[glade] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit 3fa4490440fa24ecb361b38ac1f206ddaa94cbec
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 11:01:50 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po | 7236 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 3263 insertions(+), 3973 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 568c92d..bfba626 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,1426 +3,1323 @@
 # This file is distributed under the same license as the glade3 package.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2007-2009.
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 16:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 06:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:56+0000\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:00+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Luo tai avaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten kÃyttÃliittymÃsuunnitelmia"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade -kÃyttÃliittymÃkehitin"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "KÃyttÃliittymÃkehitin"
-
-#: ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../src/main.c:52
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "NÃytà versiotiedot ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Poista devhelp-integrointi kÃytÃstÃ"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TIEDOSTO...]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "nÃytà yksityiskohdat"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Luo tai muokkaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten kÃyttÃliittymÃsuunnitelmia"
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Gladen valinnat"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Gladen vianetsintÃvalinnat"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "NÃytà Gladen vianetsintÃvalinnat"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "KÃyttÃliittymÃkehitin"
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "gmodule-tukea ei lÃydy. Gladen toiminta vaatii gmodule-tuen"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade -kÃyttÃliittymÃkehitin"
 
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata, sità ei ole olemassa.\n"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Luo tai avaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten kÃyttÃliittymÃsuunnitelmia"
 
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Vain luku]"
 
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Verkko-osoitetta \"%s\" ei voitu nÃyttÃÃ"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Sopivaa www-selainta ei lÃytynyt."
+#: ../src/glade-window.c:313
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "KÃyttÃliittymÃkehitin"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:536
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktivoi \"%s\" %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivoi \"%s\""
 
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../src/glade-window.c:601
+msgid "Requires:"
+msgstr "Vaatii:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1044
 msgid "Openâ"
 msgstr "Avaa..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1078
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu"
+
+#: ../src/glade-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Tiedostoa %s on muokattu lukemisen jÃlkeen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1114
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Jos tallennat sen, hukataan levylle muualta tehdyt muutokset. Tallennetaanko "
-"joka tapauksessa?"
+msgstr "Jos tallennat sen, hukataan levylle muualta tehdyt muutokset. Tallennetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1119
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Tallenna silti"
 
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1127
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "Ã_là tallenna"
 
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1156
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Tiedoston %s tallennus epÃonnistui: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1177
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu"
 
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1200
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Tallenna nimellÃ..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa"
 
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1252
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Oikeutesi eivÃt riità tiedoston tallentamiseen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Tiedostoa %s ei voitu tallentaa. Toinen projekti on auki samassa polussa."
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa. Toinen projekti on auki samassa polussa."
 
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1299
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ei avoimia projekteja tallennettavaksi"
 
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1330
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin \"%s\" ennen sulkemista?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1338
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Muutokset hukataan, jos et tallenna niitÃ."
 
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "S_ulje tallentamatta"
+#: ../src/glade-window.c:1342
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1369
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa kohteeseen %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1382
 msgid "Saveâ"
 msgstr "Tallenna..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Verkko-ohjetta ei voitu nÃyttÃÃ"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr "Sivun %s nÃyttÃmiseen sopivaa selainta ei lÃytynyt"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "KehittÃjÃn referenssià verkosta ei voitu nÃyttÃÃ"
+#: ../src/glade-window.c:2074
+msgid "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nGlade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Glade3 on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃà lisenssin versiota 2 taikka mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n\nGlade3:a levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n\nSinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc.:lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:1967
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade3 on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità GNU:"
-"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
-"sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃà lisenssin versiota 2 taikka mità "
-"tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
-"\n"
-"Glade3:a levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN "
-"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
-"katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
-"\n"
-"Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et "
-"sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc.:lle, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:2100
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2007\n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/";
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2007\n\nhttp://www.gnome.fi/";
 
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "KÃyttÃliittymien suunnittelutyÃkalu GTK+ -ja Gnome-sovelluksille"
 
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃytÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2175
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projektit"
 
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2182
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Luo uusi projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2184
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2185
 msgid "Open a project"
 msgstr "Avaa projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2187
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2190
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Lopeta sovellus"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2193
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Paletin _ulkoasu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2197
 msgid "About this application"
 msgstr "Tietoja sovelluksesta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
-
-#: ../src/glade-window.c:2094
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "NÃytà kÃyttÃjÃn ohje"
-
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2199
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_KehittÃjÃn referenssi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2200
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "NÃytà kehittÃjÃn manuaali"
 
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2212
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Tallenna _nimellÃ..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Tallenna nykyine nprojekti toisella nimellÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2217
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Sulje nykyinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2221
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Peru edellinen toiminto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2224
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2227
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2230
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liità leikepÃydÃltÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
-msgid "Modify project preferences"
+#: ../src/glade-window.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Edit project properties"
 msgstr "Muokkaa projektin asetuksia"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Edellinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2243
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aktivoi edellinen projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Seuraava projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2246
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Aktivoi seuraava projekti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2255
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_KÃytà pienià kuvakkeita"
 
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "NÃytà kohdat pieninà kuvakkeina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Kiinnità _paletti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2260
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Kiinnità paletti pÃÃikkunaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2263
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Kiinnità _rakenne"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2264
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Kiinnità rakenne pÃÃikkunaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2267
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Telakan _ominaisuudet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Kiinnità muokkain pÃÃikkunaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressÃ"
+#: ../src/glade-window.c:2271
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "T_yÃkalupalkki"
+
+#: ../src/glade-window.c:2272
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki"
+
+#: ../src/glade-window.c:2275
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Tila_palkki"
+
+#: ../src/glade-window.c:2276
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "NÃytà tilapalkki"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Projektit"
+
+#: ../src/glade-window.c:2280
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2289
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "T_eksti kuvakkeiden vieressÃ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "NÃytà kohdat kuvakkeina ja tekstinÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Va_in kuvakkeet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2293
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "NÃytà kohdat pelkkinà kuvakkeina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "_Text only"
 msgstr "Vain _teksti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "NÃytà kohdat pelkkÃnà tekstinÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2370
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
-
-#: ../src/glade-window.c:2373
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "NÃytà ikkunaelementit tyÃpÃydÃllÃ"
-
-#: ../src/glade-window.c:2396
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Raahaus ja koon muutos"
-
-#: ../src/glade-window.c:2399
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Raahaa kohteita ja muuta niiden kokoa tyÃtilassa"
+#: ../src/glade-window.c:2587
+msgid "Close document"
+msgstr "Sulje asiakirja"
 
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2674
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Uutta projektia ei voitu luoda."
 
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projektissa %s on tallentamattomia muutoksia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2732
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Jos lataat sen uudestaan, hukataan kaikki tallentamattomat muutokset. "
-"Ladataanko tiedosti silti uudestaan?"
+msgstr "Jos lataat sen uudestaan, hukataan kaikki tallentamattomat muutokset. Ladataanko tiedosti silti uudestaan?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektitiedostoa %s on muokattu lukemisen jÃlkeen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2747
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Haluatko ladata projektin uudestaan?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2753
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2868
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Peru: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
 msgid "the last action"
 msgstr "viimeisin toiminto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2882
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudestaan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2886
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Tee uudestaan: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3352
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
 
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3355
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Siirry eteenpÃin perumishistoriassa"
 
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3410
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3420
 msgid "Inspector"
 msgstr "Rakenne"
 
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
-msgid "Clipboard"
-msgstr "LeikepÃytÃ"
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
-msgid "Active Project"
-msgstr "Aktiivinen projekti"
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "NÃytà ikkunaelementit tyÃpÃydÃllÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
-msgid "The active project"
-msgstr "Aktiivinen projekti"
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Raahaus ja koon muutos"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Kohdistimen tila"
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Raahaa kohteita ja muuta niiden kokoa tyÃtilassa"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "TyÃtilan kohdistimen nykyinen tila"
+#: ../src/glade-window.c:3474
+#, fuzzy
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Valikkopalkin muokkain"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
-"No private data will be saved in this session"
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
 msgstr ""
-"Yksityisià tietoja yritettiin tallentaa kansioon %s, joka onkin tavallinen "
-"tiedosto.\n"
-"TÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory %s to save private data.\n"
-"No private data will be saved in this session"
+#: ../src/glade-window.c:3479
+#, fuzzy
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Tasaus"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
 msgstr ""
-"Kansiota %s ei voitu luoda yksityisen tiedon tallennusta varten.\n"
-"TÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "NÃytà versiotiedot ja lopeta"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Poista devhelp-integrointi kÃytÃstÃ"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TIEDOSTO...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "nÃytà yksityiskohdat"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Luo tai muokkaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten kÃyttÃliittymÃsuunnitelmia"
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Gladen valinnat"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Gladen vianetsintÃvalinnat"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "NÃytà Gladen vianetsintÃvalinnat"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "gmodule-tukea ei lÃydy. Gladen toiminta vaatii gmodule-tuen"
+
+#: ../src/main.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Error writing private data to %s (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Virhe kirjoitettaessa yksityisià tietoja tiedostoon %s (%s).\n"
-"TÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata, sità ei ole olemassa.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Virhe sarjallistettaessa asetustietoja tallennusta varten (%s).\n"
-"TÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
+msgid "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\nNo private data will be saved in this session"
+msgstr "Yksityisià tietoja yritettiin tallentaa kansioon %s, joka onkin tavallinen tiedosto.\nTÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s to write private data (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Virhe avattaessa %s yksityisten tietojen tallennusta varten (%s).\n"
-"TÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
+msgid "Failed to create directory %s to save private data.\nNo private data will be saved in this session"
+msgstr "Kansiota %s ei voitu luoda yksityisen tiedon tallennusta varten.\nTÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ikkunaelementtià ei ole valittu."
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#, c-format
+msgid "Error writing private data to %s (%s).\nNo private data will be saved in this session"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa yksityisià tietoja tiedostoon %s (%s).\nTÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Valittuun emoelementtiin ei voi liittÃÃ"
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
+#, c-format
+msgid "Error serializing configuration data to save (%s).\nNo private data will be saved in this session"
+msgstr "Virhe sarjallistettaessa asetustietoja tallennusta varten (%s).\nTÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Useisiin ikkunaelementteihin ei voi liittÃÃ"
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#, c-format
+msgid "Error opening %s to write private data (%s).\nNo private data will be saved in this session"
+msgstr "Virhe avattaessa %s yksityisten tietojen tallennusta varten (%s).\nTÃssà istunnossa ei tallenneta mitÃÃn yksityisià tietoja."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "LeikepÃydÃltà ei ole valittu ikkunaelementtiÃ"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Asetetaan kohteen tyyppi sijainnissa %s arvoon %s"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "TÃhÃn sÃilÃÃn voi liittÃÃ vain yhden elementin kerrallaan"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "LisÃÃ %s kohtaan %s"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "KohdesÃilÃssà ei ole tarpeeksi vapaita paikkoja"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "LisÃÃ %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Add child %s"
+msgstr "LisÃÃ %s-lapsi"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Poista %s-lapsi lÃhteestà %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "JÃrjestà kohteen %s lapset uudestaan"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Container"
+msgstr "SÃilÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "SÃilÃolio, jota tÃmà muokkain muokkaa tÃllà hetkellÃ"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
+
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarkia"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Label"
+msgstr "Nimike"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
 
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Tips:</b></big>\n  * Right-click over the treeview to add items.\n  * Press Delete to remove the selected item.\n  * Drag &amp; Drop to reorder.\n  * Type column is editable."
+msgstr "<big><b>VinkkejÃ:</b></big>\n  * LisÃà kohtia napsauttamalla puunÃkymÃà oikealla painikkeella.\n  * Poista valittu kohta Delete-nÃppÃimellÃ.\n  * JÃrjestà uudestaan raahaamalla.\n  * Tyyppi-saraketta voi muokata."
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:71
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todentaminen"
 
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "DnD"
-
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "DnD-useita"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Raahaa ja tiputa"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Raahaa ja tiputa"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
 msgid "Color Picker"
 msgstr "VÃrivalitsin"
 
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
 msgid "Directory"
 msgstr "Kansio"
 
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Kuva puuttuu"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
 msgid "Stock"
 msgstr "Vakio"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "SisÃÃnrakennettu vakiokohta"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Vakiokuva"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "SisÃÃnrakennettu vakiokuva"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
 msgid "Objects"
 msgstr "Oliot"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Kohdeluettelo"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr "SyÃtà tiedostonimi kuvan lataamiseksi, suhteellinen tai tÃysi"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Color"
 msgstr "GdkColor"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#, fuzzy
+msgid "A GDK color value"
 msgstr "GDK-vÃriarvo"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Kokonaisluku"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "Kokonaislukuarvo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "EtumerkitÃn kokonaisluku"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "EtumerkitÃn kokonaislukuarvo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
 msgid "String"
 msgstr "Merkkijono"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
 msgid "An entry"
 msgstr "SyÃttÃkenttÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Asetetaan useita ominaisuuksia"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Merkkijonotaulukko"
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Asetetaan %s / %s"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Liukuluku"
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Liukulukuarvo"
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "NimetÃÃn %s uudestaan nimelle %s"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Totuusarvo"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+msgid "multiple"
+msgstr "useita"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Totuusarvo"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Yhdistetyn ikkunaelementin sisÃistà elementtià ei voi poistaa."
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Asetetaan kohteen tyyppi sijainnissa %s arvoon %s"
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s on lukittu (%s), muokkaa %s ensin."
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "LisÃÃ %s kohtaan %s"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Poista %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Poista useita"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "LisÃÃ %s-kohta"
+msgid "Create %s"
+msgstr "Luo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "LisÃÃ %s-lapsi"
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Poista %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Poista %s-lapsi lÃhteestà %s"
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Leikkaa %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "JÃrjestà kohteen %s lapset uudestaan"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Container"
-msgstr "SÃilÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "SÃilÃolio, jota tÃmà muokkain muokkaa tÃllà hetkellÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
-msgid "General"
-msgstr "Yleinen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarkia"
+msgid "Paste %s"
+msgstr "Liità %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Label"
-msgstr "Nimike"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr "Raahaa ja tiputa lÃhteestà %s kohteeseen %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "LisÃà signaalikÃsittelijà %s"
 
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "Nimi:"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "Poista signaalikÃsittelijà %s"
 
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "Tyyppi:"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "Muuta signaalikÃsittelijÃÃ %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right click over the treeview to add items.\n"
-"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
-"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-"  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>VinkkejÃ:</b></big>\n"
-"  * LisÃÃ kohtia napsauttamalla puunÃkymÃÃ oikealla painikkeella.\n"
-"  * Poista valittu kohta Delete-nÃppÃimellÃ.\n"
-"  * JÃrjestà uudestaan raahaamalla.\n"
-"  * Tyyppi-saraketta voi muokata."
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Asetetaan i18n-metatietoja"
 
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Widget"
-msgstr "Ikkunaelementti"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Lukitaan %s elementtiin %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
 #, c-format
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Asetetaan useita ominaisuuksia"
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Avataan %s lukitus"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Kuvaa ei voitu ladata (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "LisÃtÃÃn emoelementti %s kohdalle %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Asetetaan %s / %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Design View"
+msgstr "KuvakenÃkymÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "NimetÃÃn %s uudestaan nimelle %s"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "LisÃÃ %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+msgid "Show info"
+msgstr "NÃytà tietopainike"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
-msgid "multiple"
-msgstr "useita"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "NÃytetÃÃnkà ladatun ikkunaelementin tietopainike"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
-msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Yhdistetyn ikkunaelementin sisÃistà elementtià ei voi poistaa."
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "Widget"
+msgstr "Ikkunaelementti"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr "%s on lukittu (%s), muokkaa %s ensin."
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Nyt ladattu elementti tÃssà muokkaimessa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Poista %s"
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+msgid "Accessibility"
+msgstr "EsteettÃmyys"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
-msgid "Remove multiple"
-msgstr "Poista useita"
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Signaalit"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "LisÃà leikepÃydÃltà %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "NÃytà valitun ikkunaelementin dokumentaatio"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "LisÃÃ useita leikepÃydÃlle"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Palauta ikkunaelementin ominaisuudet oletusarvoihin"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
 #, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Poista leikepÃydÃltà %s"
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "%s-ominaisuudet - %s (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Poista useita leikepÃydÃltÃ"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+msgid "_General"
+msgstr "_Yleiset"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
-#, c-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "Luo %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Pakkaus"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
-#, c-format
-msgid "Delete %s"
-msgstr "Poista %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+msgid "_Common"
+msgstr "_Yhteiset"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-editor.c:932
 #, c-format
-msgid "Cut %s"
-msgstr "Leikkaa %s"
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Luo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopioi %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Luo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
-#, c-format
-msgid "Paste %s"
-msgstr "Liità %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
-#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Raahaa ja tiputa lÃhteestà %s kohteeseen %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+msgid "Property"
+msgstr "Ominaisuus"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
-#, c-format
-msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "LisÃà signaalikÃsittelijà %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+msgid "Common"
+msgstr "Yhteinen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
-#, c-format
-msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Poista signaalikÃsittelijà %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+msgid "(default)"
+msgstr "(oletus)"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
-#, c-format
-msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Muuta signaalikÃsittelijÃÃ %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr "Valitse ominaisuudet, jotka haluat palauttaa oletusarvoihin"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
-#, c-format
-msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Asetetaan i18n-metatietoja"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Palauta ikkunaelementin ominaisuudet"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Muunnetaan %s muotoon %s"
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Ominaisuudet: "
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn %s-nimeÃmistÃ"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+msgid "_Select All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
-#, c-format
-msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Lukitaan %s elementtiin %s"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Per_u kaikki valinnat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
-#, c-format
-msgid "Unlocking %s"
-msgstr "Avataan %s lukitus"
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "Ominaisuuden _kuvaus:"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to load image (%s)"
-msgstr "Kuvaa ei voitu ladata (%s)"
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s [%s] - ominaisuudet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
 msgid "Property Class"
 msgstr "Ominaisuusluokka"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladePropertyClass, jolle tÃmà GladeEditorProperty luotiin"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
 msgid "Use Command"
 msgstr "KÃytà komentoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "KÃytetÃÃnkà komentorajapintaa toimintojen kumoamispinolle"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Valitse kentÃt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Valitse yksittÃisià kenttiÃ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Valitse vÃri"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Muokkaa tekstiÃ"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Teksti:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_KÃÃnnettÃvissÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Onko tÃmà ominaisuus kÃÃnnettÃvissÃ"
 
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_SisÃltÃÃ kontekstin etuliitteen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Onko kÃÃnnettÃvÃssà merkkijonossa kontekstin etuliite"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konteksti _kÃÃntÃjille:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mmentit kÃÃntÃjille:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Valitse tiedosto projektin resurssikansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
 msgid "Yes"
 msgstr "KyllÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Luokka"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Valitse ilman vanhempaa olevia %s tÃstà projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Valitse ilman vanhempaa oleva %s tÃstà projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-msgid "Choose %s(s) in this project"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Valitse %s tÃstà projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Valitse %s tÃstà projektista"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_liot:"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
 msgid "Objects:"
 msgstr "Oliot:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Kohteen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
-msgid "The current value"
-msgstr "Nykyinen arvo"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
-msgid "Lower:"
-msgstr "Pienin:"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Tutkittava projekti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Pienin mahdollinen arvo"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< etsi elementtejà >"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
-msgid "Upper:"
-msgstr "Suurin:"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Kaikki kontekstit"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
-msgid "The maximum value"
-msgstr "Suurin mahdollinen arvo"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Nimetyn kuvakkeen valitsin"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
-msgid "Step inc:"
-msgstr "AskelvÃli:"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "Kuvakkeen _nimi:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Arvon pienten muutosten askelvÃli"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "Kohteksti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Sivun kasvatus:"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Kuvakkeen _nimi:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Arvon suurten muutosten askelvÃli"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_NÃytà vain vakiokuvakkeet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sivun koko:"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Kansiota ei voitu luoda: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"Sivun koko. GtkScrollbar-elementissà tÃmà on nÃkyvissà olevan alueen koko."
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Kohteen nimi"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Ikkunaelementin valitsin"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
-msgid "Show info"
-msgstr "NÃytà tietopainike"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_LisÃÃ elementti tÃhÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà ladatun ikkunaelementin tietopainike"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "LisÃÃ elementti _pÃÃtasoksi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
-msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "Nyt ladattu elementti tÃssà muokkaimessa"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
-msgid "Accessibility"
-msgstr "EsteettÃmyys"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Lue _dokumentaatiota"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Signaalit"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+msgid "Set default value"
+msgstr "Aseta oletusarvo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "NÃytà valitun ikkunaelementin dokumentaatio"
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Palauta ikkunaelementin ominaisuudet oletusarvoihin"
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s tallennus epÃonnistui: %s"
 
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, c-format
-msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "%s-ominaisuudet - %s (%s)"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
-msgid "_General"
-msgstr "_Yleiset"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Pakkaus"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
-msgid "_Common"
-msgstr "_Yhteiset"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
-#, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Luo %s"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
-msgid "Reset"
-msgstr "Nollaa"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
-msgid "Property"
-msgstr "Ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
-msgid "Common"
-msgstr "Yhteinen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
-msgid "(default)"
-msgstr "(oletus)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr "Valitse ominaisuudet, jotka haluat palauttaa oletusarvoihin"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Palauta ikkunaelementin ominaisuudet"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
-msgid "_Properties:"
-msgstr "_Ominaisuudet: "
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
-msgid "_Select All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Per_u kaikki valinnat"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "_NÃytà vain vakiokuvakkeet"
 
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "Ominaisuuden _kuvaus:"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
 #, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Sijoitetaan %s kohdan %s sisÃÃn"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
-msgid "X position property"
-msgstr "X-sijainnin ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Lapsiolion X-sijainnin asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y-sijainnin ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Lapsiolion Y-sijainnin asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
-msgid "Width property"
-msgstr "Leveyden ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Lapsiolion leveyden asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
-msgid "Height property"
-msgstr "Korkeuden ominaisuus"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Lapsiolion leveyden asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
+msgid "%s\nRun '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
-msgid "Can resize"
-msgstr "Kokoa voi muuttaa"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Tukeeko tÃmà sÃilà lapsielementtien koon muuttamista"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Ikkunaelementin valitsin"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Luo juurielementti"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "_LisÃÃ elementti tÃhÃn"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
-msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "LisÃÃ elementti _pÃÃtasoksi"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valitse"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "PuunÃkymÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
-msgid "Read _documentation"
-msgstr "Lue _dokumentaatiota"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Virhe: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
-msgid "Set default value"
-msgstr "Aseta oletusarvo"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Onko projektia muokattu viimeisen tallennuksen jÃlkeen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
 msgid "Has Selection"
 msgstr "SisÃltÃÃ valinnan"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Onko projektissa mÃÃritelty valinta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Projektin polku tiedostojÃrjestelmÃssÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
 msgid "Read Only"
 msgstr "Vain luku"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Onko projekti vain luettavissa"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Add Item"
+msgstr "LisÃÃ %s-kohta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
-msgid "The project file format"
-msgstr "Projektitiedoston muoto"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Projektin polku tiedostojÃrjestelmÃssÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Kohdistimen tila"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr ""
-"Tiedostoa %s ei voitu ladata.\n"
-"Seuraavat vaaditut luettelot eivÃt ole kÃytettÃvissÃ: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
 #, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "%s-asetukset"
+msgid "Failed to load %s.\nThe following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu ladata.\nSeuraavat vaaditut luettelot eivÃt ole kÃytettÃvissÃ: %s"
 
-#. ******************************************************************
-#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
-#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
 #, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
-"TÃmà ikkunaelementti lisÃttiin versioon %s %d.%d, mutta projektin kohde on %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
-"TÃmà ikkunaelementti lisÃttiin GtkBuilder-versioon %s %d.%d, mutta "
-"projektin kohde on %s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr ""
-"[%s] Olioluokka \"%s\" esiteltiin GtkBuilder-versiossa %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "TÃmà elementti on tuettu vain libglade-muodossa"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Paneelina"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgid "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\nMake sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n%s"
 msgstr ""
-"[%s] Olioluokka \"%s\" lÃhteestà %s %d.%d on tuettu vain libglade-muotoisissa "
-"projekteissa\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "TÃmà ikkunaelementti ei ole tuettu libglade-projekteissa"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Palauta ikkunaelementin ominaisuudet"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "TÃmà ikkunaelementti lisÃttiin versioon %s %d.%d, mutta projektin kohde on %s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Oliluokka \"%s\" lÃhteestà %s %d.%d ei ole tuettu libglade-projekteissa\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "TÃmà ikkunaelementti on vanhentunut"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" lÃhteestà %s %d.%d on vanhentunut\n"
@@ -1430,4147 +1327,3540 @@ msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" lÃhteestà %s %d.%d on vanhentunut\n"
 #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Libglade-muot ei tue tÃtà ominaisuutta"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" ei ole tuettu libglade-projekteissa\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkauksen ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" ei ole tuettu libglade-"
-"projekteissa\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "TÃmà ominaisuus on tuettu vain libglade-projekteissa"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" on tuettu vain libglade-"
-"projekteissa\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkauksen ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" on tuettu vain libglade-"
-"projekteissa\n"
-
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "TÃmà ominaisuus lisÃttiin versioon %s %d.%d, mutta projektin kohde on %s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkauksen ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %"
-"d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"TÃmà ominaisuus lisÃttiin GtkBuilder-versioon %s %d.%d, mutta projektin "
-"kohde on %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin GtkBuilder-"
-"versiossa %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkauksen ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin GtkBuilder-"
-"versiossa %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Pakkauksen ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Signaali \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signaali \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#, c-format, fuzzy
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "TÃmà ikkunaelementti lisÃttiin versioon %s %d.%d, mutta projektin kohde on %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
 msgid "Details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
-#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projektissa %s on virheitÃ, tallennetaanko silti?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "Projektissa %s on vanhentuneita ikkunaelementtejÃ, tai versio ei tÃsmÃÃ."
+
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
 #, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr ""
-"Projektissa %s on vanhentuneita ikkunaelementtejÃ, tai versio ei tÃsmÃÃ."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Tallentamaton %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projektissa %s ei ole vanhentuneita ikkunaelementtejà tai versioristiriitoja."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Aseta projektin ominaisuuksia"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Projektin tiedostomuoto:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Olionimet ovat yksilÃllisiÃ:"
+msgstr "Projektissa %s ei ole vanhentuneita ikkunaelementtejà tai versioristiriitoja."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
-msgid "within the project"
-msgstr "projektin laajuisesti"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "ylÃtasojen sisÃllÃ"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Kuvaresurssit ladataan paikallisesti:"
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Projektikansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Projektin suhteellisesta kansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
 msgid "From this directory"
 msgstr "TÃstà kansiosta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Valitse polku, josta kuvaresurssit ladataan"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#, fuzzy
+msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Vaaditut varusohjelmien versiot:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s-luettelo"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Tarkista versiot ja vanhentuneet osat:"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(sisÃinen %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s-lapsi)"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#, c-format, fuzzy
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "Asetetaan %s / %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Ikkunaelementtià ei ole valittu."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Valittuun emoelementtiin ei voi liittÃÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Useisiin ikkunaelementteihin ei voi liittÃÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
+#, fuzzy
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "LeikepÃydÃltà ei ole valittu ikkunaelementtiÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "TÃhÃn sÃilÃÃn voi liittÃÃ vain yhden elementin kerrallaan"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "KohdesÃilÃssà ei ole tarpeeksi vapaita paikkoja"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:628
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "TÃmÃn ominaisuuden GladePropertyClass"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
 msgid "Enabled"
 msgstr "KÃytÃssÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Jos ominaisuus on valinnainen, tÃmà ilmaisee sen olevan kÃytÃssÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Herkkyys"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:640
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "TÃmà antaa jÃrjestelmÃlle mahdollisuuden asettaa ominaisuuden herkkyys"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Context"
 msgstr "Kohteksti"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:646
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Konteksti kÃÃntÃjille"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:652
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Kommentti kÃÃntÃjille"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
 msgid "Translatable"
 msgstr "KÃÃnnettÃvissÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
-msgid "Has Context"
-msgstr "SisÃltÃÃ kontekstin"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Visual State"
 msgstr "NÃkyvà tila"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:667
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Tiedot tÃrkeydestÃ, joiden perusteella ominaisuusmuokkain toimii"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Kirjoita tÃhÃn>"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#, fuzzy
+msgid "SignalClass"
+msgstr "_Signaalit"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
-msgid "Signal"
-msgstr "Signaali"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Ikkunaelementin sisÃinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869
 msgid "Handler"
 msgstr "KÃsittelijÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "NimiÃn pango-mÃÃreet"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
 msgstr "KÃyttÃjÃn tiedot"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "EtsintÃ"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#, fuzzy
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Painikkeen vakiokohta"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Varoitus tuesta"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "After"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Swapped"
+msgstr "LevitÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Signaali"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907
+msgid "User data"
+msgstr "KÃyttÃjÃn tiedot"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Symbolia \"%s\" ei lÃytynyt"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Tyyppià ei saatu lÃhteestà \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-msgid "File format"
-msgstr "Tiedostomuoto"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\nAdd a %s first."
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade-tiedostot"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder-tiedostot"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Kaikki glade-tiedostot"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s on olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Virhe sammutettaessa IO-kanavaa %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Kohdetta %s ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata luettavaksi: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa"
 
 #. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitÃÃn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
-msgid "The name of the widget"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "luokka"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "GladeWidgetActionClass-rakenteen osoitin"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Onko tÃmà toiminto herkkÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Visible"
+msgstr "NÃkyvyys"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Onko tÃmà toiminto herkkÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Johdettu adapteri (%s) luokasta %s on jo olemassa!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Luokan nimi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Luokan GType"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "KÃÃnnetty luokan otsikko, jota kÃytetÃÃn glade-kÃyttÃliittymÃssÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Yleinen nimi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "KÃytetÃÃn uusien ikkunaelementtien luonnissa"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+msgid "The icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "Catalog"
+msgstr "Luettelo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "TÃmÃn luokan esitelleen ikkunaelementtiluettelon nimi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "Book"
+msgstr "Kirja"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "TÃmÃn ikkunaelementtiluokan DevHelp-hakujen nimiavaruus"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Erityinen lapsityyppi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr "SisÃlÃÃ pakkausominaisuuden nimen, jolla erityiset lapsityypit voidaan selvittÃÃ tÃlle sÃilÃluokalle"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kohdistin"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Kohdistin ikkunaelementtien lisÃÃmiseksi kÃyttÃliittymÃÃn"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ikkunaelementin nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "Internal name"
 msgstr "SisÃinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Ikkunaelementin sisÃinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkisti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Onko tÃmà yhdistelmÃlapsi peritynyt vai anarkistinen lapsi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
 msgid "Object"
 msgstr "Olio"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
 msgid "The object associated"
 msgstr "Liittyvà kohde"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapteri"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Luokan adapteri siihen liittyvÃlle elementille"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
-msgid "Project"
-msgstr "Projekti"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade-projekti, johon tÃmà elementti kuuluu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties-luettelo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Parent"
 msgstr "Emoelementti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Osoitin GladeWidget-emoelementtiin"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "Internal Name"
 msgstr "SisÃinen nimi"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Yleinen nimien etuliite sisÃisille elementeille"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "Template"
 msgstr "Malli"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Uusien elementtien mallina kÃytettÃvà GladeWidget-malli"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Tarkka malli"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Luodaanko tÃydellinen kopio kÃytettÃessà mallia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Reason"
 msgstr "Syy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "TÃmÃn luonnille asetettu GladeCreateReason"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "YlimmÃn tason leveys"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Elementin leveys, kun ylin taso on GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "YlimmÃn tason korkeus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Elementin korkeus, kun ylin taso on GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Varoitus tuesta"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Varoitusviesti versioiden yhteensopimattomuudesta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Johdettu adapteri (%s) luokasta %s on jo olemassa!"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Luokan nimi"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
-msgid "GType of the class"
-msgstr "Luokan GType"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "KÃÃnnetty luokan otsikko, jota kÃytetÃÃn glade-kÃyttÃliittymÃssÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Yleinen nimi"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "KÃytetÃÃn uusien ikkunaelementtien luonnissa"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
-msgid "The icon name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
-msgid "Catalog"
-msgstr "Luettelo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "TÃmÃn luokan esitelleen ikkunaelementtiluettelon nimi"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
-msgid "Book"
-msgstr "Kirja"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "TÃmÃn ikkunaelementtiluokan DevHelp-hakujen nimiavaruus"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Erityinen lapsityyppi"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"SisÃlÃÃ pakkausominaisuuden nimen, jolla erityiset lapsityypit voidaan "
-"selvittÃÃ tÃlle sÃilÃluokalle"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kohdistin"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Kohdistin ikkunaelementtien lisÃÃmiseksi kÃyttÃliittymÃÃn"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Tutkittava projekti"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< etsi elementtejà >"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Onko tÃmà ominaisuus kÃÃnnettÃvissÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Ikkunaelementit"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(sisÃinen %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s-lapsi)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Luontifunktio"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funktio, joka luo tÃmÃn ikkunaelementin"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Merkkijono 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "EnsimmÃinen funktiolle vÃlitettÃvà merkkijono"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Merkkijono 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Toinen funktiolle vÃlitettÃvà merkkijono"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Kokonaisluku 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "EnsimmÃinen funktiolle vÃlitettÃvà kokonaislukuarvo"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Kokonaisluku 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "funktiolle vÃlitettÃvà kokonaislukuarvo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
-msgid "class"
-msgstr "luokka"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass-rakenteen osoitin"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Onko tÃmà toiminto herkkÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Kaikki kontekstit"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Nimetyn kuvakkeen valitsin"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "Kuvakkeen _nimi:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_NÃytà vain vakiokuvakkeet"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda: %s"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Luokat"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Laitteet"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "Tunnusmerkit"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons"
 msgstr "HymiÃt"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "KansainvÃliset"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "MIME-tyypit"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Sijainnit"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<valitse avain>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "NÃppÃinoikotie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Valitse nÃppÃinoikotiet..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Asetetaan %s-toiminto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toiminnon ulkoasua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Asetetaan %s olemaan kÃyttÃmÃttà toiminnon ulkoasua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Paino"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Muunnos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Venytys"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yliviivaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Painovoima"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Painovoimavihje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Absoluuttinen koko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "EdustavÃri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "TaustavÃri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "AlleviivausvÃri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "YliviivausvÃri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Asteikko"
 
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus-sarake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<syÃtà arvo>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
 msgid "Unset"
 msgstr "Peru asetus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
 msgid "Select a color"
 msgstr "Valitse vÃri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Valitse kirjasin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
 msgid "Attribute"
 msgstr "MÃÃre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Aseta tekstin mÃÃreet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "TÃmà ominaisuus ei ole kÃytÃssÃ, jos alleviivausta ei ole asetettu."
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn oletusmÃÃrittelyÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Ominaisuutta ei ole valittu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn omaa lasta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "TÃmà ominaisuus on kÃytettÃvissà vain ikkunoiden toimintonapeissa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakionappia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "TÃmà ominaisuus on asetettu toiminnon ohjattavaksi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn otsaketta ja kuvaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "MÃÃrittele napin sisÃltÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Valitse GnomeUIInfo vakioesitys"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "LisÃÃ oma napin sisÃltÃ"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Kuvakkeen koko"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "Vakiopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Vakiokuvakkeille, kuvakejoukoille tai nimetylle ikonille kÃytetty symbolinen "
-"koko"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Otsake ja valinnainen kuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
 #, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Poistetaan kohdan %s emoelementti"
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ominaisuutta %s mÃÃreenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
 #, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "LisÃtÃÃn emoelementti %s kohdalle %s"
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ominaisuutat %s suoraan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
 #, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "LisÃtÃÃn %s kokoryhmÃÃn %s"
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Nouda %s mallista (tyyppi %s)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "LisÃtÃÃn %s uuteen kokoryhmÃÃn"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "peru asetus"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Uusi kokoryhmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "ei mallia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "JÃrjestetÃÃn kohdan %s lapset"
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Asetetaan sarake kohteessa %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< mÃÃrità uusi sarake >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "LisÃÃ ja poista sarakkeita:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Sarakkeen tyyppi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Sarakkeen nimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakiokohtaa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Asetetaan %s mallimerkkijonoa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
 #, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "LisÃà sÃilà kohtaan %s"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ensisijaista vakiokuvaketta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
 #, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Poista sÃilà kohdasta %s"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ensisijaista kuvaketeeman kuvaketta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
 #, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "LisÃÃ rivi kohtaan %s"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ensisijaista kuvaketta tiedostonimestÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
 #, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "LisÃÃ sarake kohtaan %s"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toissijaista vakiokuvaketta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
 #, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Poista sarake kohdasta %s"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toissijaista kuvaketeeman kuvaketta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
 #, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Poista rivi kohdasta %s"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toissijaista kuvaketta tiedostonimestÃ"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Progress"
+msgstr "Edistymispalkki"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Ensisijainen kuvake"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Toissijainen kuvake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Sijoitetaan %s kohdan %s sisÃÃn"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X-sijainnin ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Lapsiolion X-sijainnin asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y-sijainnin ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Lapsiolion Y-sijainnin asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Leveyden ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Lapsiolion leveyden asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Korkeuden ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Lapsiolion leveyden asetuksessa kÃytetty ominaisuus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Kokoa voi muuttaa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Tukeeko tÃmà sÃilà lapsielementtien koon muuttamista"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakkeen koko"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Vakiokuvakkeille, kuvakejoukoille tai nimetylle ikonille kÃytetty symbolinen koko"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Poistetaan kohdan %s emoelementti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "LisÃtÃÃn emoelementti %s kohdalle %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "LisÃtÃÃn %s kokoryhmÃÃn %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "LisÃtÃÃn %s uuteen kokoryhmÃÃn"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Uusi kokoryhmÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "JÃrjestetÃÃn kohdan %s lapset"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "LisÃà sÃilà kohtaan %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Poista sÃilà kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "LisÃÃ sivu kohtaan %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Poista sivu kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "TÃmà ominaisuus koskee vain vakiokuvia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "TÃmà ominaisuus koskee vain nimettyjà kuvakkeita"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
 msgid "<separator>"
 msgstr "<erotin>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
 msgid "<custom>"
 msgstr "<oma>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s on jo avattu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "%s on jo avattu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
 msgid "Tool Item"
 msgstr "TyÃkalukohde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
 msgid "Packing"
 msgstr "_Pakkaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "TyÃkalukohde"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Viimeisimpien valitsin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Valikon kohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
 msgid "Normal item"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
 msgid "Image item"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
 msgid "Check item"
 msgstr "Valinta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
 msgid "Radio item"
 msgstr "Vaihtoehto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
 msgid "Separator item"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+#, fuzzy
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "ÃskettÃinen toiminto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Muokkaa valikkopalkkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Muokkaa valikkoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Tulostusas_etukset"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Peru siirto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Siirrà uudestaan"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
-msgid "Select _All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Uusi peli"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_PysÃytà peli"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "A_loita peli uudestaan"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Vihje"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Tulokset..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Lopeta peli"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Luo uusi _ikkuna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "_Sulje tÃmà ikkuna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
-msgid "Fi_les"
-msgstr "_Tiedostot"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ikkunat"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
-msgid "_Game"
-msgstr "_Peli"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Button"
 msgstr "Painike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
 msgid "Toggle"
 msgstr "Vipu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
 msgid "Radio"
 msgstr "Vaihtoehto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Custom"
 msgstr "Muu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
 msgid "Check"
 msgstr "Valinta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "TyÃkalupalkin muokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+msgid "Group"
+msgstr "RyhmÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+#, fuzzy
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "TyÃkalupalkin muokkain"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "TÃmà ominaisuus ei vaikuta, kun ellipsointi on asetettu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "TÃmà ominaisuus ei ole kÃytÃssÃ, jos kulma on asetettu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Esittelysivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
 msgid "Content page"
 msgstr "SisÃltÃsivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Vahvistussivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s on asetettu lataamaan %s mallista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s on asetettu muokkaamaan kohdetta %s suoraan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "PuunÃkymÃn sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Solunpiirto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Ominaisuudet ja mÃÃreet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Yhteiset omanaisuudet ja mÃÃreet"
 
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Accelerator"
 msgstr "NÃppÃinoikotie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Combo"
 msgstr "YhdistelmÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
 msgid "Spin"
 msgstr "Kiertopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
-msgid "Progress"
-msgstr "Edistymispalkki"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Spinner"
+msgstr "Splini"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "KuvakenÃkymÃmuokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Kiinnità _muokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+#, fuzzy
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "SyÃtteen tÃydennys"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
 msgid "Column"
 msgstr "Sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "PuunÃkymÃmuokkain"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<valitse avain>"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "NÃppÃinoikotie"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Valitse nÃppÃinoikotiet..."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#, fuzzy
+msgid "Recent"
+msgstr "Nollaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr "Tiedostonimi, tÃysi tai suhteellinen polku, josta painikkeen kuvake ladataan"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+#, fuzzy
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "ToimintoryhmÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Lista nÃppÃinoikoteistÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+msgid "Tag"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Luettelo tÃmÃn kuvaketehtaan lÃhteistÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Teksti merkintÃtaulu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Symbolinen vakiokuvakkeen kuvakekoko"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "LisÃÃ rivi kohtaan %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "TÃmÃn elementin vinkkiteksti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "LisÃÃ sarake kohtaan %s"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Tietoja-ikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Poista sarake kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "OikotieryhmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Poista rivi kohdasta %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Oikotien otsake"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr "LisÃà ensin vakionimi alla olevaan kenttÃÃn ja sen jÃlkeen lisÃà ja mÃÃrità tÃmÃn kuvakkeen lÃhteet puunÃkymÃssÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Oikotien tila -sarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr "SyÃtà tiedostonimi, suhteellinen tai tÃysi polku tÃlle lÃhteelle %s. Glade lataa ajonaikaisesti kohteet vain projektin kansiosta."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Oikotien muokkaimet -sarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Oikotien piirto -sarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "NÃppÃinoikotiet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "EstettÃmyyskuvaus"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "EstettÃmyysnimi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "ToimintoryhmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "File Name"
+msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktivoitavissa oleva sarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn kuvaa vakiovalinnoista"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivoi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn kuvaketta kuvaketeemasta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktiivinen sarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn kuvaa tiedostonimestÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "LisÃÃ emoelementti"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Muokkaa kuvaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "LisÃÃ kokoryhmÃÃn"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Aseta vakiokuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "SÃÃtÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakiokohtaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "SÃÃtÃsarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Vakiokohta:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Tasaus"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Oma nimike ja kuva:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Tasaus-sarake"
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Muokkaa nimikettÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn mÃÃreluetteloa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Kaikki tapahtumat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn pango-merkintÃmerkkijonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Kaikki muokkaimet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Asetetaan %s mallimerkkijonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt-nÃppÃin"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Asetetaan %s asettamaan haluttu leveys merkkeinÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Asetetaan %s asettamaan enimmÃisleveys merkkeinÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Keskità aina"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn normaalia rivitystÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Vakioelementtien oikoteiden oikotieryhmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn yhtà riviÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Arrow"
-msgstr "Nuoli"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn tiettyà pango-rivitystÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Kasvava"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Muokkaa otsakkeen ulkoasua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Sivusuhdekehys"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Muotoile otsake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Assistant"
-msgstr "Ohjattu toiminto"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Tekstin vÃlistys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Attributes"
-msgstr "MÃÃreet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Tavallinen tekstin rivitys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes column"
-msgstr "MÃÃresarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "LisÃÃ ja poista rivejÃ:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "TaustavÃrin nimi-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color column"
-msgstr "TaustavÃrisarake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#, fuzzy
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Kirjoita tÃhÃn>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Before"
-msgstr "Ennen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakio-otsaketta"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Both"
-msgstr "Molemmat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Asetetan %s kÃyttÃmÃÃn omaa otsake-elementtiÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Alavasen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid "Choose a Data Model and define some\ncolumns in the data store first"
+msgstr "Valitse tietomalli ja mÃÃrittele\nensin sarakkeen tietovarastoon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Alaoikea"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Sivuasetusikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Alhaalta ylÃs"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Tulostusikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Box"
-msgstr "Laatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Page Set"
+msgstr "Sivun koko:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Copies"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Painikkeen 1 liike"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Painikkeen 2 liike"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Vapauta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Painikkeen 3 liike"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Asteikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Painikelaatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Luo PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Painikkeen liike"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Luo PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Painikkeen painallus"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number Up"
+msgstr "Sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Painikkeen vapautus"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ UNIX-tulostuksen pÃÃtasot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Solun taustavÃrisarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Muokkaa erikseen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Solun tautavÃrin nimisarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Poista emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "KeskitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "LisÃÃ emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Keskità emoelementtiin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Tasaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "SenttimetriÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "NÃkymÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Merkki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "Event Box"
+msgstr "Tapahtumalaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "Valintapainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Frame"
+msgstr "Kehys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Valikon valintakohta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Sivusuhdekehys"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Napsauta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Vieritysikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Kasvunopeus-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Laajennin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Table"
+msgstr "Taulukko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "VÃripainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Box"
+msgstr "Laatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "VÃrinvalinta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Paned"
+msgstr "Paneelina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "VÃrinvalintaikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "LisÃÃ kokoryhmÃÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Sarakelista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Fill"
+msgstr "TÃytÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box"
-msgstr "YhdistelmÃruutu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Center"
+msgstr "KeskitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "YhdistelmÃruudun kohta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "YhdistelmÃvalinnan piirtÃjÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "YhdistelmÃelementit"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Paljastaminen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Condensed"
-msgstr "Tiivistetty"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Kohdistimen liike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Kohdistimen liikevihje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Containers"
-msgstr "SÃilÃt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Painikkeen liike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Content"
-msgstr "SisÃltÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Painikkeen 1 liike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Continuous"
-msgstr "Jatkuva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Painikkeen 2 liike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control Key"
-msgstr "Control-nÃppÃin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Painikkeen 3 liike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Control and Display"
-msgstr "SÃÃtimet ja nÃkymÃt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Button Press"
+msgstr "Painikkeen painallus"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Kohteen ohjain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Release"
+msgstr "Painikkeen vapautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Controller For"
-msgstr "Ohjain kohteelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Key Press"
+msgstr "NÃppÃimen painallus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Luo kansio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Key Release"
+msgstr "NÃppÃimen vapautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Kaari"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Saapumishuomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Muu ikkunaelementti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Poistumishuomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Data"
-msgstr "Tieto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Kohdistusmuutos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Data column"
-msgstr "Tietosarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Structure"
+msgstr "Rakenne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Property Change"
+msgstr "Ominaisuuden muutos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Delayed"
-msgstr "ViivÃstetty"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "NÃkyvyyshuomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Proximity In"
+msgstr "LÃheisyys lÃhenee"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Described By"
-msgstr "Kuvattu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "LÃheisyys loittonee"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Description For"
-msgstr "Kuvaaja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Substructure"
+msgstr "Alirakenne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Kohteen kuvaus, muotoiltu esteettÃmyysohjelmistoja varten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Scroll"
+msgstr "Vieritin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Desktop"
-msgstr "TyÃpÃytÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "All Events"
+msgstr "Kaikki tapahtumat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Dialog"
-msgstr "Valintaikkuna"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Accelerators"
+msgstr "NÃppÃinoikotiet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Valintaruutu"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "EstettÃmyysnimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Digits column"
-msgstr "Numerosarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "EstettÃmyyskuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "EpÃjatkuva"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Kohteen ohjain"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Discrete"
-msgstr "Erillinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Controller For"
+msgstr "Ohjain kohteelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Dock"
-msgstr "Telakka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Nimikkeet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Double"
-msgstr "Kahdenna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Label For"
+msgstr "Nimikoi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Down"
-msgstr "Alas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Member Of"
+msgstr "Kuuluu ryhmÃÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Raahaa & tiputa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Raahaa ja tiputa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Lapsisolmu kohteelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Piirtoalue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Flows To"
+msgstr "Virtaa kohtaan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Pudotusvalikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Flows From"
+msgstr "Virtaa kohdasta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "East"
-msgstr "ItÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Ali-ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Edge"
-msgstr "Reuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Embeds"
+msgstr "Upottaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Muokkaa erikseen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Upottanut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Muokkaa&#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Popup For"
+msgstr "Ponnahdusikkuna toiselle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Editable column"
-msgstr "Muokattava sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Toisen kohteen emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Kahdeksas avain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Described By"
+msgstr "Kuvattu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Ellipsoi sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Description For"
+msgstr "Kuvaaja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Upottanut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Lista nÃppÃinoikoteistÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Embeds"
-msgstr "Upottaa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Kohteen esiintymÃn nimi esteettÃmyystukea varten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
-msgid "End"
-msgstr "Loppu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Kohteen kuvaus, muotoiltu esteettÃmyysohjelmistoja varten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Saapumishuomautus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "EsittÃÃ kohdetta, jota ohjaa yksi tai useampi muu kohde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "SyÃtà luettelo tÃmÃn tietosÃilÃn saraketyypeistÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "EsittÃà kohdetta, joka ohjaa yhtà tai useampia muuta kohdetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "SyÃtà luettelo kuhunkin riviin sovellettavista arvoista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Ilmaisee, ettà yksi tai useampi kohde toimii tÃmÃn nimikkeenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "SyÃtteen tÃydennys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on yhden tai useamman muun kohteen nimike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on yhden tai useamman kohderyhmÃn jÃsen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Etched In"
-msgstr "Upotettu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on solu puutaulussa, joka nÃytetÃÃn, koska solu samassa sarakkeessa laajennettiin ja mÃÃrittÃà solun"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Kohotettu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà tietoa, joka virtaa loogisesti toiseen AtkObject-olioon perÃttÃisessà jÃrjestyksessÃ, esimerkiksi tekstivirta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Event Box"
-msgstr "Tapahtumalaatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà tietoa, joka virtaa loogisesti toisesta AtkObject-oliosta perÃttÃisessà jÃrjestyksessÃ, esimerkiksi tekstivirta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-msgid "Expand"
-msgstr "Laajenna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "Ilmaisee, ettà komponenttiin oon liitetty ali-ikkuna, muttei muuten ole yhteydessà komponentin kÃyttÃliittymÃrakenteeseen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Expanded"
-msgstr "Laajennettu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohteeseen on upotettu toisen kohteen sisÃltÃ, eli tÃmÃn kohteen sisÃltà piirretÃÃn toisen kohteen ympÃrille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Expander"
-msgstr "Laajennin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Valinnan \"Upottaa\" vastakohta ja ilmaisee, ettà tÃmÃn kohteen sisÃltà on upotettu toisen kohteen sisÃÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Exposure"
-msgstr "Paljastaminen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on ponnahdusikkuna toiselle kohteelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Laajennettu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on toisen kohteen emoelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Hyvin tiivistetty"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "Ilmaisee, ettà muu kohde sisÃltÃà lisÃtietoja tietoa tÃstà kohteesta. TÃmà kertoo enemmÃn kuin \"Nimikkeet\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Hyvin laajennettu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà kuvaavaa lisÃtietoja toisesta kohteesta. TÃmà kertoo enemmÃn kuin \"NimikÃi\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Family column"
-msgstr "Perhesarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Queue"
+msgstr "Jono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Viides avain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Immediate"
+msgstr "VÃlitÃn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Viides hiiren nappi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Insert Before"
+msgstr "LisÃÃ ennen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Tiedostonvalintapainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Insert After"
+msgstr "LisÃÃ jÃlkeen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Tiedostonvalintaikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Poista rako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Tiedostonvalintaelementti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Number of items"
+msgstr "Kohtien lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "File Filter"
-msgstr "Tiedostosuodin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Laatikossa olevien kohtien lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Tiedostonimi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vaakasuuntainen laatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Tiedoston valinta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Pystylaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "Fill"
-msgstr "TÃytÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "EnsimmÃinen hiiren nappi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "North West"
+msgstr "Luode"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Fixed"
-msgstr "KiinteÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Flows From"
-msgstr "Virtaa kohdasta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "North East"
+msgstr "Koillinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Flows To"
-msgstr "Virtaa kohtaan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "West"
+msgstr "LÃnsi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Kohdistusmuutos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "East"
+msgstr "ItÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Seuraa tilaa -sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "South West"
+msgstr "Lounas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Font Button"
-msgstr "Kirjasinpainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "South"
+msgstr "EtelÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "South East"
+msgstr "Kaakko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasimen valinta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Static"
+msgstr "KiinteÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Kirjasimen valintaikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Dialog"
+msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Font column"
-msgstr "Kirjasinsarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "EdustavÃrin nimisarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Toolbar"
+msgstr "TyÃkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "EdustavÃrin sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "KÃynnistyskuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "NeljÃs hiiren nappi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Utility"
+msgstr "Apuohjelma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Frame"
-msgstr "Kehys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Dock"
+msgstr "Telakka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "TyhjÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "TyÃpÃytÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "GammakÃyrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Pudotusvalikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Vain kasvatus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Ponnahdusvalikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Vinkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+:n vanhentuneet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Notification"
+msgstr "Huomautus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Half"
-msgstr "Puolikas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Top Level"
+msgstr "Ylin taso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Kahvalaatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdusvalikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "SisÃltÃÃ syÃtteen -sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Offscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Height column"
-msgstr "Korkeus-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiiri"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vaaka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Always Center"
+msgstr "Keskità aina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vaakatasaus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Keskità emoelementtiin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Vaakatasaus-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Vieritysikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Vaakasuuntainen laatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Valikkokuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Vaakasuuntainen painikelaatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Position"
+msgstr "Sijainti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "VaakatÃyttÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Valikon kohdan sijainti valikossa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "VaakatÃyttÃsarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Muokkaa&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Vaakapaneelit"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Use Underline"
+msgstr "KÃytà alleviivausta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vaakaviivain"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Related Action"
+msgstr "Liittyvà toiminto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vaaka-asteikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "KÃytà toiminnon ulkoasua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Vaakasuuntainen vierityspalkki"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Click"
+msgstr "Napsauta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Vaakaerotin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Napsauta\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Vaaka- ja pystysuuntaiset"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Valikon kuvakohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hyper-muokkain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Vakiokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Accel Group"
+msgstr "OikotieryhmÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Kuvaketehdas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "TÃmÃn valikonkohdan vakiokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Kuvakkeen nimi -sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Valikon valintakohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "KuvakelÃhteet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Valikon vaihtoehtokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Icon View"
-msgstr "KuvakenÃkymÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Valikon kohtien erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Icons only"
-msgstr "Vain kuvakkeet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Valikkopalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "If Valid"
-msgstr "Jos kelvollinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vasemmalta oikealle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Jos asetettu, alleviivaus tekstissà ilmaisee ettà merkkijonon seuraavaa "
-"merkkià kÃytetÃÃn kohteen nÃppÃinoikotienÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Oikealta vasemmalle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Valikon kuvakohta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "YlhÃÃltà alas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Immediate"
-msgstr "VÃlitÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Alhaalta ylÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "In"
-msgstr "Kohdassa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "TyÃkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Inches"
-msgstr "Tuumaa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vaaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "EpÃkonsistentti sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pysty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà komponenttiin oon liitetty ali-ikkuna, muttei muuten ole "
-"yhteydessà komponentin kÃyttÃliittymÃrakenteeseen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Icons only"
+msgstr "Vain kuvakkeet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "EsittÃÃ kohdetta, jota ohjaa yksi tai useampi muu kohde"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Text only"
+msgstr "Vain teksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà kohde on solu puutaulussa, joka nÃytetÃÃn, koska solu samassa "
-"sarakkeessa laajennettiin ja mÃÃrittÃÃ solun"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "EsittÃà kohdetta, joka ohjaa yhtà tai useampia muuta kohdetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on yhden tai useamman muun kohteen nimike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "TyÃkalun sijainti tyÃkalupalkissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on yhden tai useamman kohderyhmÃn jÃsen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paletti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Ilmaisee, ettà yksi tai useampi kohde toimii tÃmÃn nimikkeenÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Invalid"
+msgstr "EpÃkelpo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on toisen kohteen emoelementti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Pieni tyÃkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Ilmaisee, ettà kohde on ponnahdusikkuna toiselle kohteelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Suuri tyÃkalupalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà kuvaavaa lisÃtietoja toisesta kohteesta. TÃmà "
-"kertoo enemmÃn kuin \"NimikÃi\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Raahaa & tiputa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà muu kohde sisÃltÃà lisÃtietoja tietoa tÃstà kohteesta. TÃmà "
-"kertoo enemmÃn kuin \"Nimikkeet\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "TyÃkalun sijainti tyÃkalupalkissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà tietoa, joka virtaa loogisesti toisesta "
-"AtkObject-oliosta perÃttÃisessà jÃrjestyksessÃ, esimerkiksi tekstivirta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Middle"
+msgstr "KeskellÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà tietoa, joka virtaa loogisesti toiseen "
-"AtkObject-olioon perÃttÃisessà jÃrjestyksessÃ, esimerkiksi tekstivirta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Half"
+msgstr "Puolikas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Ilmaisee, ettà kohteeseen on upotettu toisen kohteen sisÃltÃ, eli tÃmÃn "
-"kohteen sisÃltà piirretÃÃn toisen kohteen ympÃrille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "TyÃkalujen erotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Ilmaisimen koko-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Tool Button"
+msgstr "TyÃkalupalkin painike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Info"
-msgstr "Tiedot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Kohteessa nÃytettÃvà vakiokuvake (valitse gtk+-vakiokuvake kuvakevarastosta)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "SyÃteikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "TyÃkaluvipupainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Insert After"
-msgstr "LisÃÃ jÃlkeen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Vaihtoehtopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Insert Before"
-msgstr "LisÃÃ ennen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "ValikkotyÃkalun painike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Insert Column"
-msgstr "LisÃÃ sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Kahvalaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "LisÃÃ sivu jÃlkeen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "LisÃÃ sivu ennen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Insert Row"
-msgstr "LisÃÃ rivi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Top"
+msgstr "YlÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Intro"
-msgstr "Esittely"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Invalid"
-msgstr "EpÃkelpo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "In"
+msgstr "Kohdassa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Valinnan \"Upottaa\" vastakohta ja ilmaisee, ettà tÃmÃn kohteen sisÃltà on "
-"upotettu toisen kohteen sisÃÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Out"
+msgstr "Ulos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "NÃkymÃtÃn merkistÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Etched In"
+msgstr "Upotettu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiivi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Kohotettu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Items"
-msgstr "Kohdat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Attributes"
+msgstr "MÃÃreet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Key Press"
-msgstr "NÃppÃimen painallus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Word"
+msgstr "Sana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Key Release"
-msgstr "NÃppÃimen vapautus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Character"
+msgstr "Merkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Keycode column"
-msgstr "NÃppÃinkoodisarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Word Character"
+msgstr "Sanan merkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Label For"
-msgstr "Nimikoi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "NimiÃn pango-mÃÃreet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Nimikkeet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Text Entry"
+msgstr "TekstikenttÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Language column"
-msgstr "Kielikuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Ensisijainen vakiokuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Suuri tyÃkalupalkki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Toissijainen vakiokuvake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Viimeisimmin kÃytetyt ensimmÃiseksi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Poistumishuomautus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vasemmalta oikealle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Ensisijaisen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Suoraviivainen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Link Button"
-msgstr "Linkkipainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Listan kohta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Edistymisen osa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "List Store"
-msgstr "LuettelosÃilÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Luettelo elementeistà tÃssà ryhmÃssÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "NÃkymÃtÃn merkistÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Lukitusavain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Low"
-msgstr "Matala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Markup column"
-msgstr "MerkintÃsarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjemerkintÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Member Of"
-msgstr "Kuuluu ryhmÃÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjemerkintÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Valikkopalkki"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivoi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Valikkokuori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Aktivoi\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "ValikkotyÃkalun painike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Text View"
+msgstr "TekstinÃkymÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Viesti-ikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Vakiopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta-muokkain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Response ID"
+msgstr "Vastetunniste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Middle"
-msgstr "KeskellÃ"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Press"
+msgstr "Paina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sekalaiset"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Release"
+msgstr "Vapauta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Model column"
-msgstr "Mallin sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Painikkeen vakiokohta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Viimeisimmin kÃytetyt viimeisiksi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "TÃmÃn painikkeen vastetunniste valintaikkunassa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Paina\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Useita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Vapauta\" kuvaus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Vipupainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Lapsisolmu kohteelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Check Button"
+msgstr "Valintapainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "North"
-msgstr "Pohjoinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Spin Button"
+msgstr "PyÃrÃpainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "North East"
-msgstr "Koillinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "North West"
-msgstr "Luode"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "If Valid"
+msgstr "Jos kelvollinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Notebook"
-msgstr "Muistio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Vaihtoehtopainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Notification"
-msgstr "Huomautus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "Venytys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sivujen lukumÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Tiedostonvalintapainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Number of items"
-msgstr "Kohtien lukumÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Sivujen lukumÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "TÃmÃn apulaisen sivujen lukumÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Valitse kansio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Kohteen esiintymÃn nimi esteettÃmyystukea varten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo kansio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Oblique"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Venytyspainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
-msgid "Off"
-msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Volume Button"
+msgstr "ÃÃnenvoimakkuuspainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Tiedostonvalintaelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Peru"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Tiedostonvalintaelementti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "On"
-msgstr "KÃytÃssÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Color Button"
+msgstr "VÃripainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Font Button"
+msgstr "Kirjasinpainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Valintavalikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Combo Box"
+msgstr "YhdistelmÃruutu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Suuntasarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-msgid "Other"
-msgstr "Muut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "On"
+msgstr "KÃytÃssÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Out"
-msgstr "Ulos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Off"
+msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Paned"
-msgstr "Paneelina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "YhdistelmÃruutu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Toisen kohteen emoelementti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Items"
+msgstr "Kohdat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Pixbuf-laajentimen suljettu-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Laatikossa olevat kohdat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Pixbuf-laajentimen auki-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Tiedostonvalintapainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf-piirto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Edistymispalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Continuous"
+msgstr "Jatkuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Pixels"
-msgstr "PikseliÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Discrete"
+msgstr "Erillinen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Kohdistimen liike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Symbolinen vakiokuvakkeen kuvakekoko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Kohdistimen liikevihje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Valintaruutu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Popup"
-msgstr "Ponnahdusvalikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Row"
+msgstr "LisÃÃ rivi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Popup For"
-msgstr "Ponnahdusikkuna toiselle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Before"
+msgstr "Ennen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Ponnahdusvalikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Insert Column"
+msgstr "LisÃÃ sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Poista rivi"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Press"
-msgstr "Paina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Poista sarake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Ensisijaisen kuvake aktivoitavissa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Expand"
+msgstr "Laajenna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Shrink"
+msgstr "Kutistus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Grid"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Selaa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjemerkintÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Laatikossa olevien kohtien lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Ensisijainen vakiokuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#, fuzzy
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Kuvakesarakkeiden vÃlissà oleva pikselimÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Edistymispalkki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vaakapaneelit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Edistymisen osa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Pystypaneelit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Notebook"
+msgstr "Muistio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Edistymisen piirto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "LisÃÃ sivu ennen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Property Change"
-msgstr "Ominaisuuden muutos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "LisÃÃ sivu jÃlkeen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "LÃheisyys loittonee"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Poista sivu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Proximity In"
-msgstr "LÃheisyys lÃhenee"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Pulssisarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Aseta nykyinen sivu (vain muokkauskÃyttÃÃ varten)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Muistion sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Queue"
-msgstr "Jono"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Range"
+msgstr "Alue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Vaihtoehtopainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "EpÃjatkuva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Vaihtoehtopainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Delayed"
+msgstr "ViivÃstetty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Valikon vaihtoehtokohta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vaaka-asteikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Vaihtoehtopainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Pystyasteikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Radio column"
-msgstr "Vaihtoehtosarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Range"
-msgstr "Alue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Vieritin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Recent Action"
-msgstr "ÃskettÃinen toiminto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Vaakasuuntainen vierityspalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Viimeisimpien valitsin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Pystyvierityspalkki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Viimeisimpien tiedostojen valintaikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Button Box"
+msgstr "Painikelaatikko"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Related Action"
-msgstr "Liittyvà toiminto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Release"
-msgstr "Vapauta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Spread"
+msgstr "LevitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Vapautusmuokkain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Edge"
+msgstr "Reuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Poista sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vaakasuuntainen painikelaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Poista sivu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Pystysuuntainen painikelaatikko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Poista emoelementti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Vaakaerotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Poista rivi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Pystyerotin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Poista rako"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Tilarivi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Response ID"
-msgstr "Vastetunniste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Oikotien otsake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nuoli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Oikealta vasemmalle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Up"
+msgstr "YlÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Rise column"
-msgstr "Nostosarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Ruler"
-msgstr "Viivain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Layout"
+msgstr "Asettelu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Fixed"
+msgstr "KiinteÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Venytyspainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Piirtoalue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Scale column"
-msgstr "Venytys-sarake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Tiedot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Scroll"
-msgstr "Vieritin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Info"
+msgstr "Tiedot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Vieritysikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Toinen hiiren nappi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjemerkintÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Toissijainen vakiokuvake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Valitse kansio"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Hieman tiivistetty"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Hieman laajennettu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Herkkà sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Valikon kohtien erotin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "TyÃkalujen erotin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Aseta nykyinen sivu (vain muokkauskÃyttÃÃ varten)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Aktivoi\" kuvaus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Napsauta\" kuvaus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Paina\" kuvaus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Vapauta\" kuvaus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Aseta nÃkymÃn tekstipuskurin teksti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "SeitsemÃs avain"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Shift Key"
-msgstr "VaihtonÃppÃin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Shrink"
-msgstr "Kutistus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Single"
-msgstr "Yksi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Yhden kappaleen tila-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Kuudes avain"
-
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Size Group"
-msgstr "KokoryhmÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Size column"
-msgstr "Kokosarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "PienemmÃt isot kirjaimet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Pieni tyÃkalupalkki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "South"
-msgstr "EtelÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "South East"
-msgstr "Kaakko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "South West"
-msgstr "Lounas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Erikoistuneet ikkunaelementit"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Spin Button"
-msgstr "PyÃrÃpainike"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "PyÃrÃnapin piirto"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "KÃynnistyskuva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Splini"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Spread"
-msgstr "LevitÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-msgid "Start"
-msgstr "Alku"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Static"
-msgstr "KiinteÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Tilarivi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Tilakuvake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Vakiopainike"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Vakiokuvaus-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Vakiokohta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Vakiokokosarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Stock column"
-msgstr "Vakiosarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Venytys-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Yliviivaus-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Structure"
-msgstr "Rakenne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Style column"
-msgstr "Tyylisarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Substructure"
-msgstr "Alirakenne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Ali-ikkuna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super-nÃppÃin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Table"
-msgstr "Taulukko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstipuskuri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Tekstipuskurit"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Tekstisarake-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Text Entry"
-msgstr "TekstikenttÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Tekstin vaakatasauksen sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "TekstirenderÃinti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Tekstin merkintÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksti merkintÃtaulu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Tekstin pystytasauksen sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Text View"
-msgstr "TekstinÃkymÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstisarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Text only"
-msgstr "Vain teksti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Mallin sarake, josta arvo ladataan"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Laatikossa olevat kohdat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Laatikossa olevien kohtien lukumÃÃrÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Muistion sivujen lukumÃÃrÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Sivun sijainti ohjatussa toiminnossa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "NimiÃn pango-mÃÃreet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Valikon kohdan sijainti valikossa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "TyÃkalun sijainti tyÃkalupalkissa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "TÃmÃn painikkeen vastetunniste valintaikkunassa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Kohteessa nÃytettÃvà vakiokuvake (valitse gtk+-vakiokuvake kuvakevarastosta)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Painikkeen vakiokohta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "TÃmÃn valikonkohdan vakiokohta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Valikon kohdan teksti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "NÃytettÃvà teksti"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Kolmas hiiren nappi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Viputoiminto"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Vipupainike"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Vipupainikkeen piirtÃjÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "TyÃkaluvipupainike"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "TyÃkalupalkki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Tool Button"
-msgstr "TyÃkalupalkin painike"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Toolbar"
-msgstr "TyÃkalupalkki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Vinkki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
-msgid "Top"
-msgstr "YlÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Top Left"
-msgstr "YlÃvasemmalla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Top Level"
-msgstr "Ylin taso"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Top Right"
-msgstr "YlÃoikealla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "YlhÃÃltà alas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Toplevels"
-msgstr "YlÃtasot"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Puumalli"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Puumallin suodatin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Puumallin jÃrjestys"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Puuvalinta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Tree Store"
-msgstr "PuusÃilÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Tree View"
-msgstr "PuunÃkymÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "UI-hallinta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Erityisen tiivistetty"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Erityisen laajennettu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Underline column"
-msgstr "Alleviivaus-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Up"
-msgstr "YlÃs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "KÃytà toiminnon ulkoasua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Use Underline"
-msgstr "KÃytà alleviivausta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Utility"
-msgstr "Apuohjelma"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Value column"
-msgstr "Arvosarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Variant column"
-msgstr "Muuttuva sarake"
-
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pysty"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Pystyasemointi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Pystyasemointisarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Pystylaatikko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Pystysuuntainen painikelaatikko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "PystytÃyttÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "PystytÃyttÃsarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Pystypaneelit"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Pystyviivain"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Pystyasteikko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Pystyvierityspalkki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Pystyerotin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Viewport"
-msgstr "NÃkymÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "NÃkyvyyshuomautus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Visible"
-msgstr "NÃkyvyys"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid "Visible column"
-msgstr "NÃkyvyys-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Volume Button"
-msgstr "ÃÃnenvoimakkuuspainike"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Weight column"
-msgstr "Painosarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "West"
-msgstr "LÃnsi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Width column"
-msgstr "Leveys-sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Leveys merkkeinà -sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Window Group"
-msgstr "IkkunaryhmÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Word"
-msgstr "Sana"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Word Character"
-msgstr "Sanan merkki"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Rivitystila -sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Rivitysleveys -sarake"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Yes, No"
-msgstr "KyllÃ, Ei"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Voit merkità tÃmÃn kÃÃnnettÃvÃksi ja asettaa nimen tai osoitteen, jos haluat "
-"nÃyttÃà kÃÃnnÃksestà riippuvan kÃÃntÃjÃn. Muussa tapauksessa tulisi listata "
-"kaikki kÃÃntÃjÃt ja poistaa tÃmà merkkijono kÃÃnnettÃvien joukosta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ UNIX-tulostuksen pÃÃtasot"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Sivuasetusikkuna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Tulostusikkuna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Asetetaan sarake kohteessa %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< mÃÃrità uusi sarake >"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Top Left"
+msgstr "YlÃvasemmalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "LisÃÃ ja poista sarakkeita:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Alavasen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "LisÃÃ ja poista rivejÃ:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Top Right"
+msgstr "YlÃoikealla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "PerÃkkÃinen muokkaus:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Alaoikea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Kenttà muokattavissa"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Tietoja-ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Voiko kenttÃÃ muokata"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"SyÃtà tiedostonimi, suhteellinen tai tÃysi polku tÃlle lÃhteelle %s. "
-"Glade lataa ajonaikaisesti kohteet vain projektin kansiosta."
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Artistic"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn oletusmÃÃrittelyÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn omaa lasta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakionappia"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn otsaketta ja kuvaa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
-msgid "Configure button content"
-msgstr "MÃÃrittele napin sisÃltÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "LisÃÃ oma napin sisÃltÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-msgid "Stock button"
-msgstr "Vakiopainike"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Otsake ja valinnainen kuva"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakio-otsaketta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Asetetan %s kÃyttÃmÃÃn omaa otsake-elementtiÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn kuvaa vakiovalinnoista"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn kuvaketta kuvaketeemasta"
-
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Muokkaa nimikettÃ"
-
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Muokkaa kuvaa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn kuvaa tiedostonimestÃ"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Aseta vakiokuva"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn vakiokohtaa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Vakiokohta:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Oma nimike ja kuva:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "Voit merkità tÃmÃn kÃÃnnettÃvÃksi ja asettaa nimen tai osoitteen, jos haluat nÃyttÃà kÃÃnnÃksestà riippuvan kÃÃntÃjÃn. Muussa tapauksessa tulisi listata kaikki kÃÃntÃjÃt ja poistaa tÃmà merkkijono kÃÃnnettÃvien joukosta"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"LisÃà ensin vakionimi alla olevaan kenttÃÃn ja sen jÃlkeen lisÃà ja mÃÃrità "
-"tÃmÃn kuvakkeen lÃhteet puunÃkymÃssÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "VÃrinvalintaikkuna"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
-msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkuna"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Kirjasimen valintaikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn mÃÃreluetteloa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Viimeisimpien tiedostojen valintaikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn pango-merkintÃmerkkijonoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Viesti-ikkuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Asetetaan %s mallimerkkijonoa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr "Asetetaan %s asettamaan haluttu leveys merkkeinÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr "Asetetaan %s asettamaan enimmÃisleveys merkkeinÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn normaalia rivitystÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Yes, No"
+msgstr "KyllÃ, Ei"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn yhtà riviÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Peru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn tiettyà pango-rivitystÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Color Selection"
+msgstr "VÃrinvalinta"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Muokkaa otsakkeen ulkoasua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Kirjasimen valinta"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
-msgid "Format label"
-msgstr "Muotoile otsake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Assistant"
+msgstr "Ohjattu toiminto"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Tekstin vÃlistys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Tavallinen tekstin rivitys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#, fuzzy
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "SyÃtteen tÃydennys"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ominaisuutta %s mÃÃreenÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Content"
+msgstr "SisÃltÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ominaisuutat %s suoraan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Intro"
+msgstr "Esittely"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Nouda %s mallista (tyyppi %s)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvista"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-msgid "unset"
-msgstr "peru asetus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
-msgid "no model"
-msgstr "ei mallia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "TÃmÃn apulaisen sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
 msgstr ""
-"Valitse tietomalli ja mÃÃrittele\n"
-"ensin sarakkeen tietovarastoon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ensisijaista vakiokuvaketta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Sivun sijainti ohjatussa toiminnossa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ensisijaista kuvaketeeman kuvaketta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Link Button"
+msgstr "Linkkipainike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn ensisijaista kuvaketta tiedostonimestÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Viimeisimpien valitsin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toissijaista vakiokuvaketta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Viimeisimmin kÃytetyt viimeisiksi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toissijaista kuvaketeeman kuvaketta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Viimeisimmin kÃytetyt ensimmÃiseksi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toissijaista kuvaketta tiedostonimestÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Viimeisimpien tiedostojen valintaikkuna"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Ensisijainen kuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Size Group"
+msgstr "KokoryhmÃ"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Toissijainen kuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Widgets"
+msgstr "Ikkunaelementit"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Asetetaan %s-toiminto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
-#,  c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Asetetaan %s kÃyttÃmÃÃn toiminnon ulkoasua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Luettelo elementeistà tÃssà ryhmÃssÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Asetetaan %s olemaan kÃyttÃmÃttà toiminnon ulkoasua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Window Group"
+msgstr "IkkunaryhmÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Tilaviesti."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Adjustment"
+msgstr "SÃÃtÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#, fuzzy
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "TÃmÃn luonnille asetettu GladeCreateReason"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Viestilaatikon tyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Viputoiminto"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Viestilaatikon tyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Vaihtoehtopainike"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "TÃmà ominaisuus on kelvollinen vain kirjasintietotilassa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Recent Action"
+msgstr "ÃskettÃinen toiminto"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Valintatila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Action Group"
+msgstr "ToimintoryhmÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Valitse valintatila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "SyÃtteen tÃydennys"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Asettelu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Kuvaketehdas"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Valitse BonoboDockPlacement-tyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "KuvakelÃhteet"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Toimintatapa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Luettelo tÃmÃn kuvaketehtaan lÃhteistÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Valitse kÃytettÃvà BonoboDockItemBehavior-tyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "List Store"
+msgstr "LuettelosÃilÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakkaustyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Data"
+msgstr "Tieto"
 
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Valitse pakkaustyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "SyÃtà luettelo tÃmÃn tietosÃilÃn saraketyypeistÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-tunnin muoto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "SyÃtà luettelo kuhunkin riviin sovellettavista arvoista"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "TaustavÃri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Tree Store"
+msgstr "PuusÃilÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "SisÃllÃn taustavÃri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Puumallin suodatin"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Pehmennys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Puumallin jÃrjestys"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Tietoja kirjasimesta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Puuvalinta"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "Gnomen tietoja-ikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Tree View"
+msgstr "PuunÃkymÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Gnome-sovellus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Vaaka- ja pystysuuntaiset"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnomen sovelluspalkki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Ascending"
+msgstr "Kasvava"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnomen vÃrivalitsin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnomen pÃivÃmÃÃrÃmuokkain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Vain kasvatus"
 
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Gnomen valintaikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Icon View"
+msgstr "KuvakenÃkymÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnomen ohjattu toiminto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Gnomen ohjatun toiminnon sivu, reunalla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Gnomen ohjatun toiminnon sivu, tavallinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Multiple"
+msgstr "Useita"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnomen tiedostovalitsin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Solun tautavÃrin nimisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnomen kirjasinvalitsin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Solun taustavÃrisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnomen HRef"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Solun taustavÃrisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnomen kuvakesyÃte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Width column"
+msgstr "Leveys-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnomen kuvakevalitsin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Height column"
+msgstr "Korkeus-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnomen viesti-ikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "VaakatÃyttÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnomen pixmap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "VaakatÃyttÃsarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnomen pixmaplaatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "PystytÃyttÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnomen ominaisuuslaatikko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "PystytÃyttÃsarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Gnomen vanhentuneet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vaakatasaus"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Gnome"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Vaakatasaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Yleinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Pystyasemointi"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Pystyasemointisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Herkkà sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logon taustavÃri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Visible column"
+msgstr "NÃkyvyys-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Tallenna enintÃÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Mallin sarake, josta arvo ladataan"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "TekstirenderÃinti"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Maanantai ensin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Tasaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "TÃyte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Attributes column"
+msgstr "MÃÃresarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "TaustavÃrin nimi-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Sovelluksen nimi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Background Color column"
+msgstr "TaustavÃrisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Sovelluksen nimi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Editable column"
+msgstr "Muokattava sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Venytetty korkeus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ellipsoi sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Venytetty leveys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Family column"
+msgstr "Perhesarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "NÃytà aika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Font column"
+msgstr "Kirjasinsarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Tilarivi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Tallenna asetukset"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "EdustavÃrin nimisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Tekstin edustavÃri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "EdustavÃrin sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Korkeus, johon pixmap venytetÃÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Language column"
+msgstr "Kielikuvake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Tallennettujen historiakohtien enimmÃismÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Markup column"
+msgstr "MerkintÃsarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Pixmap-tiedosto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Rise column"
+msgstr "Nostosarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Leveys, johon pixmap venytetÃÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Scale column"
+msgstr "Venytys-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Otsikon edustavÃri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Yhden kappaleen tila-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "YlÃosan vesileima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Size column"
+msgstr "Kokosarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Data column"
+msgstr "Tietosarake"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "KÃytà lÃpinÃkyvyyttÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Erityisen tiivistetty"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"KÃytetÃÃn tiedon vÃlittÃmiseen GnomeDruidPage-elementin sijainnista "
-"GnomeDruid-rakenteen sisÃllÃ. TÃmà mahdollistaa sivua vastaavan ympÃrÃivÃn "
-"alueen piirtÃmisen."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Hyvin tiivistetty"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Muu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Condensed"
+msgstr "Tiivistetty"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Muu ikkunaelementti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Hieman tiivistetty"
 
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vesileima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Hieman laajennettu"
 
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Poissulkeva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Expanded"
+msgstr "Laajennettu"
 
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Kelluva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Hyvin laajennettu"
 
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukittu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Erityisen laajennettu"
 
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Ei koskaan kelluva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Venytys-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Ei koskaan vaakasuuntainen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Yliviivaus-sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Ei koskaan pystysuuntainen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Sarakkeiden vÃlistys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiivi"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Gnomen kangas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Style column"
+msgstr "Tyylisarake"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Gnomen kuvakeluettelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstisarake"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Kuvakkeen leveys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Double"
+msgstr "Kahdenna"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Voiko kÃyttÃjà muokata kuvakkeen tekstiÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Onko kuvakkeen teksti kiinteÃ, jolloin sità ei kopioida GnomeIconList-"
-"kohteeseen"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pikseleità yksikkÃà kohti"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "RivivÃli"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Teksti muokattavissa"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Tekstin vÃlistys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Underline column"
+msgstr "Alleviivaus-sarake"
 
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Kiinteà teksti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "PienemmÃt isot kirjaimet"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin suurin mahdollinen arvo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Variant column"
+msgstr "Muuttuva sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Y-koordinaatin suurin mahdollinen arvo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Weight column"
+msgstr "Painosarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin pienin mahdollinen rvo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Leveys merkkeinà -sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Y-koordinaatin pienin mahdollinen arvo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Rivitystila -sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Kuvakesarakkeiden vÃlissà oleva pikselimÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Rivitysleveys -sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Kuvakerivien vÃlissà oleva pikselimÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "TaustavÃrisarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Tekstin ja kuvakkeen vÃlissà oleva pikselimÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "EdustavÃrin sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Yhtà yksikkÃà vastaava pikselimÃÃrÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#, fuzzy
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Asetetaan %s asettamaan enimmÃisleveys merkkeinÃ"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Valintatila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Oikotien piirto -sarake"
 
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Kuvakkeiden leveys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko muutokset projektiin "
-#~ "\"%s\" ennen sulkemista?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Muutoksesi projektiin hukataan, jos et tallenna niitÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Oikotien tila -sarake"
 
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_LeikepÃytÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Shift Key"
+msgstr "VaihtonÃppÃin"
 
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "NÃytà leikepÃytÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Lukitusavain"
 
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "Konteksti_ohje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Control Key"
+msgstr "Control-nÃppÃin"
 
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr "NÃytà tai piilota kontekstiin liittyvÃt ohjepainikkeet muokkaimessa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt-nÃppÃin"
 
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Yhdistetyn ikkunaelementin sisÃistà elementtià ei voi kopioida."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Viides avain"
 
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Yhdistetyn ikkunaelementin sisÃistà elementtià ei voi leikata."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Kuudes avain"
 
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Ikkunaelementtià %s ei voi liittÃà ilman emoelementtiÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "SeitsemÃs avain"
 
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Et voi poistaa yhdistetyn ikkunaelementin sisÃistà elementtiÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Kahdeksas avain"
 
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Pixbuf-arvo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "EnsimmÃinen hiiren nappi"
 
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "NÃytà tÃmÃn ominaisuudet GTK+ -dokumentaatio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Toinen hiiren nappi"
 
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "NÃytà tiedot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Kolmas hiiren nappi"
 
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà tietopainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "NeljÃs hiiren nappi"
 
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Valitse kohteen %s toteuttajat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Viides hiiren nappi"
 
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "NÃytà kontekstitiedot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super-nÃppÃin"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃytetÃÃnkà tietopainike muokkaimessa jokaista ominaisuutta ja signaalia "
-#~ "kohden"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper-muokkain"
 
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "Kohdeversiot:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta-muokkain"
 
-#~ msgid "A list of attributes"
-#~ msgstr "Luettelo mÃÃreistÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Vapautusmuokkain"
 
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Muokkaa mÃÃreitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Kaikki muokkaimet"
 
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "MenetelmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Oikotien muokkaimet -sarake"
 
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "TÃmÃn kuvan muokkaukseen kÃytetty menetelmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Keycode column"
+msgstr "NÃppÃinkoodisarake"
 
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "TÃmÃn painikkeen muokkaukseen kÃytetty menetelmÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "YhdistelmÃvalinnan piirtÃjÃ"
 
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "TÃmà koskee vain nimikepainikkeita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "SisÃltÃÃ syÃtteen -sarake"
 
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "TÃmà koskee vain vakiopainikkeita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Model column"
+msgstr "Mallin sarake"
 
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr "Kaikki lapset tÃytyy poistaa ennen kuin tyypin voi asettaa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Tekstisarake-sarake"
 
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "TÃmà koskee vain tiedostopohjaisia kuvia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "PyÃrÃnapin piirto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pikselikoko ohittaa kuvakkeen koon. Jos haluat kÃyttÃÃ kuvakekokoa, aseta "
-#~ "pikselikoko arvoon -1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "SÃÃtÃsarake"
 
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Pikselikoko ohittaa kuvakkeen koon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kasvunopeus-sarake"
 
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Kohta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Digits column"
+msgstr "Numerosarake"
 
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "LisÃÃ tyÃkalupainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pixbuf-piirto"
 
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "LisÃÃ vipupainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Seuraa tilaa -sarake"
 
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "LisÃÃ vaihtoehtopainike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Kuvakkeen nimi -sarake"
 
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr "Vakiokohta, valitse Ei mitÃÃn jos haluat oman kuvan ja nimen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf-sarake"
 
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Muokkaa tyypiÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Pixbuf-laajentimen suljettu-sarake"
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Pixbuf-laajentimen auki-sarake"
 
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Kuvaketeema"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Vakiokuvaus-sarake"
 
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Kuvan tyyppi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Stock column"
+msgstr "Vakiosarake"
 
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "EnimmÃisleveys"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Vakiokokosarake"
 
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "IO-kanavaa %s ei voitu sulkea: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Edistymisen piirto"
 
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - ominaisuudet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Suuntasarake"
 
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumeerinen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Pulssisarake"
 
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "LisÃtiedot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Tekstin vaakatasauksen sarake"
 
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Sormio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Tekstin pystytasauksen sarake"
 
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funktiot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Value column"
+msgstr "Arvosarake"
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Avain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Inverted column"
+msgstr "LisÃÃ sarake"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#, fuzzy
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "PyÃrÃnapin piirto"
 
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Luokka:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktiivinen sarake"
 
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Glade-tiedostoa %s ei lÃydy"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Vipupainikkeen piirtÃjÃ"
 
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Virhe tulkittaessa glade-tiedostoa %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktivoitavissa oleva sarake"
 
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "KÃyttÃliittymÃlle ei voitu varata muistia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "EpÃkonsistentti sarake"
 
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Kohteen lapsisolmu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Ilmaisimen koko-sarake"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmaisee, ettà kohde sisÃltÃà tietoa, joka virtaa loogisesti toiseen "
-#~ "AtkObject-olioon perÃttÃisessà jÃrjestyksessÃ, esimerkiksi tekstivirta."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Radio column"
+msgstr "Vaihtoehtosarake"
 
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "Uuden elementin pohjana kÃytettÃvà GladeWidgetInfo-rakenne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Tilakuvake"
 
-#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
-#~ msgstr "<LisÃÃ tÃhÃn signaalinkÃsittelijÃ>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-#~ msgstr "Modulia %s ei voitu avata (%s)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#, fuzzy
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#~ msgid "Dock _rakenne"
-#~ msgstr "Kiinnità _rakenne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Tekstin merkintÃ"
 
-#~ msgid "%s is already open"
-#~ msgstr "%s on jo avattu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teksti merkintÃtaulu"
 
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Muokkaa..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "File Filter"
+msgstr "Tiedostosuodin"
 
-#~ msgid "Has Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-tyypit"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-#~ "connection in  the UI hierarchy to that component"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmaisee, ettà komponenttiin oon liitetty ali-ikkuna, muttei muuten ole "
-#~ "yhteydessà komponentin kÃyttÃliittymÃrakenteeseen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#, fuzzy
+msgid "Patterns"
+msgstr "Paletti"
 
-#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
-#~ msgstr "Kuvaketta kohteelle %s ei voi ladata (%s)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)"
-#~ msgstr "Vakiokuvaketta ei voi ladata (%s)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class"
-#~ msgstr "TÃmÃn ikkunaluokan 22x22 pikselin kuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#, fuzzy
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Tiedostosuodin"
 
-#~ msgid "Small Icon"
-#~ msgstr "Pieni kuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#, fuzzy
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "EnsimmÃinen funktiolle vÃlitettÃvà merkkijono"
 
-#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class"
-#~ msgstr "TÃmÃn ikkunaluokan 16x16 pikselin kuvake"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#, fuzzy
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "UI-hallinta"
 
-#~ msgid "Menu Bar Editor"
-#~ msgstr "Valikkopalkin muokkain"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Toplevels"
+msgstr "YlÃtasot"
 
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Containers"
+msgstr "SÃilÃt"
 
-#~ msgid "Gnome About"
-#~ msgstr "Gnomen tietoja-ikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Control and Display"
+msgstr "SÃÃtimet ja nÃkymÃt"
 
-#~ msgid "Gnome App"
-#~ msgstr "Gnome-sovellus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "YhdistelmÃelementit"
 
-#~ msgid "Gnome Dialog"
-#~ msgstr "Gnome-ikkuna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaiset"
 
-#~ msgid "Gnome Canvas"
-#~ msgstr "Gnomen kangas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]