[glib-networking] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint
- Date: Mon, 12 Mar 2012 09:02:19 +0000 (UTC)
commit 9051f637b581b8cd4848976652ddd6ad5676cbe5
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Mon Mar 12 11:02:15 2012 +0200
Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint
po/fi.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 61 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 95b664d..920298d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,72 +3,128 @@
# This file is distributed under the same license as the glib-networking.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2011.
#
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
msgid ""
msgstr ""
+""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 13:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 13:43+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:57+0000\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:01+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "VÃliselvityspalvelimen sisÃinen virhe."
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "DER-varmennetta ei voitu jÃsentÃÃ: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "PEM-varmennetta ei voitu jÃsentÃÃ: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "DER-yksityisavainta ei voitu jÃsentÃÃ: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "PEM-yksityisavainta ei voitu jÃsentÃÃ: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Varmennetietoja ei tarjottu"
+#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Palvelin vaatii TLS-varmenteen"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Ei voitu luoda TLS-yhteyttÃ: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Vastapuoli ei kyennyt suoriutumaan TLS-kÃttelystÃ"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Vastapuoli pyysi laitonta TLS-uusintakÃttelyÃ"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS-yhteys katkesi yllÃttÃen"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-kÃttelyÃ: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Ei hyvÃksyttÃvà TLS-varmenne"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Virhe luettaessa tietoa TLS-pistokkeesta: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tietoa TLS-pistokkeeseen: %s"
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-sulkemista: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Varmenteella ei ole yksityistà avainta"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+msgid "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+msgid "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after further failures."
+msgstr ""
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+msgid "The PIN entered is incorrect."
+msgstr "SyÃtetty PIN-koodi on virheellinen."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+msgstr ""
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]