[nautilus-sendto] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 13eb8f5508f371185bf3880c544a494827902a97
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Mon Mar 12 00:09:17 2012 +0100

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index c0eee45..9b83fa3 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,83 +2,115 @@
 # Copyright  2005 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the
 #   nautilus-sendto package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2007.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:08+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
+"Language-Team: catalÃ; valencià <<tradgnome softcatala org>>\n"
+"Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:78 ../src/nautilus-nste.c:83
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Envia a..."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Executa des del directori de construcciÃ"
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:79
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Envia un fitxer per correu electrÃnic, missatgeria instantÃnia..."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Utilitza l'XID com a pare en el diÃleg d'enviament"
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:84
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Envia els fitxers per correu electrÃnic, missatgeria instantÃnia..."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+msgid "Files to send"
+msgstr "Fitxers per enviar"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:576
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Mostra la informacià de la versià i ix"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:788
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Espera que es passen com a opcions els URI o noms de fitxers\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:809
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar les opcions de lÃnia d'ordes: %s\n"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de lÃnia d'ordes: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:824
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "No s'ha pogut carregar cap connector."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Comparticià d'%d directori"
+msgstr[1] "Comparticià de %d directoris"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:827
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Comproveu la vostra instalÂlaciÃ"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Comparticià de %d directoris i fitxers"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>CompressiÃ</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Comparticià d'%d vÃdeo"
+msgstr[1] "Comparticià de %d vÃdeos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>DestinaciÃ</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Comparticià d'%d foto"
+msgstr[1] "Comparticià de %d fotos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Envia com _a:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Comparticià d'%d imatge"
+msgstr[1] "Comparticià de %d imatges"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Envia _empaquetat en:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Comparticià d'%d fitxer de text"
+msgstr[1] "Comparticià de %d fitxers de text"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "E_nvia a:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Comparticià d'%d fitxer"
+msgstr[1] "Comparticià de %d fitxers"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "En_via"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrÃnic"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_CancelÂla"
+
+#: ../data/pack-entry.ui.h:1
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Envia _empaquetat en:"
+
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
@@ -129,7 +161,7 @@ msgstr "Ja està carregada la llibreta d'adreces."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "S'ha denegat el permÃs per a accedir a la llibreta d'adreces."
+msgstr "S'ha denegat el permÃs per accedir a la llibreta d'adreces."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
@@ -159,7 +191,7 @@ msgstr "Ha fallat l'autenticacià de la llibreta d'adreces."
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr ""
-"Es requereix autenticacià per a accedir a la llibreta d'adreces i no s'ha "
+"Es requereix autenticacià per accedir a la llibreta d'adreces i no s'ha "
 "proporcionat."
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
@@ -186,7 +218,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "No hi ha connexià amb el servei remot gajim."
+msgstr "No hi ha connexià amb el servei remot Gajim."
 
 #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Sending file failed"
@@ -204,15 +236,15 @@ msgstr "Destinatari desconegut."
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Missatge instantani (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD nou"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD existent"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creador de CD/DVD"
 
@@ -220,10 +252,40 @@ msgstr "Creador de CD/DVD"
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Missatge instantani (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Discos extraÃbles i comparticions"
 
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "S'està pujant Â%sÂ"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "S'està preparant la pujada"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "El servei Â%s no està configurat."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configura"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Iniciada la sessià al servei Â%sÂ."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessià al servei Â%sÂ."
+
 #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "Servidor multimÃdia UPnP"
@@ -263,9 +325,36 @@ msgstr "Servidor multimÃdia UPnP"
 #~ msgid "Provides integration with Nautilus"
 #~ msgstr "Proporciona integracià amb el Nautilus"
 
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Envia a..."
+
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Envia un fitxer per correu electrÃnic, missatgeria instantÃnia..."
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Envia els fitxers per correu electrÃnic, missatgeria instantÃnia..."
+
 #~ msgid "Nautilus Sendto"
 #~ msgstr "Emissor del Nautilus"
 
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar cap connector."
+
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Comproveu la vostra instalÂlaciÃ"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>CompressiÃ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>DestinaciÃ</b>"
+
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Envia com _a:"
+
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "E_nvia a:"
+
 #~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 #~ msgstr ""
 #~ "Error de programaciÃ, no s'ha pogut trobar el dispositiu a la llista"
@@ -288,6 +377,9 @@ msgstr "Servidor multimÃdia UPnP"
 #~ msgid "Instant Message (Empathy)"
 #~ msgstr "Missatge instantani (Empathy)"
 
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu electrÃnic"
+
 #~ msgid "Email (Evolution)"
 #~ msgstr "Correu electrÃnic (Evolution)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]