[glib] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit c45b8135046790e13b0d486f605dc62c9a783b16
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 11:02:04 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po | 5844 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2846 insertions(+), 2998 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0cf8f2c..7075138 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,3978 +10,3826 @@
 # Sanasto:
 # D-Bus-metodin âsignatureâ = tyyppimÃÃritys
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Flammie Pirinen
+# Niklas LaxstrÃm
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 00:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:57+0000\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Odottamaton ominaisuus â%sâ elementille â%sâ"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Liian suuri laskuriarvo vÃlitetty kohteelle %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Ominaisuutta â%sâ elementille â%sâ ei lÃydy"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Virta on jo suljettu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Odottamaton merkintà â%sâ, odotettiin merkintÃà â%sâ"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Toiminto oli peruttu"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Virheellinen olio, alustamaton"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Virheellinen monitavusarja syÃtteessÃ"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syÃtteessÃ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Odottamaton merkintà â%sâ kohdassa â%sâ"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei lÃytynyt datahakemistoista"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI:lle â%sâ on jo olemassa kirjanmerkki"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Muunnos merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei ole tuettu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI:lle â%sâ ei lÃydy kirjanmerkkiÃ"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Muunninta merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei voitu avata"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tuntematon tyyppi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI:n â%sâ kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty MIME-tyyppiÃ"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s-tiedostotyyppi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
+#: ../gio/gcontenttype.c:680
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI:n â%sâ kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty yksityisyyslippua"
+msgid "%s type"
+msgstr "%s-tyyppi"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tÃlle kÃyttÃjÃrjestelmÃlle"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:447
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI:n â%sâ kirjanmerkissà ei ole asetettu ryhmiÃ"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Ei-tuettu avain â%sâ osoitekentÃssà â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Sovellus nimeltà â%sâ ei rekisterÃinyt kirjanmerkkià kohteelle â%sâ"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Osoite â%sâ on virheellinen (pitÃÃ olla tÃsmÃlleen nÃistÃ: yksi polku, tilapÃishakemisto tai abstraktit avaimet)"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Suoritettavaa rivià â%sâ ei voitu laajentaa URI:lla â%sâ"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "MerkityksetÃn avain/arvo-pariyhdistelmà osoitekentÃssà â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Muunnos merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei ole tuettu"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - porttiattribuutti on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Muunninta merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei voitu avata"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - perheattribuutti on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syÃtteessÃ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr "Osoite-elementti â%sâ ei sisÃllà kaksoispistettà (:)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr "Avain/Arvo-pari %d, â%sâ osoite-elementissà â%s\" ei sisÃllà yhtÃsuuruusmerkkiÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Osittainen tavusarja syÃtteen lopussa"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Virhe ohjausmerkeissà avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, â%sâ osoite-elementissà â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Koodausmerkkijonoa â%sâ ei voi muuntaa merkistÃÃn â%sâ"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - unix-liikenne vaatii tÃsmÃlleen yhden avaimista âpathâ tai âabstractâ asetettuksi"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI â%sâ ei ole absoluuttinen URI âfileâ-muodossa"
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - konenimiattribuutti puuttuu tai on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Paikallinen tiedosto-URI â%sâ ei saa sisÃltÃà merkkià â#â"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - porttiattribuutti puuttuu tai on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI â%sâ on virheellinen"
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - kertakÃyttÃtiedostoattribuutti puuttuu tai on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Virhe automaattikÃynnistyksessÃ: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI:n â%sâ isÃntÃnimi on virheellinen"
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa â%sâ osoitteelle â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gdbusaddress.c:688
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI â%sâ sisÃltÃÃ virheellisesti suojattuja merkkejÃ"
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "Virhe avattaessa kertakÃyttÃlukujen tiedostoa â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gdbusaddress.c:706
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Polku â%sâ ei ole absoluuttinen"
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "Virhe kertakÃyttÃlukujen tiedoston â%sâ lukemisessa: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Virheellinen isÃntÃnimi"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Virhe kertakÃyttÃlukujen tiedoston â%sâ lukemisessa, odotettiin 16 tavua, saatiin %d"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "ap."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakÃyttÃlukujen tiedoston â%sâ sisÃltÃÃ virtaan:"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "ip."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Annettu osoite on tyhjÃ"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Ei voida kÃynnistÃÃ viestivÃylÃÃ ilman tietokonetunnistetta: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%-d.%-m.%Y"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà komentorivià â%sâ: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H.%M.%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#, c-format
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgstr "EpÃnormaali ohjelman pÃÃttyminen kÃynnistettÃessà komentorivià â%sâ: %s"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#, c-format
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr "Komentorivi â%sâ lopetti nollasta eroavaan lopetustilaan %d: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "tammikuu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "Ei voi pÃÃtellà istuntovÃylÃn osoitetta (ei toteutettu tÃlle kÃyttÃjÃrjestelmÃlle)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "helmikuu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#, c-format
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Ei voitu pÃÃtellà vÃylÃosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympÃristÃmuuttujasta - tuntematon arvo â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "maaliskuu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Ei voitu pÃÃtellà vÃylÃosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympÃristÃmuuttujaa ei ole asetettu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "huhtikuu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Tuntematon vÃylÃtyyppi %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "toukokuu"
+#: ../gio/gdbusauth.c:287
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Odottamaton sisÃllÃn puute yritettÃessà lukea riviÃ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "kesÃkuu"
+#: ../gio/gdbusauth.c:331
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Odottamaton sisÃllÃn puute yritettÃessà (turvallisest) lukea riviÃ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "heinÃkuu"
+#: ../gio/gdbusauth.c:502
+#, c-format
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmÃt (kokeiltu: %s) (saatavilla: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "elokuu"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "syyskuu"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "Virhe haettaessa tietoja hakemistosta â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "lokakuu"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Hakemiston â%sâ oikeudet ovat vÃÃrÃt. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "marraskuu"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "joulukuu"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "tam"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "hel"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "maa"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "huh"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "tou"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "kes"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta â%sâ lukua varten: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "hei"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa â%sâ sisÃllÃllà â%sâ on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "elo"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#, c-format
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "EnsimmÃinen sana rivillà %d avainrenkaassa polussa â%sâ sisÃllÃllà â%sâ on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "syy"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#, c-format
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Toinen sana rivillà %d avainrenkaassa polussa â%sâ sisÃllÃllà â%sâ on epÃmuodostunut"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "lok"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "Ei lÃytynyt evÃstettà tunnisteella %d avainrenkaasta polusta â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "mar"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa mÃtÃÃ lukkotiedostoa â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "jou"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "maanantai"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Virhe suljettaessa (linkitÃntÃ) lukkotiedostoa â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "tiistai"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "Virhe epÃlinkitettÃessà lukkotiedostoa â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "keskiviikko"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta â%sâ kirjoitusta varten: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "torstai"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(LisÃksi myÃs tiedoston â%sâ lukon vapauttaminen epÃonnistui: %s) "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "perjantai"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Yhteys on suljettu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "lauantai"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "sunnuntai"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttÃ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "ma"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Ei rajapintaa âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ oliolla polussa %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "ti"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#, c-format
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr "Virhe asetettaessa ominaisuutta â%sâ: Odotettiin tyyppià â%sâ mutta saatiin â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "ke"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#, c-format
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "Ei ominaisuutta â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "to"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "Ominaisuus â%sâ ei ole luettavissa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "pe"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "Ominaisuus â%sâ ei ole kirjoitettavissa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "la"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "Ei rajapintaa â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "su"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+msgid "No such interface"
+msgstr "Ei rajapintaa"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Virhe hakemiston â%sâ avaamisessa: %s"
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Ei rajapintaa â%sâ oliolla polussa %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston â%sâ lukemiseksi"
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "Ei metodia â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Virhe tiedoston â%sâ lukemisessa: %s"
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "Viestin tyyppi â%sâ ei tÃsmÃÃ odotettuun tyyppiin â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Tiedosto â%sâ on liian suuri"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ lukeminen epÃonnistui: %s"
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "Metodi â%sâ palautti tyypin â%sâ mutta odotettiin â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui: %s"
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "Metodi â%sâ rajapinnassa â%sâ tyyppimÃÃrittelyllà â%sâ ei ole olemassa"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston â%sâ ominaisuuksien lukeminen epÃonnistui: fstat() epÃonnistui: %s"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui: fdopen() epÃonnistui: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston â%sâ uudelleen nimeÃminen nimelle â%sâ epÃonnistui: g_rename() "
-"epÃonnistui: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttà puuttuu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttà puuttuu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttà puuttuu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttà puuttuu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttà kÃyttÃà varattua arvoa /org/freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttà kÃyttÃà varattua arvoa org.freedesktop.DBus.Local"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ luominen epÃonnistui: %s"
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] "Yritettiin lukea %lu tavu, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
+msgstr[1] "Yritettiin lukea %lu tavua, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston â%sâ avaaminen kirjoitettavaksi epÃonnistui: fdopen() epÃonnistui: "
-"%s"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "Odotettiin eheÃà UTF-8-merkkijonoa, mutta lÃydettiin virheellisià tavuja kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheà UTF-8-merkkijono tÃhÃn kohtaan saakka oli â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ kirjoittaminen epÃonnistui: fwrite() epÃonnistui: %s"
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "Odotettiin NUL-tavua merkkijonon â%sâ jÃlkeen, mutta lÃydettiin tavu %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ kirjoittaminen epÃonnistui: fflush() epÃonnistui: %s"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "JÃsennetty arvo â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ kirjoittaminen epÃonnistui: fsync() epÃonnistui: %s"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "JÃsennetty arvo â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimÃÃrittely"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Kohdattiin %u tavua pitkà taulukko. Pituuden ylÃraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
+msgstr[1] "Kohdattiin %u tavua pitkà taulukko. Pituuden ylÃraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ sulkeminen epÃonnistui: fclose() epÃonnistui: %s"
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "JÃsennetty arvo â%sâ variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimÃÃrittely"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Olemassa olevan tiedoston â%sâ poisto epÃonnistui: g_unlink epÃonnistui: %s"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla â%sâ D-Bus-piuhamuodosta"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Malli â%sâ on virheellinen, se ei saa sisÃltÃÃ merkkijonoa â%sâ"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Virheellinen tavujÃrjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (âlâ) tai 0x42 (âBâ) mutta lÃydettiin arvo 0x%02x"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Malli â%sâ ei sisÃllà merkkijonoa XXXXXX"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Virheellinen yhteyskÃytÃnnÃn pÃÃversio. Odotettiin 1 mutta lÃydettiin %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u tavu"
-msgstr[1] "%u tavua"
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr "TyyppimÃÃritysotsake tyyppimÃÃrityksellà â%sâ lÃydettiin mutta viestin runko oli tyhjÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f kt"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "JÃsennetty arvo â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimÃÃrittely (rungolle)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f Mt"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f Gt"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f Tt"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#, c-format, fuzzy
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Ei tyyppimÃÃritysotsaketta viestissà mutta viestin runko on %u tavua"
+msgstr[1] "Ei tyyppimÃÃritysotsaketta viestissà mutta viestin runko on %u tavua"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f Pt"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Ei voitu tulkita viestià sarjamuodosta: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f Et"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#, c-format
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla â%sâ D-Bus-piuhamuotoon"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kt"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "Viestissà on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttà ilmoittaa %d tiedostokahvaa"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mt"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiÃ: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Gt"
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr "Viestin rungossa on tyyppimÃÃritys â%sâ mutta siellà ei ole tyyppimÃÃritysotsaketta"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f Tt"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "Viestin rungossa on tyyppimÃÃritys â%sâ mutta tyyppimÃÃritys otsakekentÃssà on â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f Pt"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr "Viestin runko on tyhjà mutta tyyppimÃÃritys otsakekentÃssà on â(%s)â"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f Et"
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Virhepaluu runkotyypillà â%sâ"
 
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u tavu"
-msgstr[1] "%u tavua"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Virhepaluu tyhjÃllà rungolla"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kt"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Ei voitu ladata /var/lib/dbus/machine-id: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Symbolisen linkin â%sâ lukeminen epÃonnistui: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symbolisia linkkejà ei tueta"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Muunninta merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei voitu avata: %s"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "JÃljelle jÃÃnyt muuntamaton data lukupuskurissa"
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(â%sâ)"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanava pÃÃttyy osittaiseen merkkiin"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Ei voitu kutsua metodia; vÃlittÃjà on hyvin tunnetuille nimille ilman omistajaa ja vÃlittÃjà muodostettiin lipulla G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Abstrakti nimiavaruus ei ole tuettu"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui: open() epÃonnistui: %s"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Ei voi mÃÃrittÃÃ kertakÃyttÃlukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusserver.c:872
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ mappaaminen epÃonnistui: mmap() epÃonnistui: %s"
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakÃyttÃlukujen tiedostoon â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusserver.c:1038
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Virhe rivillà %d merkissà %d: "
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Merkkijono â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus GUID"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusserver.c:1078
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti nimessà - epÃkelpo â%sâ"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen nimi"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMENTO"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen nimi: â%câ "
+msgid "Commands:\n  help         Shows this information\n  introspect   Introspect a remote object\n  monitor      Monitor a remote object\n  call         Invoke a method on a remote object\n  emit         Emit a signal\n\nUse \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr "Komennot:\n  help         NÃytà nÃmà tiedot\n  introspect   Katsasta etÃolio\n  monitor      Monitoroi etÃoliota\n  call         Suorita metodi etÃoliolla object\n  emit         LÃhetà signaali\n\nKÃytà â%s KOMENTO --helpâ saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Virhe rivillà %d: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Virhe: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Merkkijonon â%-.*sâ piti olla luku merkkiviitteen sisÃllà (esim. &#234;), "
-"mutta sen jÃsentÃminen epÃonnistui - ehkà luku on liian suuri"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Merkkiviite ei pÃÃttynyt puolipisteeseen; todennÃkÃisesti kÃytit &-merkkià "
-"aikomatta aloittaa entiteettià - kÃytà merkintÃà &amp;"
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Virhe jÃsennettÃessà introspektio-XML:ÃÃ: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Merkkiviite â%-.*sâ ei ole sallitun merkin koodaus"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Yhdistà jÃrjestelmÃvÃylÃÃn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Havaittu tyhjà entiteetti â&;â; kelvolliset ovat: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Yhdistà istuntovÃylÃÃn"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
-#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Entiteetin nimi â%-.*sâ on tuntematon"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Yhdistà annettuun D-Bus-osoitteeseen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entiteetti ei pÃÃttynyt puolipisteeseen; todennÃkÃisesti kÃytit &-merkkià "
-"aikomatta aloittaa entiteettià - kÃytà merkintÃà &amp;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Yhteyden pÃÃtepisteen valitsimet:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Asiakirjan on alettava elementillà (esim. <kirja>)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Valitsimet mÃÃrittÃmÃÃn yhteyden pÃÃtepiste"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"â%sâ ei ole kelvollinen merkki â<â-merkin jÃlkeen; se ei voi aloittaa "
-"elementin nimeÃ"
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Yhteyden pÃÃtepistettà ei mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr "Pariton merkki â%sâ, odotettiin â>â-merkkià pÃÃttÃmÃÃn elementin â%sâ"
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Useita yhteyden pÃÃtepisteità mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Pariton merkki â%1$sâ, odotettiin â=â-merkkià elementin â%3$sâ ominaisuuden "
-"â%2$sâ jÃlkeen"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa â%sâ ei ole olemassa\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Pariton merkki â%sâ, odotettiin merkkià â>â tai â/â pÃÃttÃmÃÃn elementin "
-"â%sâ aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; kÃytit ehkà ominaisuuden "
-"nimessà siihen kelpaamatonta merkkiÃ"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia â%sâ ei ole olemassa rajapinnassa â%sâ\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikÃsitteinen nimi)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Oliopolku johon lÃhetetÃÃn signaali"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "LÃhetà signaali."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Pariton merkki â%1$sâ, odotettiin avaavaa lainausmerkkià yhtÃsuuruusmerkin "
-"jÃlkeen annettaessa elementin â%3$sâ ominaisuuden â%2$sâ arvoa"
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"â%sâ ei ole kelvollinen merkki merkkien â</â jÃlkeen; â%sâ ei voi olla "
-"elementin nimen alussa"
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Virhe: oliopolkua ei mÃÃritelty\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"â%sâ ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin â%sâ jÃlkeen; sallittu merkki "
-"on â>â"
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Elementti â%sâ on suljettu, ei avoimia elementtejÃ"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Virhe: signaalia ei mÃÃritetty.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Elementti â%sâ on suljettu, mutta tÃllà hetkellà on avoinna elementti â%sâ"
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Asiakirja oli tyhjà tai sisÃlsi vain tyhjià merkkejÃ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jÃsenen nimi\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen â<â jÃlkeen"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikÃsitteinen vÃylÃnimi\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - â%sâ oli "
-"viimeinen avattu elementti"
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Virhe jÃsennettÃessà parametrià %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbus-tool.c:698
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
-"kulmasuljetta"
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttÃ: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jÃlkeisen "
-"yhtÃsuuruusmerkin jÃlkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Aikakatkaisu sekunteina"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Kutsu metodia etÃoliolla"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin â%sâ sulkulipun kohdalla"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai kÃsittelykomennon kohdalla"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Virhe: Kohdetta ei mÃÃritelty\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "vioittunut kohde"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Virhe: Oliopolkua ei mÃÃritelty\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "sisÃinen virhe tai vioittunut kohde"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Virhe: Metodin nimeà ei mÃÃritelty\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "muisti loppui"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "Virhe: Metodin nimi â%sâ on virheellinen\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Virhe jÃsennettÃessà parametria %d tyyppià â%sâ: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"malli sisÃltÃÃ kohtia, jotka eivÃt ole tuettu osittaisessa tÃsmÃyksessÃ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "sisÃinen virhe"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Oliopolku joka katsastetaan"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "takaisinviittaukset ehtoina eivÃt ole tuettu osittaisissa tÃsmÃyksissÃ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+msgid "Print XML"
+msgstr "Tulosta XML"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "rekursion enimmÃissyvyys saavutettiin"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Katsasta lapset"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "tyÃtilan raja tyhjille alamerkkijonoille saavutettiin"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Tulosta vain ominaisuudet"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "virheellinen yhdistelmà rivinvaihtolippuja"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Katsasta etÃolio"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "virheellinen siirros"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "lyhyt utf8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "tuntematon virhe"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Monitoroi etÃoliota."
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ mallin lopussa"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "NimeÃmÃtÃn"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c mallin lopussa"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "TyÃpÃytÃtiedosto ei mÃÃrittele Exec-kenttÃÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "Tuntematon merkki \\:n jÃlkeen"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Sovelluksen vaatimaa pÃÃtettà ei lÃydy"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "merkkikokoa muuttavia ohjaimia (\\l, \\L, \\u, \\U) ei sallita tÃssÃ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "KÃyttÃjÃn sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "numerot epÃjÃrjestyksessà {}-mÃÃreessÃ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "KÃyttÃjÃn MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "numerot liian suuria {}-mÃÃreessÃ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "merkkiluokasta puuttuu pÃÃttÃvà ]"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "KÃyttÃjÃn tyÃpÃytÃtiedostoa %s ei voi luoda"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Oma mÃÃrittely kohteelle %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "alue epÃjÃrjestyksessà merkkijoukolle"
+#: ../gio/gdrive.c:363
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "ei mitÃÃn toistettavaa"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "asema ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "tuntematon merkki (? jÃlkeen"
+#: ../gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "tuntematon merkki (?< jÃlkeen"
+#: ../gio/gdrive.c:728
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "asema ei toteuta kÃynnistystÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "tuntematon merkki (?P jÃlkeen"
+#: ../gio/gdrive.c:831
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "asema ei toteuta pysÃytystÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisÃllÃ"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "pÃÃttÃvà ) puuttuu"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiÃ"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Virheellinen mÃÃrà tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita tÃytyy seurata )"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "viittaus olemattomaan alitÃsmÃykseen"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Virheellinen mÃÃrà tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "puuttuva ) kommentin jÃlkeen"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "sÃÃnnÃllinen lauseke on liian suuri"
+#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
+#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
+#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
+#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
+#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
+#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
+#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
+#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
+#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "muistia ei voitu varata"
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
+#: ../gio/glocalfile.c:1094
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Yllà olevaa liitospistettà ei lÃydy"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteÃpituinen"
+#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Kansion pÃÃlle ei voi kopioida"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jÃlkeen"
+#: ../gio/gfile.c:2475
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion pÃÃlle"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "ehdollisessa ryhmÃssà on enemmÃn kuin kaksi haaraa"
+#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jÃlkeen"
+#: ../gio/gfile.c:2501
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi"
+#: ../gio/gfile.c:2761
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splice-operaatiota ei tueta"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX-vertailuelementtejà ei tueta"
+#: ../gio/gfile.c:2765
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "Merkin arvo sekvenssissà \\x{â} on liian suuri"
+#: ../gio/gfile.c:2912
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "virheellinen ehto (?(0)"
+#: ../gio/gfile.c:3490
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissà assert-makroissa"
+#: ../gio/gfile.c:3584
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla pÃÃttymÃtÃn"
+#: ../gio/gfile.c:3633
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Tiedostonimi ei voi sisÃltÃà merkkià â%câ"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "alimallin nimestà puuttuu pÃÃtÃsmerkki"
+#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "taltio ei toteuta liittÃmistÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "kahdella nimetyllà alimallilla on sama nimi"
+#: ../gio/gfile.c:6178
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Tiedoston kÃsittelyyn ei ole rekisterÃity mitÃÃn sovellusta"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "vÃÃrin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Numeraattori on suljettu"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Numeraattori on jo suljettu"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Virheellistà syÃtetietoa GFileIcon-oliolle"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Virta ei tue komentoa query_info"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Virta ei tue siirtymistÃ"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "SyÃtevirtaa ei voi kutistaa"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Virta ei tue kutistamista"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jÃlkeen"
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "VÃÃrà mÃÃrà tunnisteita (%d)"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "alimallin nimi on liian pitkà (enintÃÃn 32 merkkiÃ)"
+#: ../gio/gicon.c:304
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Luokan nimelle %s ei ole tyyppiÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "liian monta nimettyà alimallia (enintÃÃn 10000)"
+#: ../gio/gicon.c:314
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-mÃÃritystÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377"
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Tyyppi %s ei ole luokkatyyppi"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE-ryhmà sisÃltÃà useampia kuin yhden haaran"
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Virheellinen versionumero: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "DEFINE-ryhmÃn toisto ei ole sallittu"
+#: ../gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-mÃÃrityksen kutsua from_tokens()"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "epÃyhtenÃisià NEWLINE-valitsimia"
+#: ../gio/gicon.c:430
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr "Annettua kuvakkeen koodauksen versiota ei voi kÃsitellÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
 msgstr ""
-"\\g:n jÃlkeen ei tule nimeà aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa "
-"valinnaisesti aaltosulkeissa"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "odottamaton toisto"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "koodin ylivuoto"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "kÃÃnnÃksen tyÃalueen koko loppui kesken"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Tekstià %s ei voitu jÃsentÃà IP-osoitepeitteeksi"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei lÃydy"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Virhe tÃsmÃtessà sÃÃnnÃllistà lauseketta %s: %s"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE-kirjasto on kÃÃnnetty ilman UTF8-tukea"
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "SyÃtevirta ei toteuta lukua"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE-kirjasto on kÃÃnnetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1238
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Virhe sÃÃnnÃllisessà lausekkeessa %s kohdassa %d: %s"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisÃllÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Virhe optimoitaessa sÃÃnnÃllistà lauseketta %s: %s"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu pÃÃtasolla"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkià â}â"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestÃ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Hakemistoon â%sâ siirtyminen epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "pÃÃttÃmÃtÃn symbolinen viite"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Tuntematon valitsin %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "nollan mittainen symbolinen viite"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "VÃliaikaistiedoston luominen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "odotettiin numeroa"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Error processing input file with xmllint"
+msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiÃ: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "virheellinen symbolinen viite"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "ylimÃÃrÃinen pÃÃttÃvà '\\'"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston â%sâ lukemisessa: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "tuntematon escape-jono"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstià â%sâ kohdassa %lu: %s"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "teksti ei voi esiintyà elementin <%s> sisÃllÃ"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillÃ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+#, fuzzy
+msgid "name of the output file"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
+msgid "FILE"
 msgstr ""
-"Pariton lainausmerkki komentorivillà tai muussa kuorisuojatussa tekstissÃ"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Teksti loppui aivan merkin â\\â jÃlkeen. (Teksti oli â%sâ)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gshell.c:566
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "HAKEMISTO"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
-"Teksti loppui ennen kuin lÃytyi merkkià %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
-"oli â%sâ)"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Teksti oli tyhjà (tai sisÃlsi vain tyhjià merkkejÃ)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+msgid "Generate source header"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epÃonnistui"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+msgid "Generate dependency list"
 msgstr ""
-"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintÃÃ varten epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epÃonnistui (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hakemistoon â%sâ siirtyminen epÃonnistui (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Lapsiprosessin kÃynnistys epÃonnistui (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Compile a resource specification into a resource file.\nResource specification files have the extension .gresource.xml,\nand the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr "KÃÃnnà kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-vÃlimuistiin.\nSkeematiedostoilla tulee olla pÃÃte .gschema.xml ja\nvÃlimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#, c-format, fuzzy
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Sinun tulisi antaa tÃsmÃlleen yksi hakemistonimi\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "tyhjÃt nimet eivÃt ole sallittuja"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Virheellinen merkkijono ympÃristÃssÃ: %s"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "virheellinen nimi â%sâ: nimien tÃytyy alkaa pienaakkosella"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Virhe tyÃhakemisto: %s"
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "virheellinen nimi â%sâ: virheellinen merkki â%câ; vain pienaakkosia, numeroita sekà viiva (â-â) sallitaan."
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Apuohjelman suoritus epÃonnistui (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
-"lapsiprosessilta"
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr "virheellinen nimi â%sâ: kaksi perÃkkÃistà viivaa (â--â) ei ole sallittu."
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epÃonnistui (%s)"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr "virheellinen nimi â%sâ: viimeinen merkki ei saa olla viiva (â-â)."
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#, c-format, fuzzy
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "virheellinen nimi â%sâ: pituuden ylÃraja on 32"
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> on jo mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1237
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Haarauttaminen epÃonnistui (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#, fuzzy
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "ei voi lisÃtà avaimia âlist-ofâ-skeemaan"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Lapsiprosessin â%sâ kÃynnistÃminen epÃonnistui (%s)"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> on jo mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syÃtteen uudelleenohjaus epÃonnistui (%s)"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> peittÃÃ <key name='%s'> skeemassa <schema id='%s'>; laita <override> muokataksesi arvoa"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epÃonnistui (%s)"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "tÃsmÃlleen yksi âtypeâ (tyyppi), âenumâ tai âflagsâ (liput) tÃytyy mÃÃrittÃÃ attribuuttina kohdassa <key>"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Tuntematon virhe kÃynnistettÃessà lapsiprosessia â%sâ"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielÃ) mÃÃritetty."
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittÃvÃsti dataa (%s)"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-vÃlin ulkopuolella"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syÃtteessÃ"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-vÃlin ulkopuolella"
-
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "KÃyttÃ:"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono â%sâ"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[VALITSINâ]"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> annettu mutta skeema ei laajenna mitÃÃn"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Ohjevalitsimet:"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "ei avainta <key name='%s'> joka syrjÃytettÃisiin"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "NÃytà ohjevalitsimet"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> on jo mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "NÃytà kaikki ohjevalitsimet"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> on jo mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> laajentaa ei vielà olemassaolevaa skeemaa â%sâ"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Kokonaislukua â%sâ ei voida tulkita kohteelle %s"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> on luettelo ei vielà olemassaolevista skeemoista â%sâ"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Kokonaisluku â%sâ kohteelle %s on ylittÃÃ sallitun alueen"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Ei voi olla luettelo skeemasta polun kera"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Kokonaislukua â%sâ ei voida tulkita kohteelle %s"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Ei voi laajentaa skeemaa polun kera"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Double-arvo â%sâ kohteelle %s ylittÃÃ sallitun alueen"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> on luettelo laajentamassa skeemaa <schema id='%s'> joka ei ole luettelo"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Virhe kÃsiteltÃessà valitsinta %s"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> laajentaa skeemaa <schema id='%s' list-of='%s'> mutta â%sâ ei laajenna â%sâ"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "polku, jos annettu, tÃytyy aloittaa ja lopettaa kauttaviivalla"
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Tuntematon valitsin %s"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "luettelon polun tÃytyy alkaa â:/â"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei lÃytynyt haetuista kansioista"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> on jo mÃÃritetty"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict annettu; lopetetaan.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "Tiedosto on tyhjÃ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "TÃmà koko tiedosto on ohitettu.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Avaintiedosto sisÃltÃà rivin â%sâ, joka ei ole avain-arvopari, ryhmà tai "
-"kommentti"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Ohitetaan tÃmà tiedosto.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Virheellinen ryhmÃn nimi: %s"
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr "Avainta â%sâ skeemassa â%sâ ei ole mÃÃritetty syrjÃytystiedostossa â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmÃllÃ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; ohitetaan syrjÃytys tÃlle avaimelle.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " ja --strict oli mÃÃritetty; lopetetaan.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ ei-tuetun koodauksen â%sâ"
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
+msgstr "virhe jÃsennettÃessà avainta â%sâ skeemassa â%sâ kuten mÃÃrittetty syrjÃytystiedostossa â%sâ: %s.  "
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmÃÃ â%sâ"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ohitetaan syrjÃytys tÃlle avaimelle.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta â%sâ"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "syrjÃytys avaimelle â%sâ skeemassa â%sâ syrjÃytystiedostossa â%sâ on yli skeemassa annettujen rajojen"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Avaintiedosto sisÃltÃÃ avaimen â%sâ arvolla â%sâ, joka ei ole UTF-8-"
-"merkkijono"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "syrjÃytys avaimelle â%sâ skeemassa â%sâ syrjÃytystiedostossa â%sâ ei ole sallittujen vaihtoehtojen listassa"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "mihin tallennetaan gschemas.compiled-tiedosto"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Keskeytà minkà tahansa virheen kohdalla skeemoissa"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ãlà kirjoita gschema.compiled-tiedostoa"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Ãlà pakota avainnimirajoituksia"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+msgid "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\nSchema files are required to have the extension .gschema.xml,\nand the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr "KÃÃnnà kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-vÃlimuistiin.\nSkeematiedostoilla tulee olla pÃÃte .gschema.xml ja\nvÃlimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ avaimen â%sâ, jonka arvoa ei voida tulkita."
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Sinun tulisi antaa tÃsmÃlleen yksi hakemistonimi\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Avaintiedosto sisÃltÃÃ avaimen â%sâ, jolla on arvo, jota ei voida tulkita."
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Skeema-tiedostoja ei lÃytynyt: "
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Avaintiedosto sisÃltÃÃ avaimen â%sâ, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
-"ryhmÃssà â%sâ."
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ei tehdà mitÃÃn.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta â%sâ ryhmÃssà â%sâ"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ escape-jonon rivin lopussa"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppià ei voi selvittÃÃ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono â%sâ"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glocalfile.c:948
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Arvoa â%sâ ei voida tulkita numeroksi."
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojÃrjestelmÃstÃ: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glocalfile.c:1116
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Juurikansiota ei voi nimetà uudestaan"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Kokonaisluku â%sâ on sallitun alueen ulkopuolella"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Virhe nimettÃessà tiedostoa uudestaan: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Tiedostoa ei voi nimetà uudestaan, tiedosto on jo olemassa"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kansiota ei voi avata"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../gio/glocalfile.c:1333
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Arvoa â%sâ ei voida tulkita liukuluvuksi."
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glocalfile.c:1474
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Arvoa â%sâ ei voida tulkita totuusarvoksi."
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfile.c:1841
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Liian suuri laskuriarvo vÃlitetty kohteelle %s"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Virhe siirrettÃessà tiedostoa roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Virta on jo suljettu"
+#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Toiminto oli peruttu"
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "PÃÃtasoa roskakoria varten ei lÃydy"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Virheellinen olio, alustamaton"
+#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Roskakori kansiota ei lÃydy tai sità ei voi luoda"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Virheellinen monitavusarja syÃtteessÃ"
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa"
+#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Tiedosto ei voi siirtÃÃ roskakoriin: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu"
+#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+msgid "internal error"
+msgstr "sisÃinen virhe"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tuntematon tyyppi"
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glocalfile.c:2195
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s-tiedostotyyppi"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "TiedostojÃrjestelmà ei tue symbolisia linkkejÃ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glocalfile.c:2199
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s-tyyppi"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiÃ: %s"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tÃlle kÃyttÃjÃrjestelmÃlle"
+#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Virhe siirrettÃessà tiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea"
+#: ../gio/glocalfile.c:2284
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Kansiota ei voi siirtÃÃ kansion pÃÃlle"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu"
+#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epÃonnistui"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glocalfile.c:2330
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Ei-tuettu avain â%sâ osoitekentÃssà â%sâ"
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Osoite â%sâ on virheellinen (pitÃÃ olla tÃsmÃlleen nÃistÃ: yksi polku, "
-"tilapÃishakemisto tai abstraktit avaimet)"
+#: ../gio/glocalfile.c:2344
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Siirto liitospisteiden vÃlillà ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
-#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "MerkityksetÃn avain/arvo-pariyhdistelmà osoitekentÃssà â%sâ"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - porttiattribuutti on epÃmuodostunut"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta â%sâ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (virheellinen merkistÃkoodaus)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Virhe avattaessa kertakÃyttÃlukujen tiedostoa â%sâ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Virhe osoitteessa â%sâ - perheattribuutti on epÃmuodostunut"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
-#, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "Osoite-elementti â%sâ ei sisÃllà kaksoispistettà (:)"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Avain/Arvo-pari %d, â%sâ osoite-elementissà â%s\" ei sisÃllà "
-"yhtÃsuuruusmerkkiÃ"
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Virhe ohjausmerkeissà avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, â%sâ "
-"osoite-elementissà â%sâ"
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Virhe osoitteessa â%sâ - unix-liikenne vaatii tÃsmÃlleen yhden avaimista "
-"âpathâ tai âabstractâ asetettuksi"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Virhe osoitteessa â%sâ - konenimiattribuutti puuttuu tai on epÃmuodostunut"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Virhe osoitteessa â%sâ - porttiattribuutti puuttuu tai on epÃmuodostunut"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiÃ: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Virhe osoitteessa â%sâ - kertakÃyttÃtiedostoattribuutti puuttuu tai on "
-"epÃmuodostunut"
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai kÃyttÃaikaa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Virhe automaattikÃynnistyksessÃ: "
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa â%sâ osoitteelle â%sâ"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Virhe avattaessa kertakÃyttÃlukujen tiedostoa â%sâ: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux ei ole kÃytÃssà tÃssà tietokoneessa"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Virhe kertakÃyttÃlukujen tiedoston â%sâ lukemisessa: %s"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Virhe kertakÃyttÃlukujen tiedoston â%sâ lukemisessa, odotettiin 16 tavua, "
-"saatiin %d"
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr ""
-"Virhe kirjoitettaessa kertakÃyttÃlukujen tiedoston â%sâ sisÃltÃÃ virtaan:"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Virhe siirryttÃessà tiedostossa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "Annettu osoite on tyhjÃ"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Ei voida kÃynnistÃÃ viestivÃylÃÃ ilman tietokonetunnistetta: "
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittÃÃ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà komentorivià â%sâ: "
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"EpÃnormaali ohjelman pÃÃttyminen kÃynnistettÃessà komentorivià â%sâ: %s"
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "Komentorivi â%sâ lopetti nollasta eroavaan lopetustilaan %d: %s"
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Ei voi pÃÃtellà istuntovÃylÃn osoitetta (ei toteutettu tÃlle "
-"kÃyttÃjÃrjestelmÃlle)"
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Virhe nimettÃessà uudestaan vÃliaikaistiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Ei voitu pÃÃtellà vÃylÃosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympÃristÃmuuttujasta "
-"- tuntematon arvo â%sâ"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Ei voitu pÃÃtellà vÃylÃosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-"
-"ympÃristÃmuuttujaa ei ole asetettu"
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Tuntematon vÃylÃtyyppi %d"
-
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "Odottamaton sisÃllÃn puute yritettÃessà lukea riviÃ"
-
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "Odottamaton sisÃllÃn puute yritettÃessà (turvallisest) lukea riviÃ"
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmÃt (kokeiltu: %s) "
-"(saatavilla: %s)"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
-"Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Virhe hakemiston â%sâ stat-kutsussa: %s"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Hakemiston â%sâ oikeudet ovat vÃÃrÃt. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o"
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa â%sâ: %s"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Saatiin virheellinen GSeekType"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta â%sâ lukua varten: "
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Virheellinen siirtymispyyntÃ"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa â%sâ sisÃllÃllà â%sâ on epÃmuodostunut"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"EnsimmÃinen sana rivillà %d avainrenkaassa polussa â%sâ sisÃllÃllà â%sâ on "
-"epÃmuodostunut"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Toinen sana rivillà %d avainrenkaassa polussa â%sâ sisÃllÃllà â%sâ on "
-"epÃmuodostunut"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Muistin tulostevirran koon muutos epÃonnistui"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Ei lÃytynyt evÃstettà tunnisteella %d avainrenkaasta polusta â%sâ"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Kirjoituksen kÃsittelemiseksi tarvittava muistinmÃÃrà on suurempi kuin kÃytettÃvissà oleva osoiteavaruus"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa mÃtÃÃ lukkotiedostoa â%sâ: %s"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen alkua edeltÃvÃÃn kohtaan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa â%sâ: %s"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jÃlkeiseen kohtaan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Virhe suljettaessa (linkitÃntÃ) lukkotiedostoa â%sâ: %s"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:363
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "Liitospiste ei toteuta âunmountâ-operaatiota (irrottamista)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
-#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Virhe epÃlinkitettÃessà lukkotiedostoa â%sâ: %s"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:442
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "Liitospiste ei toteuta âejectâ-operaatiota (aseman avaamista)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta â%sâ kirjoitusta varten: "
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:523
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "Liitospiste ei toteuta irrottamista (âunmountâ tai âunmount_with_operationâ)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
-#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(LisÃksi myÃs tiedoston â%sâ lukon vapauttaminen epÃonnistui: %s) "
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:611
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "Liitospiste ei toteuta aseman avaamista (âejectâ tai âeject_with_operationâ)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "Yhteys on suljettu"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:701
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittÃmistà (âremountâ)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:785
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "mount ei toteuta sisÃltÃtyypin arvausta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttÃ"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:874
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "mount ei toteuta synkronista sisÃltÃtyypin arvausta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Ei rajapintaa âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ oliolla polussa %s"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "IsÃntÃnimi â%sâ sisÃltÃÃ merkin â[â, mutta ei â]â"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
-#, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-vÃlityspalvelimen kautta."
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+msgid "Host unreachable"
 msgstr ""
-"Virhe asetettaessa ominaisuutta â%sâ: Odotettiin tyyppià â%sâ mutta saatiin "
-"â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
-#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Ei ominaisuutta â%sâ"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "ei saatu etÃosoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
-#, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Ominaisuus â%sâ ei ole luettavissa"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
-#, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Ominaisuus â%sâ ei ole kirjoitettavissa"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "ei saatu etÃosoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Ei rajapintaa â%sâ"
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr "Ei rajapintaa"
+#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "LÃhdevirta on jo suljettu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/gresolver.c:764
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Ei rajapintaa â%sâ oliolla polussa %s"
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Virhe selvitettÃessà osoitetta â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gresolver.c:814
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Ei metodia â%sâ"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Virhe selvitettÃessà kÃÃnteisosoitetta â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Viestin tyyppi â%sâ ei tÃsmÃÃ odotettuun tyyppiin â%sâ"
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr "Ei palvelutietuetta â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s"
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "TilapÃisesti ei voida selvittÃÃ palvelua â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "Metodi â%sâ palautti tyypin â%sâ mutta odotettiin â%sâ"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Virhe selvitettÃessà palvelua â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
+#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "Metodi â%sâ rajapinnassa â%sâ tyyppimÃÃrittelyllà â%sâ ei ole olemassa"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN"
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttà puuttuu"
+#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#, c-format, fuzzy
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttà puuttuu"
+#: ../gio/gresourcefile.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "SyÃtevirta ei toteuta lukua"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttà puuttuu"
+#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
+msgid "Print help"
+msgstr "Tulosta ohje"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttà puuttuu"
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+#, fuzzy
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "KOMENTO"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+#: ../gio/gresource-tool.c:476
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr ""
-"SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttà kÃyttÃà varattua arvoa /org/freedesktop/"
-"DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+#: ../gio/gresource-tool.c:482
+msgid "List resources\nIf SECTION is given, only list resources in this section\nIf PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
-"SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttà kÃyttÃà varattua arvoa org.freedesktop."
-"DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Haluttiin lukea %lu tavua, mutta saatiin EOF"
-msgstr[1] "Haluttiin lukea %lu tavua, mutta saatiin EOF"
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "TIEDOSTO [POLKU]"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
+msgid "SECTION"
 msgstr ""
-"Odotettiin eheÃà UTF-8-merkkijonoa, mutta lÃydettiin virheellisià tavuja "
-"kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheà UTF-8-merkkijono tÃhÃn kohtaan "
-"saakka oli â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+msgid "List resources with details\nIf SECTION is given, only list resources in this section\nIf PATH is given, only list matching resources\nDetails include the section, size and compression"
 msgstr ""
-"Odotettiin NUL-tavua merkkijonon â%sâ jÃlkeen, mutta lÃydettiin tavu %d"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "JÃsennetty arvo â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "JÃsennetty arvo â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimÃÃrittely"
+#: ../gio/gresource-tool.c:501
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Kohdattiin %u tavua pitkà taulukko. Pituuden ylÃraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"Kohdattiin %u tavua pitkà taulukko. Pituuden ylÃraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "TIEDOSTO POLKU"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"JÃsennetty arvo â%sâ variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimÃÃrittely"
+msgid "Unknown command %s\n\n"
+msgstr "Tuntematon komento %s\n\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
+msgid "Usage:\n  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n\nCommands:\n  help                      Show this information\n  sections                  List resource sections\n  list                      List resources\n  details                   List resources with details\n  extract                   Extract a resource\n\nUse 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n\n"
 msgstr ""
-"Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla â%sâ D-Bus-"
-"piuhamuodosta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gresource-tool.c:530
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Virheellinen tavujÃrjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (âlâ) tai 0x42 (âBâ) "
-"mutta lÃydettiin arvo 0x%02x"
+msgid "Usage:\n  gresource %s%s%s %s\n\n%s\n\n"
+msgstr "KÃyttÃ:\n  gsettings %s%s%s %s\n\n%s\n\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumentit:\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:537
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
-"Virheellinen yhteyskÃytÃnnÃn pÃÃversio. Odotettiin 1 mutta lÃydettiin %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  KOMENTO   (valinnainen) selitettÃvà komento\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:547
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
-"TyyppimÃÃritysotsake tyyppimÃÃrityksellà â%sâ lÃydettiin mutta viestin runko "
-"oli tyhjÃ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
-"JÃsennetty arvo â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimÃÃrittely (rungolle)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Ei tyyppimÃÃritysotsaketta viestissà mutta viestin runko on %u tavua"
-msgstr[1] ""
-"Ei tyyppimÃÃritysotsaketta viestissà mutta viestin runko on %u tavua"
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#, fuzzy
+msgid "[PATH]"
+msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Ei voitu tulkita viestià sarjamuodosta: "
+#: ../gio/gresource-tool.c:556
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
-#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "PATH"
 msgstr ""
-"Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla â%sâ D-Bus-piuhamuotoon"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
-"Viestissà on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttà ilmoittaa %d tiedostokahvaa"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiÃ: "
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Ei tÃllaista skeemaa â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
+#: ../gio/gsettings-tool.c:59
 #, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"Viestin rungossa on tyyppimÃÃritys â%sâ mutta siellà ei ole "
-"tyyppimÃÃritysotsaketta"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Skeema â%sâ ei ole siirrettÃvà (polkua ei saa mÃÃrittÃÃ)\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
+#: ../gio/gsettings-tool.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Viestin rungossa on tyyppimÃÃritys â%sâ mutta tyyppimÃÃritys otsakekentÃssà "
-"on â%sâ"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Skeema â%sâ on siirrettÃvà (polku tÃytyy mÃÃrittÃÃ)\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#: ../gio/gsettings-tool.c:94
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Viestin runko on tyhjà mutta tyyppimÃÃritys otsakekentÃssà on â(%s)â"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Annettu tyhjà polku.\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
+#: ../gio/gsettings-tool.c:100
 #, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Virhepaluu runkotyypillà â%sâ"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Polun tÃytyy alkaa kauttaviivalla (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Virhepaluu tyhjÃllà rungolla"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Polun tÃytyy pÃÃttyà kauttaviivaan (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "Ei voitu ladata /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Polku ei saa sisÃltÃà kahta perÃttÃistà kauttaviivaa (//)\n"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:133
 #, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: "
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Ei avainta â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(â%sâ)"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Ei voitu kutsua metodia; vÃlittÃjà on hyvin tunnetuille nimille ilman "
-"omistajaa ja vÃlittÃjà muodostettiin lipulla "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettÃvistÃ) skeemoista"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Abstrakti nimiavaruus ei ole tuettu"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Luettelo asennetuista siirrettÃvistà skeemoista"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Ei voi mÃÃrittÃÃ kertakÃyttÃlukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakÃyttÃlukujen tiedostoon â%sâ: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "Merkkijono â%sâ ei ole kelvollinen D-Bus GUID"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa â%sâ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid "List keys and values, recursively\nIf no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr "Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\nJos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMENTO"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"Komennot:\n"
-"  help         NÃytà nÃmà tiedot\n"
-"  introspect   Katsasta etÃolio\n"
-"  monitor      Monitoroi etÃoliota\n"
-"  call         Suorita metodi etÃoliolla object\n"
-"  emit         LÃhetà signaali\n"
-"\n"
-"KÃytà â%s KOMENTO --helpâ saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Virhe: %s\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
-#, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Virhe jÃsennettÃessà introspektio-XML:ÃÃ: %s\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Yhdistà jÃrjestelmÃvÃylÃÃn"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Yhdistà istuntovÃylÃÃn"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Yhdistà annettuun D-Bus-osoitteeseen"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Yhteyden pÃÃtepisteen valitsimet:"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "Valitsimet mÃÃrittÃmÃÃn yhteyden pÃÃtepiste"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Yhteyden pÃÃtepistettà ei mÃÃritetty"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+msgid "Monitor KEY for changes.\nIf no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\nUse ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr "Monitoroi avaimen AVAIN muutoksia.\nJos AVAIN ei ole mÃÃrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\nPaina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Useita yhteyden pÃÃtepisteità mÃÃritetty"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa â%sâ ei ole olemassa\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Usage:\n  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n\nCommands:\n  help                      Show this information\n  list-schemas              List installed schemas\n  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n  list-keys                 List keys in a schema\n  list-children             List children of a schema\n  list-recursively          List keys and values, recursively\n  range                     Queries the range of a key\n  get                       Get the value of a key\n  set                       Set the value of a key\n  reset                     Reset the value of a key\n  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n  writable                  Check if a key is writable\n  monitor                   Watch for changes\n\nUse 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n\n"
+msgstr "KÃyttÃ:\n  gsettings KOMENTO [ARGUMENTIT...]\n\nKomennot:\n  help                      NÃytà tÃmà tieto\n  list-schemas              Luettele asennetut skeemat\n  list-relocatable-schemas  Luettele siirrettÃvÃt skeemat\n  list-keys                 Luettele avaimet skeemassa\n  list-children             Luettele skeeman lapset\n  list-recursively          Luettele avaimet ja arvot rekursiivisesti\n  range                     Kysy avaimen arvon rajat\n  get                       Hae avaimen arvo\n  set                       Aseta avaimen arvo\n  reset                     Palauta avaimen arvo oletukseksi\n  reset-recursively         Palauta kaikki arvot annetussa skeemassa\n  writable                  Tarkista onko avain kirjoitettavissa\n  monitor                   Tarkkaile muutoksia\n\nKomenna âgsettings help KOMENTOâ saadaksesi tarkemman ohjeen.\n\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Usage:\n  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n\n%s\n\n"
+msgstr "KÃyttÃ:\n  gsettings %s %s\n\n%s\n\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
-"Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia â%sâ ei ole olemassa rajapinnassa "
-"â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikÃsitteinen nimi)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid "  SCHEMA    The name of the schema\n  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr "  SKEEMA    Skeeman nimi\n  POLKU     Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Oliopolku johon lÃhetetÃÃn signaali"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  AVAIN     (Valinnainen) avain skeemassa\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  AVAIN     Avain skeemassa\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
-msgstr "LÃhetà signaali."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  ARVO      Asetettava arvo\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gsettings-tool.c:788
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Annettu tyhjà skeemanimi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Virhe: oliopolkua ei mÃÃritelty\n"
+#: ../gio/gsocket.c:282
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gsocket.c:289
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gsocket.c:297
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Pistoke on jo suljettu"
+
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu"
+
+#: ../gio/gsocket.c:472
 #, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Virhe: signaalia ei mÃÃritetty.\n"
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n"
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gsocket.c:506
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Tuntematon yhteyskÃytÃntà mÃÃritetty"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1713
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jÃsenen nimi\n"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gsocket.c:1756
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikÃsitteinen vÃylÃnimi\n"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "ei saatu etÃosoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gsocket.c:1817
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Virhe jÃsennettÃessà parametrià %d: %s\n"
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "ei voitu kuunnella: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gsocket.c:1891
 #, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttÃ: %s\n"
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan"
+#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà ohjelmaa: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan"
+#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà ohjelmaa: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi"
+#: ../gio/gsocket.c:1946
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Aikakatkaisu sekunteina"
+#: ../gio/gsocket.c:2165
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Virhe hyvÃksyttÃessà yhteyttÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "Kutsu metodia etÃoliolla"
+#: ../gio/gsocket.c:2286
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Yhteydenotto meneillÃÃn"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Virhe: Kohdetta ei mÃÃritelty\n"
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Ei saatu tulossa olevaa virhettÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gsocket.c:2508
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Virhe: Oliopolkua ei mÃÃritelty\n"
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gsocket.c:2686
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Virhe: Metodin nimeà ei mÃÃritelty\n"
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Virhe lÃhetettÃessà dataa: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gsocket.c:2800
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Virhe: Metodin nimi â%sâ on virheellinen\n"
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gsocket.c:2879
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe jÃsennettÃessà parametria %d tyyppià â%sâ: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Oliopolku joka katsastetaan"
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "Tulosta XML"
+#: ../gio/gsocket.c:3513
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr "Katsasta lapset"
+#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Virhe lÃhetettÃessà viestiÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
-msgstr "Tulosta vain ominaisuudet"
+#: ../gio/gsocket.c:3816
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu windows-alustalla"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Katsasta etÃolio"
+#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan"
+#: ../gio/gsocket.c:4336
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tÃlle kÃyttÃjÃrjestemÃlle"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan"
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Monitoroi etÃoliota."
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Muunninta merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei voitu avata: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "NimeÃmÃtÃn"
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "ei voitu kuunnella: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "TyÃpÃytÃtiedosto ei mÃÃrittele Exec-kenttÃÃ"
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Tuntematon virhe yhteydenotossa"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Sovelluksen vaatimaa pÃÃtettà ei lÃydy"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
+msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Yritys vÃlittÃÃ muun kuin TCP-yhteyden yli ei ole tuettu."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "KÃyttÃjÃn sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "VÃlitysyhteyskÃytÃntà â%sâ ei ole tuettu."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "KÃyttÃjÃn MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Kuuntelija on jo suljettu"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "LisÃtty pistoke on suljettu"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "KÃyttÃjÃn tyÃpÃytÃtiedostoa %s ei voi luoda"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 ei tue IPv6-osoitetta â%sâ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
-#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Oma mÃÃrittely kohteelle %s"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Liian pitkà kÃyttÃjÃnimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskÃytÃntÃÃn (enintÃÃn %i)."
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Tietokonenimi â%sâ on liian pitkà SOCKSv5-yhteyskÃytÃntÃÃn (enintÃÃn %i tavua)"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "asema ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv4-vÃlityspalvelin."
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Yhteys SOCKSv4-palvelimen lÃpi hylÃttiin"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "asema ei toteuta kÃynnistystÃ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv5-vÃlityspalvelin"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "asema ei toteuta pysÃytystÃ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin vaatii todennuksen."
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin vaatii todennustapaa, jota GLib ei tue."
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Liian pitkà kÃyttÃjÃnimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskÃytÃntÃÃn (enintÃÃn %i)."
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Virheellinen mÃÃrà tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "SOCKSv5-todennus epÃonnistui vÃÃrÃn kÃyttÃjÃtunnuksen tai salasanan vuoksi."
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Tietokonenimi â%sâ on liian pitkà SOCKSv5-yhteyskÃytÃntÃÃn (enintÃÃn %i tavua)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Virheellinen mÃÃrà tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+#, fuzzy
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin kÃyttÃÃ tuntematonta osoitetyyppiÃ."
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "SisÃinen SOCKSv5-vÃlityspalvelinvirhe."
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5-yhteys ei ole sallittu sÃÃntÃjoukossa."
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Yllà olevaa liitospistettà ei lÃydy"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Laitetta ei tavoitettu SOCKSv5-palvelimen kautta."
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Kansion pÃÃlle ei voi kopioida"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-vÃlityspalvelimen kautta."
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion pÃÃlle"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-vÃlityspalvelimen kautta evÃtty."
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin ei tue âconnectâ-komentoa."
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin ei tue annettua osoitetyyppiÃ."
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Splice-operaatiota ei tueta"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Tuntematon SOCKSv5-vÃlityspalvelinvirhe."
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s"
-
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida"
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-koodattua yksityistà avainta ei voitu jÃsentÃÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+#, fuzzy
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei lÃytynyt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Tiedostonimi ei voi sisÃltÃà merkkià â%câ"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-koodattua yksityistà avainta ei voitu jÃsentÃÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "taltio ei toteuta liittÃmistÃ"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei lÃytynyt"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Tiedoston kÃsittelyyn ei ole rekisterÃity mitÃÃn sovellusta"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "PEM-koodattu varmennetta ei voitu jÃsentÃÃ"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Numeraattori on suljettu"
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja"
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Numeraattori on jo suljettu"
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "SyÃtetty salasana on vÃÃrÃ."
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Odotettiin yhtà ohjausviestiÃ, saatiin %d"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Virheellistà syÃtetietoa GFileIcon-oliolle"
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Odottamaton lisÃdatan tyyppi"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Virta ei tue komentoa query_info"
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Odotettiin yhtà tiedostokahvaa, mutta saatiin %d\n"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Virta ei tue siirtymistÃ"
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "SyÃtevirtaa ei voi kutistaa"
+#: ../gio/gunixconnection.c:347
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Virhe lÃhetettÃessà valtuutusta: "
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Virta ei tue kutistamista"
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED kÃytÃssà pistokkeelle: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "VÃÃrà mÃÃrà tunnisteita (%d)"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "Odottamaton valitsinpituus tarkistettaessa onko SO_PASSCRED kÃytÃssà pistokkeelle. Odotettiin %d tavua, saatiin %d"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gunixconnection.c:537
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Luokan nimelle %s ei ole tyyppiÃ"
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Virhe otettaessa kÃyttÃÃn SO_PASSCRED-lippua: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gunixconnection.c:568
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla tavua"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-mÃÃritystÃ"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Ei odotetu ohjausviestiÃ, mutta saatiin %d"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gunixconnection.c:630
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Tyyppi %s ei ole luokkatyyppi"
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Virhe kytkettÃessà pois SO_PASSCRED-lippua: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
+#: ../gio/gunixinputstream.c:492
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Virheellinen versionumero: %s"
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-mÃÃrityksen kutsua from_tokens()"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Annettua kuvakkeen koodauksen versiota ei voi kÃsitellÃ"
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn juuri"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "SyÃtevirta ei toteuta lukua"
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Tiedostokahvaan kirjoittaminen epÃonnistui: %s"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Abstraktit unix-domainin pistokeosoitteet eivÃt ole tuettuja tÃssà jÃrjestelmÃssÃ"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa"
+#: ../gio/gvolume.c:408
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:488
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "tyhjÃt nimet eivÃt ole sallittuja"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Ohjelmaa ei lÃydy"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "virheellinen nimi â%sâ: nimien tÃytyy alkaa pienaakkosella"
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà ohjelmaa: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI:ja ei tueta"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "assosiaation muutokset eivÃt ole tuettu win32-alustalla"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Assosiaation luonti ei ole tuettu win32-alustalla"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"virheellinen nimi â%sâ: virheellinen merkki â%câ; vain pienaakkosia, "
-"numeroita sekà viiva (â-â) sallitaan."
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"virheellinen nimi â%sâ: kaksi perÃkkÃistà viivaa (â--â) ei ole sallittu."
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Virhe suljettaessa kahvaa: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "virheellinen nimi â%sâ: viimeinen merkki ei saa olla viiva (â-â)."
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa kahvaan: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "virheellinen nimi â%sâ: pituuden ylÃraja on 32"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Muisti loppui"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> on jo mÃÃritetty"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "SisÃinen virhe: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "ei voi lisÃtà avaimia âlist-ofâ-skeemaan"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "Tarvitaan lisÃÃ syÃtettÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> on jo mÃÃritetty"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Virheellinen pakattu data"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> peittÃÃ <key name='%s'> skeemassa <schema id='%s'>; laita "
-"<override> muokataksesi arvoa"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Odottamaton ominaisuus â%sâ elementille â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"tÃsmÃlleen yksi âtypeâ (tyyppi), âenumâ tai âflagsâ (liput) tÃytyy mÃÃrittÃÃ "
-"attribuuttina kohdassa <key>"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Ominaisuutta â%sâ elementille â%sâ ei lÃydy"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielÃ) mÃÃritetty."
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Odottamaton merkintà â%sâ, odotettiin merkintÃà â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono â%sâ"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Odottamaton merkintà â%sâ kohdassa â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> annettu mutta skeema ei laajenna mitÃÃn"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei lÃytynyt datahakemistoista"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "ei avainta <key name='%s'> joka syrjÃytettÃisiin"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI:lle â%sâ on jo olemassa kirjanmerkki"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
 #, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> on jo mÃÃritetty"
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI:lle â%sâ ei lÃydy kirjanmerkkiÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> on jo mÃÃritetty"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI:n â%sâ kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty MIME-tyyppiÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> laajentaa ei vielà olemassaolevaa skeemaa â%sâ"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI:n â%sâ kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty yksityisyyslippua"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> on luettelo ei vielà olemassaolevista skeemoista â%sâ"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI:n â%sâ kirjanmerkissà ei ole asetettu ryhmiÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Ei voi olla luettelo skeemasta polun kera"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Sovellus nimeltà â%sâ ei rekisterÃinyt kirjanmerkkià kohteelle â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Ei voi laajentaa skeemaa polun kera"
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Suoritettavaa rivià â%sâ ei voitu laajentaa URI:lla â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> on luettelo laajentamassa skeemaa <schema id='%s'> joka ei "
-"ole luettelo"
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Osittainen tavusarja syÃtteen lopussa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#: ../glib/gconvert.c:1057
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> laajentaa skeemaa <schema id='%s' list-"
-"of='%s'> mutta â%sâ ei laajenna â%sâ"
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Koodausmerkkijonoa â%sâ ei voi muuntaa merkistÃÃn â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#: ../glib/gconvert.c:1874
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "polku, jos annettu, tÃytyy aloittaa ja lopettaa kauttaviivalla"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI â%sâ ei ole absoluuttinen URI âfileâ-muodossa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "luettelon polun tÃytyy alkaa â:/â"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Paikallinen tiedosto-URI â%sâ ei saa sisÃltÃà merkkià â#â"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> on jo mÃÃritetty"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI â%sâ on virheellinen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisÃllÃ"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI:n â%sâ isÃntÃnimi on virheellinen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
+#: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu pÃÃtasolla"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI â%sâ sisÃltÃÃ virheellisesti suojattuja merkkejÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#: ../glib/gconvert.c:2024
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "teksti ei voi esiintyà elementin <%s> sisÃllÃ"
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Polku â%sâ ei ole absoluuttinen"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "--strict annettu; lopetetaan.\n"
+#: ../glib/gconvert.c:2034
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Virheellinen isÃntÃnimi"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "TÃmà koko tiedosto on ohitettu.\n"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ap."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Ohitetaan tÃmà tiedosto.\n"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ip."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-"Avainta â%sâ skeemassa â%sâ ei ole mÃÃritetty syrjÃytystiedostossa â%sâ"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
-#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; ohitetaan syrjÃytys tÃlle avaimelle.\n"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%-m.%Y"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " ja --strict oli mÃÃritetty; lopetetaan.\n"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"virhe jÃsennettÃessà avainta â%sâ skeemassa â%sâ kuten mÃÃrittetty "
-"syrjÃytystiedostossa â%sâ: %s.  "
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
-#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Ohitetaan syrjÃytys tÃlle avaimelle.\n"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "tammikuu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"syrjÃytys avaimelle â%sâ skeemassa â%sâ syrjÃytystiedostossa â%sâ on yli "
-"skeemassa annettujen rajojen"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "helmikuu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"syrjÃytys avaimelle â%sâ skeemassa â%sâ syrjÃytystiedostossa â%sâ ei ole "
-"sallittujen vaihtoehtojen listassa"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "maaliskuu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "mihin tallennetaan gschemas.compiled-tiedosto"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "kesÃkuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "heinÃkuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "tam"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "hel"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "maa"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "huh"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "tou"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "kes"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "hei"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "elo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "syy"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "lok"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "jou"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "HAKEMISTO"
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "torstai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "Keskeytà minkà tahansa virheen kohdalla skeemoissa"
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "perjantai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Ãlà kirjoita gschema.compiled-tiedostoa"
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "lauantai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "TÃmà valitsin poistetaan pian."
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "Ãlà pakota avainnimirajoituksia"
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-"KÃÃnnà kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-vÃlimuistiin.\n"
-"Skeematiedostoilla tulee olla pÃÃte .gschema.xml ja\n"
-"vÃlimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled."
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "ti"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Sinun tulisi antaa tÃsmÃlleen yksi hakemistonimi\n"
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "ke"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Skeema-tiedostoja ei lÃytynyt: "
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "ei tehdà mitÃÃn.\n"
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "pe"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n"
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppià ei voi selvittÃÃ"
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "su"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Virhe hakemiston â%sâ avaamisessa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojÃrjestelmÃstÃ: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Juurikansiota ei voi nimetà uudestaan"
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston â%sâ lukemiseksi"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../glib/gfileutils.c:690
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Virhe nimettÃessà tiedostoa uudestaan: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Tiedostoa ei voi nimetà uudestaan, tiedosto on jo olemassa"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Virhe tiedoston â%sâ lukemisessa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../glib/gfileutils.c:704
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kansiota ei voi avata"
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Tiedosto â%sâ on liian suuri"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../glib/gfileutils.c:787
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s"
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ lukeminen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Virhe siirrettÃessà tiedostoa roskakoriin: %s"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "PÃÃtasoa roskakoria varten ei lÃydy"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Roskakori kansiota ei lÃydy tai sità ei voi luoda"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ ominaisuuksien lukeminen epÃonnistui: fstat() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s"
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui: fdopen() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../glib/gfileutils.c:997
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Tiedosto ei voi siirtÃÃ roskakoriin: %s"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ uudelleen nimeÃminen nimelle â%sâ epÃonnistui: g_rename() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s"
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ luominen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../glib/gfileutils.c:1053
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "TiedostojÃrjestelmà ei tue symbolisia linkkejÃ"
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen kirjoitettavaksi epÃonnistui: fdopen() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../glib/gfileutils.c:1078
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiÃ: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ kirjoittaminen epÃonnistui: fwrite() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../glib/gfileutils.c:1097
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Virhe siirrettÃessà tiedostoa: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Kansiota ei voi siirtÃÃ kansion pÃÃlle"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epÃonnistui"
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ kirjoittaminen epÃonnistui: fflush() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../glib/gfileutils.c:1141
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Siirto liitospisteiden vÃlillà ei ole tuettu"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ kirjoittaminen epÃonnistui: fsync() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../glib/gfileutils.c:1165
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta â%sâ: %s"
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ sulkeminen epÃonnistui: fclose() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../glib/gfileutils.c:1287
 #, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostoa â%sâ: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (virheellinen merkistÃkoodaus)"
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Olemassa olevan tiedoston â%sâ poisto epÃonnistui: g_unlink epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../glib/gfileutils.c:1547
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia"
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Malli â%sâ on virheellinen, se ei saa sisÃltÃÃ merkkijonoa â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../glib/gfileutils.c:1560
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Malli â%sâ ei sisÃllà merkkijonoa XXXXXX"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
+#: ../glib/gfileutils.c:2088
 #, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Symbolisen linkin â%sâ lukeminen epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
+#: ../glib/gfileutils.c:2109
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolisia linkkejà ei tueta"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../glib/giochannel.c:1415
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiÃ: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Virhe asetettaessa symbolista linkkiÃ: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Muunninta merkistÃstà â%sâ merkistÃÃn â%sâ ei voitu avata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai kÃyttÃaikaa: %s"
+#: ../glib/giochannel.c:1760
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
+#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
+#: ../glib/giochannel.c:2151
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "JÃljelle jÃÃnyt muuntamaton data lukupuskurissa"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
+#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanava pÃÃttyy osittaiseen merkkiin"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux ei ole kÃytÃssà tÃssà tietokoneessa"
+#: ../glib/giochannel.c:1951
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
+#: ../glib/gkeyfile.c:726
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei lÃytynyt haetuista kansioista"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s"
+#: ../glib/gkeyfile.c:762
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
+#: ../glib/gkeyfile.c:1162
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Virhe siirryttÃessà tiedostossa: %s"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃà rivin â%sâ, joka ei ole avain-arvopari, ryhmà tai kommentti"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../glib/gkeyfile.c:1222
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s"
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Virheellinen ryhmÃn nimi: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittÃÃ"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmÃllÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiÃ: %s"
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ ei-tuetun koodauksen â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
+#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
+#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s"
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmÃÃ â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../glib/gkeyfile.c:1715
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Virhe nimettÃessà uudestaan vÃliaikaistiedostoa: %s"
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s"
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ avaimen â%sâ arvolla â%sâ, joka ei ole UTF-8-merkkijono"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa â%sâ: %s"
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ avaimen â%sâ, jolla on arvo, jota ei voida tulkita."
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃà avaimen â%sâ, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, ryhmÃssà â%sâ."
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃà avaimen â%sâ, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, ryhmÃssà â%sâ."
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
+#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta â%sâ ryhmÃssà â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Avaintiedosto sisÃltÃÃ escape-jonon rivin lopussa"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
+#: ../glib/gkeyfile.c:4111
 #, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono â%sâ"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Saatiin virheellinen GSeekType"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Arvoa â%sâ ei voida tulkita numeroksi."
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Virheellinen siirtymispyyntÃ"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Kokonaisluku â%sâ on sallitun alueen ulkopuolella"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Arvoa â%sâ ei voida tulkita liukuluvuksi."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Arvoa â%sâ ei voida tulkita totuusarvoksi."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Muistin tulostevirran koon muutos epÃonnistui"
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ ominaisuuksien lukeminen epÃonnistui: fstat() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Kirjoituksen kÃsittelemiseksi tarvittava muistinmÃÃrà on suurempi kuin "
-"kÃytettÃvissà oleva osoiteavaruus"
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ mappaaminen epÃonnistui: mmap() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen alkua edeltÃvÃÃn kohtaan"
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui: open() epÃonnistui: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jÃlkeiseen kohtaan"
+#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Virhe rivillà %d merkissà %d: "
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "Liitospiste ei toteuta âunmountâ-operaatiota (irrottamista)"
+#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti nimessà - epÃkelpo â%sâ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "Liitospiste ei toteuta âejectâ-operaatiota (aseman avaamista)"
+#: ../glib/gmarkup.c:430
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen nimi"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"Liitospiste ei toteuta irrottamista (âunmountâ tai âunmount_with_operationâ)"
+#: ../glib/gmarkup.c:446
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen nimi: â%câ "
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"Liitospiste ei toteuta aseman avaamista (âejectâ tai âeject_with_operationâ)"
+#: ../glib/gmarkup.c:555
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Virhe rivillà %d: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittÃmistà (âremountâ)"
+#: ../glib/gmarkup.c:639
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Merkkijonon â%-.*sâ piti olla luku merkkiviitteen sisÃllà (esim. &#234;), mutta sen jÃsentÃminen epÃonnistui - ehkà luku on liian suuri"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "mount ei toteuta sisÃltÃtyypin arvausta"
+#: ../glib/gmarkup.c:651
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Merkkiviite ei pÃÃttynyt puolipisteeseen; todennÃkÃisesti kÃytit &-merkkià aikomatta aloittaa entiteettià - kÃytà merkintÃà &amp;"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount ei toteuta synkronista sisÃltÃtyypin arvausta"
+#: ../glib/gmarkup.c:677
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Merkkiviite â%-.*sâ ei ole sallitun merkin koodaus"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Havaittu tyhjà entiteetti â&;â; kelvolliset ovat: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:723
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "IsÃntÃnimi â%sâ sisÃltÃÃ merkin â[â, mutta ei â]â"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entiteetin nimi â%-.*sâ on tuntematon"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta"
+#: ../glib/gmarkup.c:728
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Entiteetti ei pÃÃttynyt puolipisteeseen; todennÃkÃisesti kÃytit &-merkkià aikomatta aloittaa entiteettià - kÃytà merkintÃà &amp;"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "LÃhdevirta on jo suljettu"
+#: ../glib/gmarkup.c:1076
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Asiakirjan on alettava elementillà (esim. <kirja>)"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
+#: ../glib/gmarkup.c:1116
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Virhe selvitettÃessà osoitetta â%sâ: %s"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen merkki â<â-merkin jÃlkeen; se ei voi aloittaa elementin nimeÃ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
+#: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Virhe selvitettÃessà kÃÃnteisosoitetta â%sâ: %s"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Pariton merkki â%sâ, odotettiin â>â-merkkià pÃÃttÃmÃÃn elementin â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Ei palvelutietuetta â%sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Pariton merkki â%1$sâ, odotettiin â=â-merkkià elementin â%3$sâ ominaisuuden â%2$sâ jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "TilapÃisesti ei voida selvittÃÃ palvelua â%sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Pariton merkki â%sâ, odotettiin merkkià â>â tai â/â pÃÃttÃmÃÃn elementin â%sâ aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; kÃytit ehkà ominaisuuden nimessà siihen kelpaamatonta merkkiÃ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../glib/gmarkup.c:1353
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Virhe selvitettÃessà palvelua â%sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Pariton merkki â%1$sâ, odotettiin avaavaa lainausmerkkià yhtÃsuuruusmerkin jÃlkeen annettaessa elementin â%3$sâ ominaisuuden â%2$sâ arvoa"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "Skeema â%sâ ei ole siirrettÃvà (polkua ei saa mÃÃrittÃÃ)\n"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen merkki merkkien â</â jÃlkeen; â%sâ ei voi olla elementin nimen alussa"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Ei tÃllaista skeemaa â%sâ\n"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin â%sâ jÃlkeen; sallittu merkki on â>â"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "Skeema â%sâ on siirrettÃvà (polku tÃytyy mÃÃrittÃÃ)\n"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Elementti â%sâ on suljettu, ei avoimia elementtejÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: ../glib/gmarkup.c:1542
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "Annettu tyhjà polku.\n"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Elementti â%sâ on suljettu, mutta tÃllà hetkellà on avoinna elementti â%sâ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Polun tÃytyy alkaa kauttaviivalla (/)\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1710
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Asiakirja oli tyhjà tai sisÃlsi vain tyhjià merkkejÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Polun tÃytyy pÃÃttyà kauttaviivaan (/)\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen â<â jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
 #, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "Polku ei saa sisÃltÃà kahta perÃttÃistà kauttaviivaa (//)\n"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - â%sâ oli viimeinen avattu elementti"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#: ../glib/gmarkup.c:1740
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Ei avainta â%sâ\n"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa kulmasuljetta"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
-#, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1746
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr "Tulosta ohje"
+#: ../glib/gmarkup.c:1752
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettÃvistÃ) skeemoista"
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr "Luettelo asennetuista siirrettÃvistà skeemoista"
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jÃlkeisen yhtÃsuuruusmerkin jÃlkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa"
+#: ../glib/gmarkup.c:1770
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
+#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin â%sâ sulkulipun kohdalla"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista"
+#: ../glib/gmarkup.c:1792
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai kÃsittelykomennon kohdalla"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
-"Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n"
-"Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n"
+#: ../glib/goption.c:766
+msgid "Usage:"
+msgstr "KÃyttÃ:"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]"
+#: ../glib/goption.c:766
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[VALITSINâ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo"
+#: ../glib/goption.c:872
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Ohjevalitsimet:"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN"
+#: ../glib/goption.c:873
+msgid "Show help options"
+msgstr "NÃytà ohjevalitsimet"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
+#: ../glib/goption.c:879
+msgid "Show all help options"
+msgstr "NÃytà kaikki ohjevalitsimet"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO"
+#: ../glib/goption.c:941
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO"
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Kokonaislukua â%sâ ei voida tulkita kohteelle %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon"
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Kokonaisluku â%sâ kohteelle %s on ylittÃÃ sallitun alueen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin"
+#: ../glib/goption.c:1038
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Kokonaislukua â%sâ ei voida tulkita kohteelle %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa"
+#: ../glib/goption.c:1046
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Double-arvo â%sâ kohteelle %s ylittÃÃ sallitun alueen"
+
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Virhe kÃsiteltÃessà valitsinta %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Tuntematon valitsin %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:190
+msgid "corrupted object"
+msgstr "vioittunut kohde"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
-"Monitoroi avaimen AVAIN muutoksia.\n"
-"Jos AVAIN ei ole mÃÃrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n"
-"Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n"
+#: ../glib/gregex.c:192
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "sisÃinen virhe tai vioittunut kohde"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]"
+#: ../glib/gregex.c:194
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppui"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tuntematon komento %s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:199
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"KÃyttÃ:\n"
-"  gsettings KOMENTO [ARGUMENTIT...]\n"
-"\n"
-"Komennot:\n"
-"  help                      NÃytà tÃmà tieto\n"
-"  list-schemas              Luettele asennetut skeemat\n"
-"  list-relocatable-schemas  Luettele siirrettÃvÃt skeemat\n"
-"  list-keys                 Luettele avaimet skeemassa\n"
-"  list-children             Luettele skeeman lapset\n"
-"  list-recursively          Luettele avaimet ja arvot rekursiivisesti\n"
-"  range                     Kysy avaimen arvon rajat\n"
-"  get                       Hae avaimen arvo\n"
-"  set                       Aseta avaimen arvo\n"
-"  reset                     Palauta avaimen arvo oletukseksi\n"
-"  reset-recursively         Palauta kaikki arvot annetussa skeemassa\n"
-"  writable                  Tarkista onko avain kirjoitettavissa\n"
-"  monitor                   Tarkkaile muutoksia\n"
-"\n"
-"Komenna âgsettings help KOMENTOâ saadaksesi tarkemman ohjeen.\n"
-"\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"KÃyttÃ:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "malli sisÃltÃÃ kohtia, jotka eivÃt ole tuettu osittaisessa tÃsmÃyksessÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "Argumentit:\n"
+#: ../glib/gregex.c:221
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "takaisinviittaukset ehtoina eivÃt ole tuettu osittaisissa tÃsmÃyksissÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  KOMENTO   (valinnainen) selitettÃvà komento\n"
+#: ../glib/gregex.c:230
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekursion enimmÃissyvyys saavutettiin"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
-msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
-msgstr ""
-"  SKEEMA    Skeeman nimi\n"
-"  POLKU     Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n"
+#: ../glib/gregex.c:232
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "tyÃtilan raja tyhjille alamerkkijonoille saavutettiin"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  AVAIN     (Valinnainen) avain skeemassa\n"
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "virheellinen yhdistelmà rivinvaihtolippuja"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  AVAIN     Avain skeemassa\n"
+#: ../glib/gregex.c:236
+msgid "bad offset"
+msgstr "virheellinen siirros"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  ARVO      Asetettava arvo\n"
+#: ../glib/gregex.c:238
+msgid "short utf8"
+msgstr "lyhyt utf8"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "Annettu tyhjà skeemanimi\n"
+#: ../glib/gregex.c:242
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton"
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ mallin lopussa"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epÃonnistui: %s"
+#: ../glib/gregex.c:265
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c mallin lopussa"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Pistoke on jo suljettu"
+#: ../glib/gregex.c:268
+msgid "unrecognized character follows "
+msgstr "Tuntematon merkki \\:n jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu"
+#: ../glib/gregex.c:275
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr "merkkikokoa muuttavia ohjaimia (\\l, \\L, \\u, \\U) ei sallita tÃssÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s"
+#: ../glib/gregex.c:278
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "numerot epÃjÃrjestyksessà {}-mÃÃreessÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
+#: ../glib/gregex.c:281
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "numerot liian suuria {}-mÃÃreessÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Tuntematon yhteyskÃytÃntà mÃÃritetty"
+#: ../glib/gregex.c:284
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "merkkiluokasta puuttuu pÃÃttÃvà ]"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s"
+#: ../glib/gregex.c:287
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "ei saatu etÃosoitetta: %s"
+#: ../glib/gregex.c:290
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "alue epÃjÃrjestyksessà merkkijoukolle"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
-#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "ei voitu kuunnella: %s"
+#: ../glib/gregex.c:293
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "ei mitÃÃn toistettavaa"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s"
+#: ../glib/gregex.c:296
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "tuntematon merkki (? jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
-#, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Virhe hyvÃksyttÃessà yhteyttÃ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "tuntematon merkki (?< jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Virhe yhteydenotossa: "
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "tuntematon merkki (?P jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Yhteydenotto meneillÃÃn"
+#: ../glib/gregex.c:307
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisÃllÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s"
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "pÃÃttÃvà ) puuttuu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Ei saatu tulossa olevaa virhettÃ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:314
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
-#, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s"
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#: ../glib/gregex.c:321
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita tÃytyy seurata )"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Virhe lÃhetettÃessà dataa: %s"
+#: ../glib/gregex.c:324
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "viittaus olemattomaan alitÃsmÃykseen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s"
+#: ../glib/gregex.c:327
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "puuttuva ) kommentin jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "sÃÃnnÃllinen lauseke on liian suuri"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s"
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "muistia ei voitu varata"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Virhe lÃhetettÃessà viestiÃ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteÃpituinen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu windows-alustalla"
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
-#, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiÃ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "ehdollisessa ryhmÃssà on enemmÃn kuin kaksi haaraa"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tÃlle kÃyttÃjÃrjestemÃlle"
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Tuntematon virhe yhteydenotossa"
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "Yritys vÃlittÃÃ muun kuin TCP-yhteyden yli ei ole tuettu."
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-vertailuelementtejà ei tueta"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
-#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "VÃlitysyhteyskÃytÃntà â%sâ ei ole tuettu."
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "Merkin arvo sekvenssissà \\x{â} on liian suuri"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Kuuntelija on jo suljettu"
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "virheellinen ehto (?(0)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "LisÃtty pistoke on suljettu"
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissà assert-makroissa"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 ei tue IPv6-osoitetta â%sâ"
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla pÃÃttymÃtÃn"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4-toteutus rajoittaa kÃyttÃjÃnimen %i merkkiin"
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "alimallin nimestà puuttuu pÃÃtÃsmerkki"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4a-toteutus rajoittaa tietokonenimen %i merkkiin"
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "kahdella nimetyllà alimallilla on sama nimi"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv4-vÃlityspalvelin."
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "vÃÃrin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "Yhteys SOCKSv4-palvelimen lÃpi hylÃttiin"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jÃlkeen"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv5-vÃlityspalvelin"
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "alimallin nimi on liian pitkà (enintÃÃn 32 merkkiÃ)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin vaatii todennuksen."
+#: ../glib/gregex.c:381
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "liian monta nimettyà alimallia (enintÃÃn 10000)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin vaatii todennustapaa, jota GLib ei tue."
+#: ../glib/gregex.c:384
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"Liian pitkà kÃyttÃjÃnimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskÃytÃntÃÃn (enintÃÃn %i)."
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE-ryhmà sisÃltÃà useampia kuin yhden haaran"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"SOCKSv5-todennus epÃonnistui vÃÃrÃn kÃyttÃjÃtunnuksen tai salasanan vuoksi."
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "DEFINE-ryhmÃn toisto ei ole sallittu"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-"Tietokonenimi â%sâ on liian pitkà SOCKSv5-yhteyskÃytÃntÃÃn (enintÃÃn %i "
-"tavua)"
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "epÃyhtenÃisià NEWLINE-valitsimia"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin kÃyttÃÃ tuntematonta osoitetyyppiÃ."
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "\\g:n jÃlkeen ei tule nimeà aaltosulkeissa tai nollasta poikkeavaa numeroa valinnaisesti aaltosulkeissa"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "SisÃinen SOCKSv5-vÃlityspalvelinvirhe."
+#: ../glib/gregex.c:401
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "odottamaton toisto"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "SOCKSv5-yhteys ei ole sallittu sÃÃntÃjoukossa."
+#: ../glib/gregex.c:405
+msgid "code overflow"
+msgstr "koodin ylivuoto"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "Laitetta ei tavoitettu SOCKSv5-palvelimen kautta."
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "kÃÃnnÃksen tyÃalueen koko loppui kesken"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-vÃlityspalvelimen kautta."
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei lÃydy"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-vÃlityspalvelimen kautta evÃtty."
+#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Virhe tÃsmÃtessà sÃÃnnÃllistà lauseketta %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin ei tue âconnectâ-komentoa."
+#: ../glib/gregex.c:1206
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-kirjasto on kÃÃnnetty ilman UTF8-tukea"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "SOCKSv5-vÃlityspalvelin ei tue annettua osoitetyyppiÃ."
+#: ../glib/gregex.c:1215
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE-kirjasto on kÃÃnnetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Tuntematon SOCKSv5-vÃlityspalvelinvirhe."
+#: ../glib/gregex.c:1271
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Virhe sÃÃnnÃllisessà lausekkeessa %s kohdassa %d: %s"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gregex.c:1307
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi kÃsitellÃ"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Virhe optimoitaessa sÃÃnnÃllistà lauseketta %s: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei lÃytynyt"
+#: ../glib/gregex.c:2182
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkià â}â"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-koodattua yksityistà avainta ei voitu jÃsentÃÃ"
+#: ../glib/gregex.c:2198
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei lÃytynyt"
+#: ../glib/gregex.c:2238
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestÃ"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "PEM-koodattu varmennetta ei voitu jÃsentÃÃ"
+#: ../glib/gregex.c:2247
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "pÃÃttÃmÃtÃn symbolinen viite"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2254
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nollan mittainen symbolinen viite"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2265
+msgid "digit expected"
+msgstr "odotettiin numeroa"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2283
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "virheellinen symbolinen viite"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
-#, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Odotettiin yhtà ohjausviestiÃ, saatiin %d"
+#: ../glib/gregex.c:2345
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "ylimÃÃrÃinen pÃÃttÃvà '\\'"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Odottamaton lisÃdatan tyyppi"
+#: ../glib/gregex.c:2349
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "tuntematon escape-jono"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gregex.c:2359
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Odotettiin yhtà tiedostokahvaa, mutta saatiin %d\n"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstià â%sâ kohdassa %lu: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Virhe lÃhetettÃessà valtuutusta: "
+#: ../glib/gshell.c:91
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillÃ"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
-#, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED kÃytÃssà pistokkeelle: %s"
+#: ../glib/gshell.c:181
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Pariton lainausmerkki komentorivillà tai muussa kuorisuojatussa tekstissÃ"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Odottamaton valitsinpituus tarkistettaessa onko SO_PASSCRED kÃytÃssà "
-"pistokkeelle. Odotettiin %d tavua, saatiin %d"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Teksti loppui aivan merkin â\\â jÃlkeen. (Teksti oli â%sâ)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Virhe otettaessa kÃyttÃÃn SO_PASSCRED-lippua: %s"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Teksti loppui ennen kuin lÃytyi merkkià %c vastaava lainausmerkki. (Teksti oli â%sâ)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla "
-"tavua"
+#: ../glib/gshell.c:578
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Teksti oli tyhjà (tai sisÃlsi vain tyhjià merkkejÃ)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#: ../glib/gspawn.c:208
 #, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Ei odotetu ohjausviestiÃ, mutta saatiin %d"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gspawn.c:348
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Virhe kytkettÃessà pois SO_PASSCRED-lippua: %s"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gspawn.c:433
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa UNIX:ilta: %s"
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Virhe suljettaessa UNIX:ia: %s"
-
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn juuri"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#: ../glib/gspawn.c:1241
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Virhe kÃsiteltÃessà UNIX:iin: %s"
-
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Abstraktit unix-domainin pistokeosoitteet eivÃt ole tuettuja tÃssà "
-"jÃrjestelmÃssÃ"
-
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta"
-
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Ohjelmaa ei lÃydy"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Haarauttaminen epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà ohjelmaa: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Hakemistoon â%sâ siirtyminen epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI:ja ei tueta"
+#: ../glib/gspawn.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Lapsiprosessin â%sâ kÃynnistÃminen epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "assosiaation muutokset eivÃt ole tuettu win32-alustalla"
+#: ../glib/gspawn.c:1407
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syÃtteen uudelleenohjaus epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Assosiaation luonti ei ole tuettu win32-alustalla"
+#: ../glib/gspawn.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#: ../glib/gspawn.c:1424
 #, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Tuntematon virhe kÃynnistettÃessà lapsiprosessia â%sâ"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../glib/gspawn.c:1448
 #, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Virhe suljettaessa kahvaa: %s"
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittÃvÃsti dataa (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
 #, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa kahvaan: %s"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintÃÃ varten epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Muisti loppui"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epÃonnistui"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "SisÃinen virhe: %s"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Lapsiprosessin kÃynnistys epÃonnistui (%s)"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "Tarvitaan lisÃÃ syÃtettÃ"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Virheellinen pakattu data"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "ap."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Virheellinen merkkijono ympÃristÃssÃ: %s"
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "ip."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Virhe tyÃhakemisto: %s"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-#~ msgstr "Paluuarvon tyyppi on vÃÃrÃ, saatiin â%sâ, odotettiin â%sâ"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Apuohjelman suoritus epÃonnistui (%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
-#~ "interface the type is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yritettiin asettaa ominaisuus %s tyyppià %s mutta odotetun rajapinnan "
-#~ "mukaan tyyppi on %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa lapsiprosessilta"
 
-#~ msgid "Reached maximum data array limit"
-#~ msgstr "Tietotaulukon suurin koko tuli vastaan"
+#: ../glib/gutf8.c:915
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-vÃlin ulkopuolella"
 
-#~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "Ãlà piilota kohtia"
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syÃtteessÃ"
 
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "kÃytà pitkÃà listausmuotoa"
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-vÃlin ulkopuolella"
 
-#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-#~ msgstr "Tyhjà merkkiviite; viitteen tulee sisÃltÃà luku, esim &#454;"
+#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u tavu"
+msgstr[1] "%u tavua"
 
-#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "PÃÃttÃmÃtÃn entiteettiviite"
+#: ../glib/gutils.c:2172
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kt"
 
-#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "PÃÃttÃmÃtÃn merkkiviite"
+#: ../glib/gutils.c:2174
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mt"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-#~ msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ylipitkà sekvenssi"
+#: ../glib/gutils.c:2177
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Gt"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-#~ msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ei aloitusmerkki"
+#: ../glib/gutils.c:2180
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f Tt"
 
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "tiedosto"
+#: ../glib/gutils.c:2183
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f Pt"
 
-#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "Kuvakkeiden sisÃltÃvà tiedosto"
+#: ../glib/gutils.c:2186
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f Et"
 
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "Kuvakkeen nimi"
+#: ../glib/gutils.c:2199
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kt"
 
-#~ msgid "names"
-#~ msgstr "nimet"
+#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mt"
 
-#~ msgid "An array containing the icon names"
-#~ msgstr "Kuvakkeiden nimià sisÃltÃvà jono"
+#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Gt"
 
-#~ msgid "use default fallbacks"
-#~ msgstr "kÃytà oletusvarmistuksia"
+#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f Tt"
 
-#~ msgid "File descriptor"
-#~ msgstr "Tiedostokuvaaja"
+#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f Pt"
 
-#~ msgid "The file descriptor to read from"
-#~ msgstr "Tiedostokuvaaja, josta luetaan"
+#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f Et"
 
-#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "Sulje tiedostokuvaaja"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2250
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%u tavu"
+msgstr[1] "%u tavua"
 
-#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-#~ msgstr "Suljetaanko tiedostokuvaaja, kun virta on suljettu"
+#: ../glib/gutils.c:2305
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kt"
 
-#~ msgid "The file descriptor to write to"
-#~ msgstr "Tiedostokuvaaja, johon kirjoitetaan"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]