145,7 +7106,6 @@ msgstr "edustavÃri"
 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground stipple"
@@ -9156,7 +7116,6 @@ msgstr "edustan kuviopeite"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
 msgctxt "textattr"
 msgid "font effect"
@@ -9166,7 +7125,6 @@ msgstr "kirjasimen efekti"
 #. (in pixels).
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
 msgctxt "textattr"
 msgid "indent"
@@ -9175,7 +7133,6 @@ msgstr "sisennys"
 #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
 #. the text, such as it being a misspelled word. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
 msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
@@ -9184,12 +7141,10 @@ msgstr "virhe"
 #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
 #. the text, such as it being a misspelled word. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
@@ -9199,7 +7154,6 @@ msgstr "nÃkymÃtÃn"
 #. Values are "left", "right", "center" or "fill".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
@@ -9209,7 +7163,6 @@ msgstr "tasaus"
 #. written in.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
@@ -9218,7 +7171,6 @@ msgstr "kieli"
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
@@ -9228,7 +7180,6 @@ msgstr "vasen marginaali"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
@@ -9241,7 +7192,6 @@ msgstr "rivin korkeus"
 #. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
@@ -9251,7 +7201,6 @@ msgstr "kappaleen tyyli"
 #. leave above each newline-terminated line.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
@@ -9261,7 +7210,6 @@ msgstr "pikseleità rivin ylÃpuolella"
 #. leave below each newline-terminated line.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
@@ -9272,7 +7220,6 @@ msgstr "pikseleità rivien alapuolella"
 #. (paragraph).
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
@@ -9281,7 +7228,6 @@ msgstr "pikseleità rivityksen sisÃllÃ"
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
@@ -9291,7 +7237,6 @@ msgstr "oikea marginaali"
 #. text characters are risen above the baseline.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
@@ -9301,7 +7246,6 @@ msgstr "nosta"
 #. value is a string representation of a double.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
@@ -9310,7 +7254,6 @@ msgstr "mittakaava"
 #. Translators: this attribute specifies the size of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
@@ -9322,7 +7265,6 @@ msgstr "koko"
 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
@@ -9333,7 +7275,6 @@ msgstr "venytys"
 #. "true" or "false".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
@@ -9343,7 +7284,6 @@ msgstr "yliviivaus"
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
@@ -9353,7 +7293,6 @@ msgstr "tyyli"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
@@ -9365,7 +7304,6 @@ msgstr "tekstin korostus"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
@@ -9375,7 +7313,6 @@ msgstr "tekstin kierto"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
@@ -9385,7 +7322,6 @@ msgstr "tekstin varjo"
 #. Values are "none", "single", "double" or "low".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
@@ -9395,7 +7331,6 @@ msgstr "alleviivaus"
 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
@@ -9405,7 +7340,6 @@ msgstr "vaihtoehto"
 #. has been applied to the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
@@ -9415,7 +7349,6 @@ msgstr "pystytasaus"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
@@ -9425,7 +7358,6 @@ msgstr "paino"
 #. Values are "none", "char" or "word".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
@@ -9437,7 +7369,6 @@ msgstr "tasaustila"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
@@ -9448,13 +7379,11 @@ msgstr "kirjoitustila"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
 #. to this table so they can be translated.
-#.
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
@@ -9465,7 +7394,6 @@ msgstr "tosi"
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
@@ -9477,7 +7405,6 @@ msgstr "epÃtosi"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
@@ -9487,7 +7414,6 @@ msgstr "ei mitÃÃn"
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
@@ -9497,7 +7423,6 @@ msgstr "kaiverrettu"
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
@@ -9507,7 +7432,6 @@ msgstr "korkokuva"
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
@@ -9517,7 +7441,6 @@ msgstr "ÃÃriviiva"
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
@@ -9527,7 +7450,6 @@ msgstr "yliviivaus"
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
@@ -9537,7 +7459,6 @@ msgstr "rivinyliviivaus"
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
@@ -9547,7 +7468,6 @@ msgstr "vilkkuva"
 #. text attributes: "text-shadow".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
@@ -9557,7 +7477,6 @@ msgstr "musta"
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
@@ -9567,7 +7486,6 @@ msgstr "yksinkertainen"
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
@@ -9577,7 +7495,6 @@ msgstr "kaksinkertainen"
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
@@ -9587,7 +7504,6 @@ msgstr "matala"
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
@@ -9597,7 +7513,6 @@ msgstr "merkki"
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
@@ -9610,7 +7525,6 @@ msgstr "sana"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
@@ -9620,7 +7534,6 @@ msgstr "kirjainmerkki"
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
@@ -9630,7 +7543,6 @@ msgstr "ltr"
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
@@ -9640,7 +7552,6 @@ msgstr "rtl"
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
@@ -9650,7 +7561,6 @@ msgstr "vasen"
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
@@ -9660,7 +7570,6 @@ msgstr "oikea"
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
@@ -9669,7 +7578,6 @@ msgstr "keskitetty"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
@@ -9679,7 +7587,6 @@ msgstr "ei tasattu"
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
@@ -9689,7 +7596,6 @@ msgstr "tÃytetty"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
@@ -9699,7 +7605,6 @@ msgstr "erityisen tiivistetty"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
@@ -9709,7 +7614,6 @@ msgstr "paljon tiivistetty"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
@@ -9719,7 +7623,6 @@ msgstr "tiivistetty"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
@@ -9729,7 +7632,6 @@ msgstr "vÃhÃn tiivistetty"
 #. text attributes: "stretch" and "variant".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
@@ -9739,7 +7641,6 @@ msgstr "tavallinen"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
@@ -9749,7 +7650,6 @@ msgstr "vÃhÃn laajennettu"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
@@ -9759,7 +7659,6 @@ msgstr "laajennettu"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
@@ -9769,7 +7668,6 @@ msgstr "paljon laajennettu"
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
@@ -9779,7 +7677,6 @@ msgstr "hyvin paljon laajennettu"
 #. text attributes: "variant".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
@@ -9789,7 +7686,6 @@ msgstr "pienet suuraakkoset"
 #. text attributes: "style".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
@@ -9799,7 +7695,6 @@ msgstr "kallistettu"
 #. text attributes: "style".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
@@ -9809,7 +7704,6 @@ msgstr "kursiivi"
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
@@ -9819,7 +7713,6 @@ msgstr "Oletus"
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
@@ -9829,7 +7722,6 @@ msgstr "Tekstin runko"
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
@@ -9840,7 +7732,6 @@ msgstr "Otsake"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
@@ -9850,7 +7741,6 @@ msgstr "peruslinja"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
@@ -9860,7 +7750,6 @@ msgstr "alaviite"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
@@ -9870,7 +7759,6 @@ msgstr "ylÃviite"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
@@ -9880,7 +7768,6 @@ msgstr "ylÃ"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
@@ -9890,7 +7777,6 @@ msgstr "tekstin-ylÃosa"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
@@ -9900,7 +7786,6 @@ msgstr "keskellÃ"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
@@ -9910,7 +7795,6 @@ msgstr "alhaalla"
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
@@ -9921,7 +7805,6 @@ msgstr "tekstin-alaosa"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
@@ -9931,7 +7814,6 @@ msgstr "peri"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
@@ -9941,7 +7823,6 @@ msgstr "lr-tb"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
@@ -9951,7 +7832,6 @@ msgstr "rl-tb"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
@@ -9961,7 +7841,6 @@ msgstr "tb-rl"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
@@ -9971,7 +7850,6 @@ msgstr "tb-lr"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
@@ -9981,7 +7859,6 @@ msgstr "bt-rl"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
@@ -9991,7 +7868,6 @@ msgstr "bt-lr"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
@@ -10001,7 +7877,6 @@ msgstr "lr"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
@@ -10011,7 +7886,6 @@ msgstr "rl"
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
@@ -10019,7 +7893,6 @@ msgstr "tb"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
@@ -10029,10 +7902,8 @@ msgstr "kiinteÃ"
 #. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
-#.
 #. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
@@ -10069,7 +7940,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Avaa jÃrjestelmÃvalikot nÃppÃinyhdistelmÃllà Alt+F1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Paina ylÃs tai alas valitaksesi kohteen."
 
@@ -10077,7 +7948,7 @@ msgstr "Paina ylÃs tai alas valitaksesi kohteen."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Supistaaksesi paina vaihto + vasemmalle."
 
@@ -10085,381 +7956,53 @@ msgstr "Supistaaksesi paina vaihto + vasemmalle."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Laajentaaksesi paina vaihto + oikealle."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
 msgid "Type in text."
 msgstr "Kirjoita tekstiÃ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Paina vasen- tai oikea-nuolinÃppÃintà nÃhdÃksesi muut vÃlilehdet."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Paina vÃlilyÃntià aktivoidaksesi."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr ""
-"Paina ylÃs- tai alas-nuolinÃppÃintà valitaksesi arvon, tai kirjoita haluttu "
-"numeerinen arvo."
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr "Paina ylÃs- tai alas-nuolinÃppÃintà valitaksesi arvon, tai kirjoita haluttu numeerinen arvo."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "KÃytà nuolinÃppÃimià muuttaaksesi."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid ""
-"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
-"down arrow."
-msgstr ""
-"Paina vasen- tai oikea-nuolinÃppÃintà siirtyÃksesi. SiirtyÃksesi kohteissa "
-"paina ylÃs- tai alas-nuolinÃppÃintÃ."
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
+msgstr "Paina vasen- tai oikea-nuolinÃppÃintà siirtyÃksesi. SiirtyÃksesi kohteissa paina ylÃs- tai alas-nuolinÃppÃintÃ."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Paina nuolinÃppÃintà oikealle siirtyÃksesi alavalikkoon."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr ""
-"VÃhentÃÃksesi paina vasen-nuolinÃppÃintÃ, lisÃtÃksesi oikea-nuolinÃppÃintÃ. "
-"PienimpÃÃn arvoon pÃÃset painamalla Home-nÃppÃintÃ, ja suurimpaan painamalla "
-"End-nÃppÃintÃ."
-
-#~ msgid "Current desktop environment is unity."
-#~ msgstr "Nykyinen tyÃpÃytÃympÃristà on Unity."
-
-#~ msgid "Present current desktop environment."
-#~ msgstr "NÃytà nykyinen tyÃpÃytÃympÃristÃ."
-
-#~ msgid "unity"
-#~ msgstr "Unity"
-
-#~ msgid "classic GNOME"
-#~ msgstr "perinteinen Gnome"
-
-#~ msgid "Current desktop environment is %s"
-#~ msgstr "Nykyinen tyÃpÃytÃympÃristà on %s"
-
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "KÃynnistà _Orca sisÃÃnkirjauduttaessa"
-
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "Piilota _jÃrjestelmÃosoitin"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "KÃÃnnà _vÃrit"
-
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "VÃritoiminnot poissa kÃytÃstÃ."
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "LÃhde_nÃyttÃ:"
-
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "Kasvata suurennuskerrointa."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Sininen:"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_VihreÃ:"
-
-#~ msgid "<b>Contrast</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontrasti</b>"
-
-#~ msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-#~ msgstr "Orca - nÃytÃnlukija ja suurennuslasi"
-
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_Ohjaus ja valikon kohta:"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varoitus"
-
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "Ota ristikon _leikkaus kÃyttÃÃn"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "Està gksu:n _nÃppÃimistÃn kaappaus"
-
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "KyllÃstà punainen"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Oma alue"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "miinus"
-
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "Ota _rajat kÃyttÃÃn"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "Oma _koko"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pikseliÃ"
-
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "VÃhennà vihreÃn vÃrikyllÃisyyttÃ"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Punainen:"
-
-#~ msgid "Negative hue shift"
-#~ msgstr "Negatiivinen vÃrisÃvyn siirto"
-
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "_Punainen:"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "LisÃasetukset:"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "Vasen puolikas"
-
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "VÃhennà punaisen vÃrikyllÃisyyttÃ"
-
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "Siirtyy seuraavaan suurennuslasin kohtaan."
-
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "K_ohdenÃyttÃ:"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "Ota _suurennuslasi kÃyttÃÃn"
-
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "Reunuksen koko:"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_Oikealla:"
-
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "Reunuksen vÃri:"
-
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_Sijainti:"
-
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "Suurennuslasi kÃytÃssÃ"
-
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "_VÃrisuodatus:"
-
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Monen nÃytÃn asetukset</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Suljetaanko orca?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "TÃmà lopettaa kaiken puheen tuottamisen ja nÃytÃn suurennuksen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "Hiiritoiminnot poissa kÃytÃstÃ."
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrasti:"
-
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Kirkkaus</b>"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Kirkkaus:"
-
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "Kohdistimen koko:"
-
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "KyllÃstà vihreÃ"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "Ota _kohdistin kÃyttÃÃn"
-
-#~ msgid "Positive hue shift"
-#~ msgstr "Positiivinen vÃrisÃvyn siirto"
-
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "Pienennà suurennuskerrointa."
-
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "Kokoruututila ei ole kÃytettÃvissÃ."
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Alhaalla:"
-
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "Kohdistin seuraa kohdistusta"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "TyÃnnÃ"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "Oikea puolikas"
-
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "_VihreÃ:"
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "YlÃpuolikas"
-
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "VÃritoiminnot kÃytÃssÃ."
-
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "Ristikon vÃri:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please close it before opening a new one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orcan asetusikkuna on jo auki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sulje se ennen uuden avaamista."
-
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "Hiiri_osoitin:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitÃÃn"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "Sovitus_kerroin:"
-
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "VÃhennà sinisen vÃrikyllÃisyyttÃ"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Vasemmalla:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Pehmennys:"
-
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "_Sininen:"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Suurennuslasi"
-
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "Te_kstin kohdistin:"
-
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "KÃytetÃÃnkà hiiritoimintoja."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Kokoruutu"
-
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "KyllÃstà sininen"
-
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Orca - nÃytÃnlukija ja suurennuslasi"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "Ristikon _koko:"
-
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "Kohdistin seuraa suurennuslasia"
-
-#~ msgid "_Voice settings:"
-#~ msgstr "_PuheÃÃnen asetukset:"
-
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "Kohdistimen vÃri:"
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "Gnomen puhepalvelut"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilineaarinen"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_YlhÃÃllÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esità nÃytÃllà olevat tiedot puheena tai braillena ja kÃytà suurennuslasia"
-
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "Valitsee onko suurennuslasi kÃytÃssÃ."
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Keskitetty"
-
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "Hiiritoiminnot kÃytÃssÃ."
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Alapuolikas"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "Ota _ristikko kÃyttÃÃn"
-
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "KÃytetÃÃnkà vÃritoimintoja."
-
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "Reunan mar_ginaali:"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Suhteellinen"
-
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "Suurennuslasi poissa kÃytÃstÃ."
-
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-#~ msgstr "Haluatko kÃynnistÃÃ orca sisÃÃnkirjauduttaessa? Paina y tai n: "
-
-#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "nÃytÃnlukija ja suurennuslasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright  2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#~ "Copyright  2005-2008 Google Inc. \n"
-#~ "Copyright  2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#~ "Copyright  2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#~ "Copyright  2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr "VÃhentÃÃksesi paina vasen-nuolinÃppÃintÃ, lisÃtÃksesi oikea-nuolinÃppÃintÃ. PienimpÃÃn arvoon pÃÃset painamalla Home-nÃppÃintÃ, ja suurimpaan painamalla End-nÃppÃintÃ."
 
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>Seuranta ja tasaus</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]