[orca] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Sun, 11 Mar 2012 23:14:35 +0000 (UTC)
commit 732934b1c38ba3bef71a0135e3018bf2347afdd1
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Mon Mar 12 00:14:23 2012 +0100
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 8839 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 4118 insertions(+), 4721 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b0f4094..031c4ea 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan translation of orca
# Copyright  2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
-#
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006-2011, 2011, 2012.
#
# per veure els sÃmbols als quals s'ha de posar noms vegeu:
# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm
@@ -9,16 +9,15 @@
#
# informacià sobre les live regions a:
# http://live.gnome.org/Orca/Firefox/LiveRegions
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006-2011, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 07:31+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>\n"
-"Language-Team: catalÃ; valencià <<tradgnome softcatala org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,17 +25,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla Orca"
-#: ../orca.desktop.in.h:3
+#: ../orca.desktop.in.h:4
msgid ""
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
"or refreshable braille"
@@ -44,10 +47,6 @@ msgstr ""
"Proporciona accÃs a entorns d'escriptori grÃfics a travÃs d'un sintetitzador "
"de veu i/o braille"
-#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla"
-
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "PreferÃncies de l'Orca per a %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
msgid "Unbound"
msgstr "Sense vincle"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
msgid "No application has focus."
msgstr "No hi ha cap aplicacià que tingui el focus."
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "No hi ha cap aplicacià que tingui el focus."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "S'estan iniciant les preferÃncies de l'Orca per a %s."
@@ -78,28 +77,28 @@ msgstr "S'estan iniciant les preferÃncies de l'Orca per a %s."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
msgid "bookmark entered"
msgstr "s'ha introduÃt el marcador"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "l'objecte actual Ãs el marcador"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "antecessor compartit %s"
@@ -107,38 +106,27 @@ msgstr "antecessor compartit %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
msgid "comparison unknown"
msgstr "comparacià desconeguda"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
msgid "bookmarks saved"
msgstr "s'han desat els marcadors"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "no s'han pogut desar els marcadors"
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d diÃleg)"
-msgstr[1] "(%d diÃlegs)"
-
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
@@ -367,5078 +355,3977 @@ msgstr "Italià grau 1"
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "HolandÃs de BÃlgica grau 1"
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de "
-"les sales de xat."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d diÃleg)"
+msgstr[1] "(%d diÃlegs)"
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Commuta si es proporcionen historials de missatges especÃfics per a les "
-"sales de xat."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display. The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alerta"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguin escrivint"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "fletxa"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Proporciona historials de _missatges especÃfics per les sales de xat"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Pronuncia els missatges de"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "lle"
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Tots els ca_nals"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "tÃtol"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Un canal nomÃs si Ãs de la _finestra activa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "qdv"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "selcolor"
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "capcol"
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "No pronunciÃs el nom de la sala de xat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "qc"
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "edidat"
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "No ho anunciÃs quan els teus amics estiguin escrivint."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "icona"
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Proporciona missatges histÃrics especÃfics per a les sales de xat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "marc"
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "No proporcionis missatges histÃrics especÃfics per a les sales de xat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "mar"
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
-msgid "space"
-msgstr "espai"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "subfindir"
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "lÃnia nova"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "pestanya"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "dibuix"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "exclamaciÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "selfit"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "cometes"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "empl"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "nombre"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "selletra"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dÃlar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "percentatge"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "subfincris"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "capÃal"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apÃstrof"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "parÃntesi esquerre"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "img"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "tancar parÃntesis"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "marcint"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "asterisc"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etiq"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "mÃs"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "subfincap"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "coma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "enllaÃ"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "traÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "punt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "lstele"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "barra inclinada"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnÃ"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dos punts"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "barmnÃ"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "punt i coma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "elemnÃ"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "menys que"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "subfinop"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "igual"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "pestpag"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "mÃs que"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "llistapes"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "pregunta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "qdr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "arrova"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "contrasenya"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "claudÃtor esquerre"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnÃeme"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "barra invertida"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "barprog"
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "claudÃtor dret"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "bt"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "cursor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "opciÃ"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "subratllat"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "eleopmnÃ"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "obert"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "subfinarr"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "clau esquerra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "capfila"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "barra vertical"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "barrades"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "clau dreta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "subfindes"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "titlla"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "secciÃ"
-# FIXME
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "espai dur"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "separa"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "exclamacià invertida"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "selellis"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "cÃntims"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "subfindiv"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "lliures"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "botÃgir"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "signe de moneda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "bares"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "ien"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "barra trencada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "secciÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "superÃndex a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "cometes baixes esquerres"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "no lÃgic"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "guionet"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "registrat"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "guionet alt"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "mÃs o menys"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "superÃndex 2"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "superÃndex 3"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "accent agut"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "micro"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marcador de parÃgraf"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "punt volat"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "cedilla"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "superÃndex 1"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "o elevada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "cometes baixes dretes"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "un quart"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "un mig"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "tres quartes parts"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "signe d'interrogacià invertit"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a aguda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A GREU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A AGUDA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A CIRCUMFLEX"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A TITLLA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A DIÃRESI"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A AMB CERCLE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C TRENCADA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E GREU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E AGUDA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E CIRCUMFLEX"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E DIÃRESI"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I GREU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I AGUDA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I CIRCUMFLEX"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I DIÃRESI"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N TITLLA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O GREU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O AGUDA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O CIRCUMFLEX"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O TITLLA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O DIÃRESI"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "signe de multiplicaciÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O BARRADA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U GREU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U AGUDA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U CIRCUMFLEX"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U DIÃRESI"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y AGUDA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "eszet"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a greu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a circumflex"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a titlla"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a amb cercle"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c trencada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e greu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e aguda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e circumflex"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i greu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i aguda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i circumflex"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n titlla"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o greu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o aguda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o circumflex"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o titlla"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "divisiÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o barrada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u aguda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u greu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u circumflex"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y aguda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y diÃresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florin"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "guiÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "marca de citacià esquerra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "marca de citacià dreta"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "marca de citacià baixa"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "cometes esquerres"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "cometes dretes"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "cometes baixes dobles"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "creu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "creu doble"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "pic"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "pic triangular"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "tant per mil"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "prima"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "prima doble"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "guià petit"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "marca registrada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "fletxa esquerra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "fletxa dreta"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "gairebà igual a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "diferent de"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mÃs petit o igual a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "mÃs gran o igual a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "arrel quadrada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "arrel cÃbica"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "infinit"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0). Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "quadrat negre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "quadrat blanc"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6). Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "diamant negre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "cercle blanc"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "cercle negre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "espai en blanc"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "marca de verificaciÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "marca de verificacià gruixuda"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "pic en forma de x"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "superÃndex 0"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "superÃndex 4"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "superÃndex 5"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "superÃndex 6"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "superÃndex 7"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "superÃndex 8"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "superÃndex 9"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "superÃndex signe positiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "superÃndex signe negatiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "superÃndex signe igual"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "superÃndex parÃntesi esquerre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "superÃndex parÃntesi dret"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "superÃndex n"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "subÃndex 0"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "subÃndex 1"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "subÃndex 2"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "subÃndex 3"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "subÃndex 4"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "subÃndex 5"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "subÃndex 6"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "subÃndex 7"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "subÃndex 8"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "subÃndex 9"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "subÃndex signe positiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "subÃndex signe negatiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "subÃndex signe igual"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "subÃndex parÃntesi esquerre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "subÃndex parÃntesi dret"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servei de pronunciacià Emacspeak"
-
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
-msgid "No focus"
-msgstr "Sense focus"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Ajusta fins al final"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Ajusta fins al principi"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
-msgid "partially checked"
-msgstr "verificat parcialment"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
-msgid "checked"
-msgstr "verificat"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not checked"
-msgstr "no verificat"
-
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "pressed"
-msgstr "premut"
-
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "not pressed"
-msgstr "no premut"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionat"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "no seleccionat"
-
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horitzontal"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tau"
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "celÂla"
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d per cent."
-msgstr[1] "%d per cent."
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "elemnÃdes"
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "commuta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alternativa dreta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "Super"
-msgstr "SÃper"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "botÃcom"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "barei"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alternativa esquerra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "consei"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "arbre"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloqueig de majÃscu_les"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tauar"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
-msgid "Shift"
-msgstr "MajÃscula"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Tecla majÃscula"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "portvis"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Tecla alternativa dreta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "fin"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Tecla de control esquerre"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "cap"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "majÃscula esquerra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "peu"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "alternativa esquerra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "control esquerre"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "apli"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "majÃscula dreta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "autocom"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "alternativa dreta"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "baredi"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "control dreta"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "incrustat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "meta esquerra"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de "
+"les sales de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "meta dreta"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "fixacià de teclat numÃric"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Commuta si es proporcionen historials de missatges especÃfics per a les "
+"sales de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "fixacià de majÃscules"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "bloqueig de moviment"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "pÃgina amunt"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguin escrivint"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "pÃgina avall"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Proporciona historials de _missatges especÃfics per les sales de xat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "tabulacià esquerra"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Pronuncia els missatges de"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Tots els ca_nals"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Un canal nomÃs si Ãs de la _finestra activa"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "retrocÃs"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "retorn"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "retorn"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "No pronunciÃs el nom de la sala de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "amunt"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "avall"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "No ho anunciÃs quan els teus amics estiguin escrivint."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "esquerra"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Proporciona missatges histÃrics especÃfics per a les sales de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "dreta"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "No proporcionis missatges histÃrics especÃfics per a les sales de xat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "sÃper esquerra"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2820
+msgid "space"
+msgstr "espai"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "sÃper dreta"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "lÃnia nova"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "pestanya"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "MajÃscula del nivell 3 de l'ISO"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "exclamaciÃ"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "cometes"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multiplica"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "canvi de mode"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dÃlar"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escapada"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "percentatge"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "inserciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "i"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "supressiÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apÃstrof"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "inici"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "parÃntesi esquerre"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "fi"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "tancar parÃntesis"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "comenÃament"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "asterisc"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "accent agut"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "mÃs"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "circumflex"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "coma"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diÃresi"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "traÃ"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "cercle"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "punt"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "barrada"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "barra inclinada"
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "estableix la regià dinÃmica a educada"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dos punts"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "estableix la regià dinÃmica a enÃrgica"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "punt i coma"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "estableix la regià dinÃmica a grollera"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "menys que"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "desactiva la regià dinÃmica"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "igual"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "no s'ha desat el missatge dinÃmic"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "mÃs que"
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Desactiva totes les regions dinÃmiques"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "pregunta"
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "s'han restaurat els nivells d'educacià de les regions dinÃmiques"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "arrova"
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivell d'educacià %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "claudÃtor esquerre"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Presenta l'Ãltim missatge de notificaciÃ."
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "barra invertida"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Presenta el missatge de notificacià anterior."
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "claudÃtor dret"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Presenta la llista de missatges de notificaciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "cursor"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "No hi ha cap missatge de notificaciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "subratllat"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "A dalt de tot"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "obert"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "A baix de tot"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "clau esquerra"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "S'està sortint del mode de llista de missatges de notificaciÃ."
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "barra vertical"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d missatge.\n"
-msgstr[1] "%d missatges.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "clau dreta"
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "titlla"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+# FIXME
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per navegar per la "
-"llista.\n"
-"Premeu la tecla d'escapada per sortir.\n"
-"Premeu la tecla espaiadora per repetir l'Ãltim missatge llegit.\n"
-"Premeu un dÃgit per llegir un missatge en concret.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "espai dur"
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "exclamacià invertida"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "cÃntims"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "lliures"
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "La pronunciacià no està disponible."
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "signe de moneda"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Benvingut a la instalÂlacià de l'Orca."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "ien"
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciacià desitjat:"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "barra trencada"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "IntroduÃu una opciÃ: "
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "secciÃ"
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "IntroduÃu un nombre vÃlid."
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "diÃresi"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "No es farà servir la pronunciaciÃ.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "copyright"
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "superÃndex a"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciacià desitjat."
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "cometes baixes esquerres"
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "no lÃgic"
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "guionet"
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "registrat"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Teclegeu y (sÃ) o n (no)."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "guionet alt"
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Voleu habilitar les tecles alfanumÃriques i de puntuaciÃ? Teclegeu y (sÃ) o "
-"n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "mÃs o menys"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "superÃndex 2"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar el bloqueig de tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "superÃndex 3"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar les tecles de funciÃ? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "accent agut"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acciÃ? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "micro"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccioneu la disposicià de teclat desitjada."
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marcador de parÃgraf"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Escriptori"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "punt volat"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. PortÃtil"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "cedilla"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "superÃndex 1"
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar el monitor de Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "o elevada"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "S'acaben d'habilitar les funcions d''accessibilitat del GNOME."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "cometes baixes dretes"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar perquà el canvi tingui efecte."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "un quart"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
-msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu sortir ara? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "un mig"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "S'ha acabat la instalÂlaciÃ. Ara se sortirÃ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tres quartes parts"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "InstalÂlacià completada. Premeu Retorn per continuar."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "signe d'interrogacià invertit"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Els resultats han de:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a aguda"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Direccià de la cerca:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A GREU"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Inicia des de:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A AGUDA"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Ubicacià actual"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A CIRCUMFLEX"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A TITLLA"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A DIÃRESI"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A AMB CERCLE"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincideix nomÃs la paraula s_encera"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "DiÃleg de cerca de l'Orca"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C TRENCADA"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Cerca _cap enrere"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E GREU"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E AGUDA"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Start from:"
-msgstr "Inicia des de:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E CIRCUMFLEX"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "A dalt de tot de la finestra"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E DIÃRESI"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincideix les majÃscules i minÃscules"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I GREU"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cerca:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I AGUDA"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_A dalt de tot de la finestra"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I CIRCUMFLEX"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ajusta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I DIÃRESI"
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "L'equip de l'Orca"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un lector de pantalla, amb scripts, lliure i de codi obert que proporciona "
-"accÃs a les aplicacions i als jocs d'eines que implementen l'AT-SPI (p. ex. "
-"l'escriptori GNOME)."
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N TITLLA"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O GREU"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O AGUDA"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"L'Orca Ãs programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
-"modificar-lo sota els termes de la LlicÃncia PÃblica General\n"
-"Menor GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation;\n"
-"ja sigui la versià 2.1 de la LlicÃncia o bà (si ho preferiu)\n"
-"qualsevol altra versià posterior.\n"
-"\n"
-"L'Orca es distribueix amb l'expectativa que serà Ãtil, perÃ\n"
-"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implÃcita de\n"
-"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ PER UN PROPÃSIT PARTICULAR.\n"
-"Vegeu la LlicÃncia PÃblica General Menor GNU per obtenir-ne\n"
-"mÃs detalls.\n"
-"\n"
-"HaurÃeu d'haver rebut una cÃpia de la LlicÃncia PÃblica\n"
-"General Menor GNU juntament amb l'Orca; en cas contrari, escriviu\n"
-"a la Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth\n"
-"Floor, Boston MA 02110-1301 USA."
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O CIRCUMFLEX"
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
-msgid "Function"
-msgstr "FunciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O TITLLA"
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Vinculacià de tecla"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O DIÃRESI"
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands. These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativa"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "signe de multiplicaciÃ"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O BARRADA"
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U GREU"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "MajÃscules"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U AGUDA"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "EnllaÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U CIRCUMFLEX"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U DIÃRESI"
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y AGUDA"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "eszet"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
-msgid "Speak"
-msgstr "Pronuncia"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a greu"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a circumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marca-ho en braille"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a titlla"
-#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a diÃresi"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Present a menys que"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a amb cercle"
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c trencada"
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e greu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Text explicatiu"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e aguda"
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Separa la pronunciacià en _parts entre les pauses"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e circumflex"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnia"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e diÃresi"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i greu"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i aguda"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "AplicaciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i circumflex"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i diÃresi"
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Habilita les tecles _diacrÃtiques sense espai"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Habilita l'eco per _carÃcter"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n titlla"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-msgid "(double click)"
-msgstr "(doble clic)"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o greu"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(triple clic)"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o aguda"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Vinculacions de Braille"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o circumflex"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punt _7"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o titlla"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punt _8"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o diÃresi"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Punts 7 _i 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "divisiÃ"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Cap"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o barrada"
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "So_me"
-msgstr "Algu_ns"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn"
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "M_ost"
-msgstr "M_olts"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u aguda"
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "In_forme"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u greu"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Pronuncia la _celÂla"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u circumflex"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
-msgid "enter new key"
-msgstr "teclegeu la clau nova"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u diÃresi"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "S'ha suprimit la vinculacià de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y aguda"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "La tecla introduÃda ja està vinculada a %s."
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y diÃresi"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la."
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y diÃresi"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "La tecla nova Ãs: %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florin"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "S'ha mogut la vinculacià de tecla."
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "guiÃ"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Escriptori"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "marca de citacià esquerra"
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Ja existeix el perfil <b>%s</b>.\n"
-"Voleu actualitzar-lo amb aquests canvis?"
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "marca de citacià dreta"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflicte en el perfil d'usuari</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "marca de citacià baixa"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Desa el perfil com a conflictiu"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "cometes esquerres"
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n"
-"canvis a les preferÃncies es perdran en carregar\n"
-"el perfil.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "cometes dretes"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>CÃrrega de la informacià del perfil d'usuari</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "cometes baixes dobles"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Carrega el perfil d'usuari"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "creu"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ja teniu obert el diÃleg de preferÃncies de l'Orca.\n"
-"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "creu doble"
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "S'estan iniciant les preferÃncies de l'Orca."
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "pic"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Desa el perfil com a"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "pic triangular"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nom del _perfil:"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "tant per mil"
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Voleu sortir de l'Orca?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "prima"
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "S'aturaran totes les sortides de veu i braille"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "prima doble"
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Els arguments segÃents no sÃn vÃlids: "
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "guià petit"
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Els elements segÃents es poden habilitar o inhabilitar:"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euro"
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Forma d'Ãs: orca [OPCIONS...]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "marca registrada"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "fletxa esquerra"
-#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "fletxa dreta"
-#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"Envia la informacià de depuracià al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "gairebà igual a"
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Envia la informacià de depuracià al fitxer especificat"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferent de"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mÃs petit o igual a"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari (versià text)"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "mÃs gran o igual a"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Salta la configuracià de les preferÃncies de l'usuari"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "arrel quadrada"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferÃncies d'usuari"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "arrel cÃbica"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
-msgid "Force use of option"
-msgstr "ForÃa l'Ãs de l'opciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "infinit"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Evita l'Ãs de l'opciÃ"
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "quadrat negre"
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importa el perfil des d'un fitxer de perfil de l'Orca"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "quadrat blanc"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "diamant negre"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "ForÃa la fi de l'execucià de l'Orca."
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "cercle blanc"
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "ReemplaÃa una instÃncia de l'Orca en execuciÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "cercle negre"
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Si l'usuari no ha configurat prÃviament l'Orca, l'Orca\n"
-"automÃticament llenÃarà la configuracià de les preferÃncies\n"
-"a no ser que es faci servir l'opcià -n o --no-setup."
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "espai en blanc"
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Informeu d'errors a orca-list gnome org"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "marca de verificaciÃ"
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
-msgid "Goodbye."
-msgstr "AdÃu."
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "marca de verificacià gruixuda"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge."
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "pic en forma de x"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "S'està sortint del mode de llista de dreceres."
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "inactiu"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "superÃndex 0"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "actiu"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "superÃndex 4"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1402
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "S'ha habilitat la pronunciaciÃ."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "superÃndex 5"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciaciÃ."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "superÃndex 6"
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "superÃndex 7"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1714
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu "
-"la tecla d'escapament per sortir."
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "superÃndex 8"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1728
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera predeterminada de l'Orca."
-msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres predeterminades de l'Orca."
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "superÃndex 9"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "S'ha trobat %(count)d drecera de l'Orca per a %(application)s."
-msgstr[1] "S'han trobat %(count)d dreceres de l'Orca per a %(application)s."
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "superÃndex signe positiu"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1768
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "No s'ha trobat cap drecera de l'Orca per a %s."
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "superÃndex signe negatiu"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Continua la cerca des de baix."
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "superÃndex signe igual"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Continua la cerca des de dalt."
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "superÃndex parÃntesi esquerre"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Premeu 1 per mostrar les dreceres predeterminades de l'Orca. Premeu 2 per "
-"mostrar les dreceres de l'aplicacià que tà el focus. Premeu la tecla "
-"d'escapament per sortir."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1876
-msgid "keypad "
-msgstr "teclat de cursor "
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "superÃndex parÃntesi dret"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1883
-msgid "double click"
-msgstr "doble clic"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "superÃndex n"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
-msgid "triple click"
-msgstr "triple clic"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "subÃndex 0"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "No s'ha pogut importar el perfil."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "subÃndex 1"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
-msgid "Profile import success."
-msgstr "S'ha importat el perfil correctament."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "subÃndex 2"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "No s'ha pogut importar el perfil degut a una clau desconeguda: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2296
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Benvingut a l'Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajusta els atributs\n"
-"seleccionats</b>"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "subÃndex 3"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "subÃndex 4"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ParÃmetres de visualitzaciÃ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "subÃndex 5"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>ParÃmetres de veu globals</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "subÃndex 6"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador d'enllaÃ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "subÃndex 7"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Disposicià del teclat</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "subÃndex 8"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>RatolÃ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "subÃndex 9"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Perfils</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "subÃndex signe positiu"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Actualitzacions de la barra de progrÃs</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "subÃndex signe negatiu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Diccionari de pronunciaciÃ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "subÃndex signe igual"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivell de puntuaciÃ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "subÃndex parÃntesi esquerre"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de la selecciÃ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "subÃndex parÃntesi dret"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Context parlat</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Files de la taula</b>"
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Servei de pronunciacià Emacspeak"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributs del text</b>"
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Sense focus"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Hora i data</b>"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Ajusta fins al final"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>InterfÃcie d'usuari</b>"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Ajusta fins al principi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Verbositat</b>"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "verificat parcialment"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>ParÃmetres del tipus de veu</b>"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "verificat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Perfil actiu:"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "no verificat"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "AplicaciÃ"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "premut"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "no premut"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Taula de contraccions:"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Format de _data:"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "no seleccionat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horitzontal"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Inhabilita el sÃmbol de _fi de lÃnia"
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Habilita el _monitor Braille"
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d per cent."
+msgstr[1] "%d per cent."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Habilita les funcion_s de Braille"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:470
+#: ../src/orca/generator.py:713 ../src/orca/generator.py:755
+#: ../src/orca/generator.py:801
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "commuta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Habilita les tecles _alfanumÃriques i de puntuaciÃ"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "inactiu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Habilita les tecles de _funcions"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "actiu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Habilita l'eco de les _tecles"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloqueig de majÃscu_les"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Habilita el _modificador de tecles"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alternativa dreta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Habilita les tecles de _navegaciÃ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "SÃper"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Habili_ta les tecles d'acciÃ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Habilita l'eco per _frase"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alternativa esquerra"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Habilita l'eco per _paraula"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Habilita el bloquei_g de tecles"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "MajÃscula"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "doble clic"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "EnllaÃ"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "triple clic"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Vinculacions de tecla"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "teclat de cursor "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de les tecles"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Tecla majÃscula"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mou-te una _avall"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Tecla alternativa dreta"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mou-te una a_munt"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Tecla de control esquerre"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mou-te al _fons"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "majÃscula esquerra"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mou a _dalt de tot"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alternativa esquerra"
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Pronuncia Ãnicament el text que es mostra"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "control esquerre"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "PreferÃncies de l'Orca"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "majÃscula dreta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Tecles de _modificacià de l'Orca:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alternativa dreta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Veloci_tat:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "control dreta"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "FreqÃÃncia (segons):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta esquerra"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Habilita_t"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta dreta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "PronunciaciÃ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "fixacià de teclat numÃric"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Surt de l'Orca _sense confirmaciÃ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "fixacià de majÃscules"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restringeix a:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "bloqueig de moviment"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pronuncia-ho tot _per:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "pÃgina amunt"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "_Mostra la pantalla principal de l'Orca"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "pÃgina avall"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Pronuncia els _mnemÃnics de l'objecte"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tabulacià esquerra"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificaciÃ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Pronuncia el _nom"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Pronuncia les lÃnies en blanc"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "retrocÃs"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Pronuncia la p_osicià filla"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "retorn"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr ""
-"Pronuncia les cadenes AmbMajÃsculesIMinÃscules com a _paraules separades"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "retorn"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "amunt"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Pronuncia la _fila"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "avall"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "esquerra"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "Pronuncia"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "dreta"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "sÃper esquerra"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistema de pronunciaciÃ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "sÃper dreta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sintetit_zador de pronunciaciÃ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "menÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Perfil d'inici:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "MajÃscula del nivell 3 de l'ISO"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs del text"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multiplica"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "MajÃscules"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "canvi de mode"
-# "VerbÃs" ? (josep)
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Detallat"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escapada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lum:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "inserciÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Veu"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "supressiÃ"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "inici"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Noms de rol _abreujats"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "fi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "comenÃament"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "accent agut"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Habilita el braille contret"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "circumflex"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Habilita la pronunciaciÃ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diÃresi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_PortÃtil"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "cercle"
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carrega"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "barrada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "Entrada _nova"
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "estableix la regià dinÃmica a educada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persona:"
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "estableix la regià dinÃmica a enÃrgica"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "Indicadors de funcià _presents"
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "estableix la regià dinÃmica a grollera"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_RÃtio:"
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "desactiva la regià dinÃmica"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "no s'ha desat el missatge dinÃmic"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Pronuncia-ho tot"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Desactiva totes les regions dinÃmiques"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Format de l'_hora:"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "s'han restaurat els nivells d'educacià de les regions dinÃmiques"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Tipus de _veu:"
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivell d'educacià %s"
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Cap"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Presenta l'Ãltim missatge de notificaciÃ."
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Presenta el missatge de notificacià anterior."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
#.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Presenta la llista de missatges de notificaciÃ"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "No hi ha cap missatge de notificaciÃ"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "A dalt de tot"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "A baix de tot"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "S'està sortint del mode de llista de missatges de notificaciÃ."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d missatge.\n"
+msgstr[1] "%d missatges.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
msgstr ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : Ãndia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per navegar per la "
+"llista.\n"
+"Premeu la tecla d'escapada per sortir.\n"
+"Premeu la tecla espaiadora per repetir l'Ãltim missatge llegit.\n"
+"Premeu un dÃgit per llegir un missatge en concret.\n"
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vÃlid"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "no vÃlid"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "acc"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "La pronunciacià no està disponible."
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Accelerador"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Benvingut a la instalÂlacià de l'Orca."
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "accelerador"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciacià desitjat:"
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display. The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "IntroduÃu una opciÃ: "
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "IntroduÃu un nombre vÃlid."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "No es farà servir la pronunciaciÃ.\n"
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "AnimaciÃ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciacià desitjat."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animaciÃ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "fletxa"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Fletxa"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Teclegeu y (sÃ) o n (no)."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "fletxa"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Voleu habilitar les tecles alfanumÃriques i de puntuaciÃ? Teclegeu y (sÃ) o "
+"n (no): "
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendari"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar les tecles de funciÃ? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "lle"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acciÃ? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "LlenÃ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccioneu la disposicià de teclat desitjada."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "llenÃ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Escriptori"
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "tÃtol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. PortÃtil"
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "TÃtol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "tÃtol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar el monitor de Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "S'acaben d'habilitar les funcions d''accessibilitat del GNOME."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar perquà el canvi tingui efecte."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu sortir ara? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "S'ha acabat la instalÂlaciÃ. Ara se sortirÃ."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "InstalÂlacià completada. Premeu Retorn per continuar."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "qdv"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Quadre de verificaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "DiÃleg de cerca de l'Orca"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "quadre de verificaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Element de verificaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "element de verificaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "selcolor"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Ubicacià actual"
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Selector de color"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_A dalt de tot de la finestra"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de color"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "A dalt de tot de la finestra"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Inicia des de:</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "capcol"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "Inicia des de:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "CapÃalera de columna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Ajusta"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "capÃalera de columna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Cerca _cap enrere"
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "qc"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Direccià de la cerca:</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Quadre combinat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincideix les majÃscules i minÃscules"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "quadre combinat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincideix nomÃs la paraula s_encera"
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "edidat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Els resultats han de:</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor de la data"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "L'equip de l'Orca"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de la data"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Un lector de pantalla, amb scripts, lliure i de codi obert que proporciona "
+"accÃs a les aplicacions i als jocs d'eines que implementen l'AT-SPI (p. ex. "
+"l'escriptori GNOME)."
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Icona d'escriptori"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icona d'escriptori"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"L'Orca Ãs programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
+"modificar-lo sota els termes de la LlicÃncia PÃblica General\n"
+"Menor GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation;\n"
+"ja sigui la versià 2.1 de la LlicÃncia o bà (si ho preferiu)\n"
+"qualsevol altra versià posterior.\n"
+"\n"
+"L'Orca es distribueix amb l'expectativa que serà Ãtil, perÃ\n"
+"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implÃcita de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ PER UN PROPÃSIT PARTICULAR.\n"
+"Vegeu la LlicÃncia PÃblica General Menor GNU per obtenir-ne\n"
+"mÃs detalls.\n"
+"\n"
+"HaurÃeu d'haver rebut una cÃpia de la LlicÃncia PÃblica\n"
+"General Menor GNU juntament amb l'Orca; en cas contrari, escriviu\n"
+"a la Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth\n"
+"Floor, Boston MA 02110-1301 USA."
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "marc"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Marc d'escriptori"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "marc d'escriptori"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Vinculacià de tecla"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "mar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Marcatge"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "marcatge"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "MajÃscules"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "EnllaÃ"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "DiÃleg"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "diÃleg"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "subfindir"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'atribut"
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Subfinestra de directori"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "subfinestra de directori"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Pronuncia"
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marca-ho en braille"
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "SubfinestraHtml"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "contingut html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Present a menys que"
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "dibuix"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ãrea de dibuix"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Frase"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "Ãrea de dibuix"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Text explicatiu"
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "selfit"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Separa la pronunciacià en _parts entre les pauses"
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Selector de fitxers"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnia"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de fitxers"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "empl"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Emplenador"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaciÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "emplenador"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "selletra"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Habilita les tecles _diacrÃtiques sense espai"
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Selector de tipus de lletra"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Habilita l'eco per _carÃcter"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector de tipus de lletra"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(doble clic)"
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(triple clic)"
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Vinculacions de Braille"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "formulari"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punt _7"
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punt _8"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "marc"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Punts 7 _i 8"
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "subfincris"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Subfinestra de cristall"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "Algu_ns"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "subfinestra de cristall"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "M_olts"
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "capÃal"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "In_forme"
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "EncapÃalament"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Pronuncia la _celÂla"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "encapÃalament"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "teclegeu la clau nova"
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "ContenidorHtml"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "S'ha suprimit la vinculacià de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contenidor h t m l"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "La tecla introduÃda ja està vinculada a %s."
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "La tecla nova Ãs: %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "S'ha mogut la vinculacià de tecla."
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escriptori"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imatge"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Ja existeix el perfil <b>%s</b>.\n"
+"Voleu actualitzar-lo amb aquests canvis?"
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "marcint"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflicte en el perfil d'usuari</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "MarcIntern"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Desa el perfil com a conflictiu"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "marc intern"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n"
+"canvis a les preferÃncies es perdran en carregar\n"
+"el perfil.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?"
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etiq"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>CÃrrega de la informacià del perfil d'usuari</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Carrega el perfil d'usuari"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ja teniu obert el diÃleg de preferÃncies de l'Orca.\n"
+"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre."
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "subfincap"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "S'estan iniciant les preferÃncies de l'Orca."
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Subfinestra en capes"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Desa el perfil com a"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "subfinestra en capes"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nom del _perfil:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "enllaÃ"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Voleu sortir de l'Orca?"
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "EnllaÃ"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "S'aturaran totes les sortides de veu i braille"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "enllaÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Els elements segÃents es poden habilitar o inhabilitar:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Els arguments segÃents no sÃn vÃlids: "
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "Orca- lector de pantalla i ampliador"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "llista"
+#: ../src/orca/orca.py:253
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Si l'usuari no ha configurat prÃviament l'Orca, l'Orca\n"
+"automÃticament iniciarà la configuracià de les preferÃncies\n"
+"a no ser que es faci servir l'opcià -n o --no-setup.\n"
+"\n"
+"Informeu de les errades a orca-list gnome org "
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "lstele"
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Llista d'elements"
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "llista d'elements"
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+"Envia la informacià de depuracià al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Envia la informacià de depuracià al fitxer especificat"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "barmnÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configura les preferÃncies de l'usuari (versià text)"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Barra de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Salta la configuracià de les preferÃncies de l'usuari"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferÃncies d'usuari"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "elemnÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "ForÃa l'Ãs de l'opciÃ"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Element del menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Evita l'Ãs de l'opciÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "element del menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importa el perfil des d'un fitxer de perfil de l'Orca"
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "subfinop"
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Subfinestra d'opciÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "ForÃa la fi de l'execucià de l'Orca."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "subfinestra d'opciÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "ReemplaÃa una instÃncia de l'Orca en execuciÃ"
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pestpag"
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "PÃgina"
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu "
+"la tecla d'escapament per sortir."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "pÃgina"
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera predeterminada de l'Orca."
+msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres predeterminades de l'Orca."
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "llistapes"
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "S'ha trobat %(count)d drecera de l'Orca per a %(application)s."
+msgstr[1] "S'han trobat %(count)d dreceres de l'Orca per a %(application)s."
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Llista de pestanyes"
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "No s'ha trobat cap drecera de l'Orca per a %s."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "llista de pestanyes"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "qdr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Quadre"
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6022
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Continua la cerca des de baix."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "quadre"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "contrasenya"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Continua la cerca des de dalt."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "contrasenya"
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Premeu 1 per mostrar les dreceres predeterminades de l'Orca. Premeu 2 per "
+"mostrar les dreceres de l'aplicacià que tà el focus. Premeu la tecla "
+"d'escapament per sortir."
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mnÃeme"
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "AdÃu."
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menà emergent"
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "No s'ha pogut importar el perfil."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menà emergent"
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "S'ha importat el perfil correctament."
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "barprog"
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "No s'ha pogut importar el perfil degut a una clau desconeguda: %s"
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Barra de progrÃs"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Benvingut a l'Orca."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progrÃs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "bt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "MajÃscules"
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "BotÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "EnllaÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "opciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaciÃ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botà d'opciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "PreferÃncies de l'Orca"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "botà d'opciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_PortÃtil"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "eleopmnÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Disposicià del teclat</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Element d'opcià de menÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "_Mostra la pantalla principal de l'Orca"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "element d'opcià de menÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Surt de l'Orca _sense confirmaciÃ"
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "subfinarr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>InterfÃcie d'usuari</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Subfinestra arrel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil actiu:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "subfinestra arrel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil d'inici:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "capfila"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carrega"
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "CapÃalera de fila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfils</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "capÃalera de fila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Format de l'_hora:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "barrades"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Format de _data:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Barra de desplaÃament"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Hora i data</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de desplaÃament"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "Indicadors de funcià _presents"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "subfindes"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter"
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Subfinestra de desplaÃament"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>RatolÃ</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "subfinestra de desplaÃament"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "secciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lum:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "SecciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Veloci_tat:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "separa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_RÃtio:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sintetit_zador de pronunciaciÃ:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "selellis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistema de pronunciaciÃ:"
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Selector lliscant"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Tipus de _veu:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "selector lliscant"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ParÃmetres del tipus de veu</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "subfindiv"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr ""
+"Pronuncia les cadenes AmbMajÃsculesIMinÃscules com a _paraules separades"
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Subfinestra dividida"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pronuncia-ho tot _per:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "subfinestra dividida"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ParÃmetres de veu globals</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "botÃgir"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Botà de seleccià de valor"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Habilita la pronunciaciÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "botà de seleccià de valor"
+# "VerbÃs" ? (josep)
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Detallat"
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "bares"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Verbositat</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra d'estat"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Pronuncia la _fila"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra d'estat"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Files de la taula</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tau"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Tot"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivell de puntuaciÃ</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Pronuncia Ãnicament el text que es mostra"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "celÂla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Pronuncia les lÃnies en blanc"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "CelÂla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificaciÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "celÂla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Pronuncia els _mnemÃnics de l'objecte"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "elemnÃdes"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Pronuncia la p_osicià filla"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Element de menà esquinÃable"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "element de menà esquinÃable"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Context parlat</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Habilita_t"
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "FreqÃÃncia (segons):"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restringeix a:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Actualitzacions de la barra de progrÃs</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Pronuncia"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Habilita les funcion_s de Braille"
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "botÃcom"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Habilita el _monitor Braille"
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Botà de commutaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Noms de rol _abreujats"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "botà de commutaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Inhabilita el sÃmbol de _fi de lÃnia"
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "barei"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Habilita el braille contret"
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Taula de contraccions:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra d'eines"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ParÃmetres de visualitzaciÃ</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "consei"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Consell d'eina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de la selecciÃ</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "consell d'eina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador d'enllaÃ</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "arbre"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Habilita l'eco de les _tecles"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "arbre"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Habilita les tecles _alfanumÃriques i de puntuaciÃ"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tauar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Habilita el _modificador de tecles"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Taula d'arbre"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Habilita les tecles de _funcions"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "taula d'arbre"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Habili_ta les tecles d'acciÃ"
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "desc"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Habilita les tecles de _navegaciÃ"
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Habilita l'eco per _paraula"
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Habilita l'eco per _frase"
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "portvis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de les tecles"
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Port de visualitzaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Tecles de _modificacià de l'Orca:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "port de visualitzaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Vinculacions de tecla"
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "fin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Diccionari de pronunciaciÃ</b>"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "finestra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "Entrada _nova"
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "cap"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "CapÃalera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "PronunciaciÃ"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "capÃalera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Pronuncia-ho tot"
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "peu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Pronuncia el _nom"
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Peu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinicia"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "peu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributs del text</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mou-te al _fons"
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ParÃgraf"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mou-te una _avall"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "parÃgraf"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mou-te una a_munt"
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apli"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mou a _dalt de tot"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicaciÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ajusta els atributs\n"
+"seleccionats</b>"
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "autocom"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Auto completar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "auto completar"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "baredi"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Barra editable"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra editable"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "incrustat"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Component incrustat"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "component incrustat"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : Ãndia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#. Translators: Orca will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text. For example: "22
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] " %(count)d carÃcter %(repeatChar)s"
msgstr[1] " %(count)d carÃcters %(repeatChar)s"
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+msgid "link"
+msgstr "enllaÃ"
+
#. Translators: This string is part of the presentation of an
#. item that includes one or several consequtive superscripted
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superÃndex %s"
@@ -5448,32 +4335,11 @@ msgstr " superÃndex %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subÃndex %s"
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "document"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "document"
-
#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
#. user to press a key and have the entire document in
#. a window be automatically spoken to the user. If
@@ -5482,18 +4348,19 @@ msgstr "document"
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Pronuncia el document sencer."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5502,9 +4369,9 @@ msgstr[1] "taula amb %d files"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -5513,15 +4380,15 @@ msgstr[1] "%d columnes"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
msgid "leaving table."
msgstr "s'està sortint de la taula."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
@@ -5531,53 +4398,17 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:800
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "columna %d"
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "viscal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "VistaCalendari"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "vista de calendari"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "esdcal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "EsdevenimentCalendari"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "esdeveniment de calendari"
-
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr "Commuta si es presenta el correu nou si no som l'script actiu."
@@ -5585,7 +4416,7 @@ msgstr "Commuta si es presenta el correu nou si no som l'script actiu."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "presenta correu nou si aquest script no està actiu."
@@ -5593,7 +4424,7 @@ msgstr "presenta correu nou si aquest script no està actiu."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "no presentis correu nou si aquest script no està actiu."
@@ -5602,8 +4433,8 @@ msgstr "no presentis correu nou si aquest script no està actiu."
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -5612,8 +4443,8 @@ msgstr "Estat"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
msgid "Flagged"
msgstr "Senyalat"
@@ -5621,7 +4452,7 @@ msgstr "Senyalat"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
msgid "unread"
msgstr "no llegit"
@@ -5630,14 +4461,14 @@ msgstr "no llegit"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
msgid "Attachment"
msgstr "AdjunciÃ"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
msgid "No appointments"
msgstr "Cap cita"
@@ -5645,7 +4476,7 @@ msgstr "Cap cita"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
msgid "Directories button"
msgstr "Botà de directoris"
@@ -5666,19 +4497,19 @@ msgstr "Botà de directoris"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5299
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:718
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
msgid "blank"
msgstr "buida"
@@ -5816,7 +4647,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "inaccessible"
msgstr "inaccessible"
@@ -5830,11 +4661,11 @@ msgstr "Treballeu en lÃnia / fora de lÃnia"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
msgid "Workspace "
msgstr "Espai de treball "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
msgid "Desk "
msgstr "Escriptori "
@@ -5842,7 +4673,7 @@ msgstr "Escriptori "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1390
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -5877,7 +4708,8 @@ msgstr "Avisa'm quan s'hagin registrat errades."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "S'està carregant. Espereu."
@@ -5885,7 +4717,8 @@ msgstr "S'està carregant. Espereu."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
msgid "Finished loading."
msgstr "S'ha acabat de carregar."
@@ -5910,7 +4743,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Utilitzeu Ctrl+L per moure el focus als resultats."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Pestanya nova de xat %s"
@@ -5923,14 +4756,14 @@ msgstr "Mostra mÃs opcions"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Presenta el contingut de la lÃnia d'entrada."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Estableix que la fila utilitzi capÃaleres de columna dinÃmiques quan es "
@@ -5939,14 +4772,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Neteja la capÃalera de columna dinÃmica."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -5956,7 +4789,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Neteja les capÃaleres de fila dinÃmiques"
@@ -5964,23 +4797,23 @@ msgstr "Neteja les capÃaleres de fila dinÃmiques"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Pronuncia les coordenades de la celÂla dels fulls de cÃlcul"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navegacià de taules"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Pronuncia les coordenades de la _celÂla"
@@ -5988,38 +4821,38 @@ msgstr "Pronuncia les coordenades de la _celÂla"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Pronuncia les extensions _mÃltiples de celÂles"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Anuncia la _capÃalera de la celÂla"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Salta't les celÂles en _blanc"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
msgid "empty"
msgstr "buit"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "S'ha establert la capÃalera de columna dinÃmica per a la fila %d"
@@ -6027,14 +4860,14 @@ msgstr "S'ha establert la capÃalera de columna dinÃmica per a la fila %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "S'ha netejat la capÃalera de columna dinÃmica."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "S'ha establert la capÃalera de fila dinÃmica per a la columna %s"
@@ -6042,7 +4875,7 @@ msgstr "S'ha establert la capÃalera de fila dinÃmica per a la columna %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "S'ha netejat la capÃalera de fila dinÃmica."
@@ -6052,7 +4885,7 @@ msgstr "S'ha netejat la capÃalera de fila dinÃmica."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Benvingut a l'StarOffice"
@@ -6063,16 +4896,16 @@ msgstr "Benvingut a l'StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
msgid "Available fields"
msgstr "Camps disponibles"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"Tingueu en compte que el botà de baixar s'ha de prÃmer diverses vegades."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "El botà d'acceptar l'acord de llicÃncia tà el focus."
@@ -6082,7 +4915,7 @@ msgstr "El botà d'acceptar l'acord de llicÃncia tà el focus."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
msgid "First name"
msgstr "Nom"
@@ -6090,7 +4923,7 @@ msgstr "Nom"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
msgid "Move to cell"
msgstr "Mou a la celÂla"
@@ -6098,7 +4931,7 @@ msgstr "Mou a la celÂla"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
@@ -6106,14 +4939,14 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
msgid "Last row deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'Ãltima fila."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
msgid "Row deleted."
msgstr "S'ha suprimit la fila."
@@ -6122,14 +4955,14 @@ msgstr "S'ha suprimit la fila."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
msgid "Row inserted."
msgstr "S'ha inserit una fila."
@@ -6140,7 +4973,7 @@ msgstr "S'ha inserit una fila."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Auxiliar de presentaciÃ"
@@ -6149,16 +4982,28 @@ msgstr "Auxiliar de presentaciÃ"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
msgid "has formula"
msgstr "contà una fÃrmula"
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "CelÂla %s"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "actiu"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "CelÂla %s"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "inactiu"
#. Translators: people can enter a string of text that is
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
@@ -6175,7 +5020,7 @@ msgstr[1] "%d carÃcters massa llarg"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
@@ -6191,7 +5036,7 @@ msgstr "quadre %s"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
@@ -6205,7 +5050,7 @@ msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Fa clic amb el botà secundari a l'element actual de la ressenya plana."
@@ -6219,7 +5064,7 @@ msgstr "Fa clic amb el botà secundari a l'element actual de la ressenya plana."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Fa clic amb el botà principal a l'element actual de la ressenya plana."
@@ -6230,7 +5075,7 @@ msgstr "Fa clic amb el botà principal a l'element actual de la ressenya plana."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Fa l'operacià bÃsica d'on sÃc."
@@ -6241,21 +5086,21 @@ msgstr "Fa l'operacià bÃsica d'on sÃc."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Fa l'operacià detallada d'on sÃc."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Pronuncia la barra de tÃtol."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
@@ -6264,7 +5109,7 @@ msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Obre el diÃleg de cerca de l'Orca."
@@ -6274,7 +5119,7 @@ msgstr "Obre el diÃleg de cerca de l'Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Cerca la segÃent instÃncia d'una cadena."
@@ -6284,7 +5129,7 @@ msgstr "Cerca la segÃent instÃncia d'una cadena."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Cerca les instÃncies anteriors d'una cadena."
@@ -6294,7 +5139,7 @@ msgstr "Cerca les instÃncies anteriors d'una cadena."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Pinta i imprimeix les zones visibles de la finestra activa."
@@ -6307,7 +5152,7 @@ msgstr "Pinta i imprimeix les zones visibles de la finestra activa."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Entra i surt del mode de ressenya plana."
@@ -6320,7 +5165,7 @@ msgstr "Entra i surt del mode de ressenya plana."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Mou la ressenya plana al principi de la lÃnia anterior."
@@ -6334,7 +5179,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana al principi de la lÃnia anterior."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Mou la ressenya plana a la posicià inicial."
@@ -6348,7 +5193,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a la posicià inicial."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
@@ -6362,7 +5207,7 @@ msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
@@ -6377,7 +5222,7 @@ msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Pronuncia fonÃticament la lÃnia de ressenya plana actual."
@@ -6390,7 +5235,7 @@ msgstr "Pronuncia fonÃticament la lÃnia de ressenya plana actual."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Mou la ressenya plana a l'inici de la segÃent lÃnia."
@@ -6404,7 +5249,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a l'inici de la segÃent lÃnia."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Mou la ressenya plana a l'Ãltima posiciÃ."
@@ -6419,7 +5264,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a l'Ãltima posiciÃ."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Mou la ressenya plana a l'element o paraula anterior."
@@ -6434,7 +5279,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a l'element o paraula anterior."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
@@ -6448,7 +5293,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
@@ -6462,7 +5307,7 @@ msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
@@ -6477,7 +5322,7 @@ msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Pronuncia fonÃticament la paraula o element de la ressenya plana actual."
@@ -6494,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Pronuncia l'objecte de la ressenya plana actual."
@@ -6509,7 +5354,7 @@ msgstr "Pronuncia l'objecte de la ressenya plana actual."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Mou la ressenya plana al segÃent element o paraula."
@@ -6524,7 +5369,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana al segÃent element o paraula."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula a sota de la paraula actual."
@@ -6539,7 +5384,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula a sota de la paraula actual."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Mou la ressenya plana al carÃcter anterior."
@@ -6552,7 +5397,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana al carÃcter anterior."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Mou la ressenya plana al final de lÃnia."
@@ -6569,7 +5414,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana al final de lÃnia."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Pronuncia el carÃcter de l'actual ressenya plana."
@@ -6587,7 +5432,7 @@ msgstr "Pronuncia el carÃcter de l'actual ressenya plana."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Pronuncia fonÃticament el carÃcter de l'actual ressenya plana."
@@ -6604,7 +5449,7 @@ msgstr "Pronuncia fonÃticament el carÃcter de l'actual ressenya plana."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Pronuncia el valor Unicode del carÃcter de la ressenya plana actual."
@@ -6619,7 +5464,7 @@ msgstr "Pronuncia el valor Unicode del carÃcter de la ressenya plana actual."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Mou la ressenya plana al segÃent carÃcter."
@@ -6627,7 +5472,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana al segÃent carÃcter."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"Commuta entre llegir nomÃs la celÂla actual de la taula, o bà tota la fila."
@@ -6636,7 +5481,7 @@ msgstr ""
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Llegeix els atributs associats amb el carÃcter del text actual."
@@ -6646,7 +5491,7 @@ msgstr "Llegeix els atributs associats amb el carÃcter del text actual."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Informa sobre la informacià de l'script d'ordres actual."
@@ -6659,8 +5504,8 @@ msgstr "Informa sobre la informacià de l'script d'ordres actual."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Balanceja la visualitzacià braille cap a l'esquerra."
@@ -6673,8 +5518,8 @@ msgstr "Balanceja la visualitzacià braille cap a l'esquerra."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Balanceja la visualitzacià braille cap a la dreta."
@@ -6688,7 +5533,7 @@ msgstr "Balanceja la visualitzacià braille cap a la dreta."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Mou la ressenya plana a baix de tot a l'esquerre."
@@ -6705,7 +5550,7 @@ msgstr "Mou la ressenya plana a baix de tot a l'esquerre."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
@@ -6715,7 +5560,7 @@ msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
@@ -6725,21 +5570,21 @@ msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Marca l'inici d'una seleccià de text."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Marca el final d'una seleccià de text."
@@ -6750,7 +5595,7 @@ msgstr "Marca el final d'una seleccià de text."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per sortir-ne."
@@ -6763,7 +5608,7 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"Entra en el mode de llista de dreceres. Premeu la tecla d'escapament per "
@@ -6772,14 +5617,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciaciÃ."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciaciÃ."
@@ -6787,7 +5632,7 @@ msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciaciÃ."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Disminueix el to de pronunciaciÃ."
@@ -6795,11 +5640,11 @@ msgstr "Disminueix el to de pronunciaciÃ."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Augmenta el to de la pronunciaciÃ."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Quits Orca"
msgstr "Surt de l'Orca"
@@ -6807,7 +5652,7 @@ msgstr "Surt de l'Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Mostra el diÃleg de configuracià de les preferÃncies."
@@ -6815,21 +5660,21 @@ msgstr "Mostra el diÃleg de configuracià de les preferÃncies."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Mostra el diÃleg de configuracià de les preferÃncies de l'aplicaciÃ."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Commuta el silenci de la pronunciaciÃ."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Commuta la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
@@ -6837,7 +5682,7 @@ msgstr "Commuta la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Canvia al segÃent nivell de pronunciacià de la puntuaciÃ."
@@ -6854,7 +5699,7 @@ msgstr "Canvia al segÃent nivell de pronunciacià de la puntuaciÃ."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Canvia al segÃent nivell d'eco."
@@ -6863,7 +5708,7 @@ msgstr "Canvia al segÃent nivell d'eco."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -6876,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Canvia el nivell de depuracià en temps d'execuciÃ."
@@ -6888,7 +5733,7 @@ msgstr "Canvia el nivell de depuracià en temps d'execuciÃ."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
"Mostra informacià de depuracià sobre l'antecessor de l'objecte que tà el "
@@ -6901,7 +5746,7 @@ msgstr ""
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Mostra informacià de depuracià sobre l'aplicacià amb focus."
@@ -6909,7 +5754,7 @@ msgstr "Mostra informacià de depuracià sobre l'aplicacià amb focus."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Mostra la informacià de l'Ãs de la memÃria."
@@ -6917,35 +5762,35 @@ msgstr "Mostra la informacià de l'Ãs de la memÃria."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Marca on sÃc respecte de la posicià actual."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
msgid "Go to bookmark."
msgstr "VÃs al marcador."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
msgid "Add bookmark."
msgstr "Afegeix un marcador."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Desa els marcadors."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "VÃs a la ubicacià del marcador segÃent."
@@ -6953,14 +5798,14 @@ msgstr "VÃs a la ubicacià del marcador segÃent."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "VÃs a la ubicacià del marcador anterior."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Commuta al mode de revisià de ratolÃ."
@@ -6968,7 +5813,7 @@ msgstr "Commuta al mode de revisià de ratolÃ."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
msgid "Present current time."
msgstr "Mostra l'hora actual."
@@ -6976,7 +5821,7 @@ msgstr "Mostra l'hora actual."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
msgid "Present current date."
msgstr "Mostra la data actual."
@@ -6987,7 +5832,7 @@ msgstr "Mostra la data actual."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Passa l'ordre segÃent a l'aplicacià actual."
@@ -6998,7 +5843,7 @@ msgstr "Passa l'ordre segÃent a l'aplicacià actual."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissiÃ."
@@ -7010,7 +5855,7 @@ msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissiÃ."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -7027,19 +5872,44 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per sortir."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge."
+
#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Mode de llista de dreceres."
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "S'està sortint del mode de llista de dreceres."
+
#. Translators: Orca has a command that allows the user to
#. move the mouse pointer to the current object. This is a
#. detailed message which will be presented if for some
@@ -7055,8 +5925,8 @@ msgstr "Mode de llista de dreceres."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
msgid "Could not find current location."
msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicacià actual."
@@ -7065,7 +5935,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicacià actual."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
@@ -7073,7 +5943,7 @@ msgstr "No s'ha trobat"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
msgid "white space"
msgstr "espai en blanc"
@@ -7087,7 +5957,7 @@ msgstr "espai en blanc"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
msgid "Leaving flat review."
msgstr "S'està sortint de la ressenya plana."
@@ -7101,14 +5971,28 @@ msgstr "S'està sortint de la ressenya plana."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
msgid "Entering flat review."
msgstr "S'està entrant a la ressenya plana."
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "S'ha habilitat la pronunciaciÃ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciaciÃ."
+
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "S'ha habilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
@@ -7116,7 +6000,7 @@ msgstr "S'ha habilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -7124,7 +6008,7 @@ msgstr "Habilitat"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
@@ -7132,7 +6016,7 @@ msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciacià del sagnat i la justificaciÃ."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -7142,7 +6026,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a algunes."
@@ -7151,7 +6035,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a algunes."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Algunes"
@@ -7161,7 +6045,7 @@ msgstr "Algunes"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a la majoria."
@@ -7170,7 +6054,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a la majoria.
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "La majoria"
@@ -7180,7 +6064,7 @@ msgstr "La majoria"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a totes."
@@ -7189,7 +6073,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a totes."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Totes"
@@ -7199,7 +6083,7 @@ msgstr "Totes"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a cap."
@@ -7208,7 +6092,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciacià de la puntuacià a cap."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -7225,7 +6109,7 @@ msgstr "Cap"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
msgid "Key echo set to key."
msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra."
@@ -7243,7 +6127,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "lletra"
@@ -7260,7 +6144,7 @@ msgstr "lletra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
msgid "Key echo set to word."
msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula."
@@ -7278,7 +6162,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "paraula"
@@ -7295,7 +6179,7 @@ msgstr "paraula"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "S'ha establert l'eco a la frase."
@@ -7313,7 +6197,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frase"
@@ -7330,7 +6214,7 @@ msgstr "frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i paraula."
@@ -7348,7 +6232,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i paraula."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "lletra i paraula"
@@ -7365,7 +6249,7 @@ msgstr "lletra i paraula"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula i la frase."
@@ -7383,7 +6267,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la paraula i la frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "paraula i frase"
@@ -7400,7 +6284,7 @@ msgstr "paraula i frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
msgid "Key echo set to None."
msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco."
@@ -7418,7 +6302,7 @@ msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -7427,7 +6311,7 @@ msgstr "Cap"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
msgid "Speak row"
msgstr "Pronuncia la fila"
@@ -7435,7 +6319,7 @@ msgstr "Pronuncia la fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
msgid "Speak cell"
msgstr "Pronuncia la celÂla"
@@ -7449,9 +6333,9 @@ msgstr "Pronuncia la celÂla"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1167
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1196
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"
@@ -7464,7 +6348,7 @@ msgstr "seleccionat"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionat"
@@ -7473,7 +6357,7 @@ msgstr "no seleccionat"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
msgid "misspelled"
msgstr "paraula mal escrita"
@@ -7481,14 +6365,14 @@ msgstr "paraula mal escrita"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progrÃs %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:987
msgid "bold"
msgstr "negreta"
@@ -7499,7 +6383,7 @@ msgstr "negreta"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7512,7 +6396,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
msgid "string not found"
msgstr "no s'ha trobat la cadena"
@@ -7521,12 +6405,12 @@ msgstr "no s'ha trobat la cadena"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Paraula mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr " El context Ãs %s"
@@ -7535,19 +6419,19 @@ msgstr " El context Ãs %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "s'ha seleccionat el parÃgraf des de la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf des de la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "s'ha seleccionat el parÃgraf fins a la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf fins a la posicià del cursor"
@@ -7555,7 +6439,7 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià del parÃgraf fins a la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor"
@@ -7563,7 +6447,7 @@ msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnia seleccionada des de l'inici fins a la posicià on estava abans el cursor"
@@ -7572,14 +6456,14 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada des de la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià de la pÃgina des de la posicià del cursor"
@@ -7587,14 +6471,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià de la pÃgina des de la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada fins a la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià fins a la posicià del cursor"
@@ -7602,14 +6486,14 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià fins a la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "document seleccionat fins la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del document fins la posicià del cursor"
@@ -7617,21 +6501,21 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià del document fins la posicià del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "document seleccionat des de la posicià del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià del document des de la posicià del cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
msgid "entire document selected"
msgstr "seleccionat tot el document"
@@ -7639,14 +6523,14 @@ msgstr "seleccionat tot el document"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
msgid "entered bookmark"
msgstr "s'ha introduÃt un marcador"
@@ -7658,126 +6542,126 @@ msgstr "s'ha introduÃt un marcador"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
msgid "image map link"
msgstr "enllaà de mapa d'imatges"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
msgid "Goes to next character."
msgstr "VÃs al carÃcter segÃent."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
msgid "Goes to previous character."
msgstr "VÃs al carÃcter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
msgid "Goes to next word."
msgstr "VÃs a la paraula segÃent."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
msgid "Goes to previous word."
msgstr "VÃs a la paraula anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
msgid "Goes to next line."
msgstr "VÃs a la lÃnia segÃent."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
msgid "Goes to previous line."
msgstr "VÃs a la lÃnia anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "VÃs a dalt de tot de la fila."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "VÃs a baix de tot de la fila."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "VÃs a l'inici de la lÃnia."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "VÃs al final de la lÃnia."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandeixi."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "AvanÃa el parÃmetre de la netedat de les regions dinÃmiques."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinÃmiques."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Fes un seguiment de les regions dinÃmiques."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinÃmiques."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "VÃs a l'objecte anterior."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
msgid "Goes to the next object."
msgstr "VÃs a l'objecte segÃent."
@@ -7788,7 +6672,7 @@ msgstr "VÃs a l'objecte segÃent."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Canvia entre la navegacià de cursor del Gecko i la de l'Orca."
@@ -7800,7 +6684,7 @@ msgstr "Canvia entre la navegacià de cursor del Gecko i la de l'Orca."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolà actualment."
@@ -7808,7 +6692,7 @@ msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolà actualment."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegacià web"
@@ -7819,7 +6703,7 @@ msgstr "Navegacià web"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Utilitza la navegacià de cursor de l'_Orca"
@@ -7827,7 +6711,7 @@ msgstr "Utilitza la navegacià de cursor de l'_Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Utilitza la navegacià e_structural de l'Orca"
@@ -7840,7 +6724,7 @@ msgstr "Utilitza la navegacià e_structural de l'Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Captura el focus en els objectes quan es navegui"
@@ -7850,7 +6734,7 @@ msgstr "_Captura el focus en els objectes quan es navegui"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_DesplaÃa el cursor a l'inici de la lÃnia quan es navegui verticalment"
@@ -7858,14 +6742,19 @@ msgstr "_DesplaÃa el cursor a l'inici de la lÃnia quan es navegui verticalment
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Quan es _carregui la pÃgina comenÃa a pronunciar-la automÃticament"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
msgid "Find Options"
msgstr "Opcions de cerca"
@@ -7873,7 +6762,7 @@ msgstr "Opcions de cerca"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Pronuncia els resultats mentre es _cerca"
@@ -7882,7 +6771,7 @@ msgstr "Pronuncia els resultats mentre es _cerca"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Pronuncia nomÃs les lÃnies diferents mentre es _cerca"
@@ -7890,7 +6779,7 @@ msgstr "Pronuncia nomÃs les lÃnies diferents mentre es _cerca"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Mida mÃnima del text de coincidÃncia:"
@@ -7898,19 +6787,19 @@ msgstr "Mida mÃnima del text de coincidÃncia:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "seleccionada la lÃnia per sota de la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià de la lÃnia de sota la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "seleccionada la lÃnia per sobre de la posicià del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "s'ha tret la seleccià de la lÃnia per sobre de la posicià del cursor"
@@ -7919,14 +6808,15 @@ msgstr "s'ha tret la seleccià de la lÃnia per sobre de la posicià del cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1420
msgid "New item has been added"
msgstr "S'ha afegit un element nou"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
@@ -7938,7 +6828,7 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7950,22 +6840,22 @@ msgstr "c%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5465
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolÃ."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5949
msgid "open"
msgstr "obre"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6150
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Les regions dinÃmiques estan desactivades"
@@ -7973,11 +6863,11 @@ msgstr "Les regions dinÃmiques estan desactivades"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6131
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
@@ -7988,7 +6878,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinÃmiques"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "El Gecko controla el cursor."
@@ -7999,7 +6889,7 @@ msgstr "El Gecko controla el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "L'Orca controla el cursor."
@@ -8008,16 +6898,16 @@ msgstr "L'Orca controla el cursor."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -8027,7 +6917,7 @@ msgstr[1] "Llista amb %d elements"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -8037,7 +6927,7 @@ msgstr[1] "%d encapÃalaments"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8047,7 +6937,7 @@ msgstr[1] "%d formularis"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8057,7 +6947,7 @@ msgstr[1] "%d taules"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8067,7 +6957,7 @@ msgstr[1] "%d enllaÃos visitats"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8079,7 +6969,7 @@ msgstr[1] "%d enllaÃos sense visitar"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8092,14 +6982,14 @@ msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
msgid "required"
msgstr "obligatori"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:903
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "nomÃs lectura"
@@ -8107,7 +6997,7 @@ msgstr "nomÃs lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
msgid "grayed"
msgstr "ombrejat"
@@ -8115,18 +7005,18 @@ msgstr "ombrejat"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
msgid "collapsed"
msgstr "colÂlapsat"
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
msgid "expanded"
msgstr "expandit"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:937
msgid "multi-select"
msgstr "seleccià mÃltiple"
@@ -8134,7 +7024,7 @@ msgstr "seleccià mÃltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:943
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivell de l'arbre %d"
@@ -8149,7 +7039,7 @@ msgstr "nivell de l'arbre %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivell d'imbricacià %d"
@@ -8158,7 +7048,7 @@ msgstr "Nivell d'imbricacià %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "al %(index)d de %(total)d"
@@ -8167,7 +7057,7 @@ msgstr "al %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:962
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8176,7 +7066,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:981
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "lectura"
@@ -8185,7 +7075,7 @@ msgstr "lectura"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1004
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
@@ -8196,7 +7086,7 @@ msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1012
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVELL %d"
@@ -8206,7 +7096,7 @@ msgstr "NIVELL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1045
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons."
@@ -8215,7 +7105,7 @@ msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1052
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H hores i %M minuts."
@@ -8225,7 +7115,7 @@ msgstr "%H hores i %M minuts."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Sintetitzador predeterminat"
@@ -8247,25 +7137,25 @@ msgstr "Veu predeterminada del %s"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
msgid " dot dot dot"
msgstr " punt punt punt"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
msgid "slower."
msgstr "mÃs lent."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
msgid "faster."
msgstr "mÃs rÃpid."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
msgid "lower."
msgstr "mÃs baix."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
msgid "higher."
msgstr "mÃs alt."
@@ -8274,14 +7164,14 @@ msgstr "mÃs alt."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:464
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s enllaÃa a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "enllaà %s"
@@ -8289,7 +7179,7 @@ msgstr "enllaà %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:506
msgid "same page"
msgstr "la mateixa pÃgina"
@@ -8301,7 +7191,7 @@ msgstr "la mateixa pÃgina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512 ../src/orca/speech_generator.py:525
msgid "same site"
msgstr "el mateix lloc"
@@ -8309,13 +7199,13 @@ msgstr "el mateix lloc"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:531
msgid "different site"
msgstr "lloc diferent"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:561
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8324,14 +7214,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:565
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:569
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8339,28 +7229,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:771
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionada"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:829
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:858
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:863
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -8368,14 +7258,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:899
msgid "End of table"
msgstr "Final de la taula"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1240
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8385,7 +7275,7 @@ msgstr[1] "%d espais"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8394,7 +7284,7 @@ msgstr[1] "%d tabulacions"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1319
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -8404,7 +7294,7 @@ msgstr[1] "%d per cent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 ../src/orca/speech_generator.py:1439
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
@@ -8412,7 +7302,7 @@ msgstr "0 elements"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1474
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8422,7 +7312,7 @@ msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1527 ../src/orca/speech_generator.py:1821
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8432,7 +7322,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlegs sense focus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1612
msgid "Icon panel"
msgstr "Icona del quadre"
@@ -8440,7 +7330,7 @@ msgstr "Icona del quadre"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "El botà predeterminat Ãs %s"
@@ -8538,7 +7428,7 @@ msgstr "A baix de tot de la columna."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
msgid "Non-uniform"
msgstr "no uniforme"
@@ -8546,8 +7436,8 @@ msgstr "no uniforme"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8556,7 +7446,7 @@ msgstr[1] "La celÂla s'expandeix %d files"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -8567,7 +7457,7 @@ msgstr[1] "%d columnes"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8577,14 +7467,14 @@ msgstr[1] "La celÂla s'expandeix %d columnes"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "VÃs a l'Ãncora anterior."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "VÃs a l'Ãncora segÃent."
@@ -8593,7 +7483,7 @@ msgstr "VÃs a l'Ãncora segÃent."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
msgid "No more anchors."
msgstr "No hi ha cap mÃs Ãncores."
@@ -8606,26 +7496,26 @@ msgstr "No hi ha cap mÃs Ãncores."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
@@ -8633,14 +7523,14 @@ msgstr "No s'ha trobat"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "VÃs a la cita en bloc anterior."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "VÃs a la cita en bloc segÃent."
@@ -8649,21 +7539,21 @@ msgstr "VÃs a la cita en bloc segÃent."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
msgid "No more blockquotes."
msgstr "No hi ha cap cita en bloc."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to previous button."
msgstr "VÃs al botà anterior."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
msgid "Goes to next button."
msgstr "VÃs al botà segÃent."
@@ -8672,21 +7562,21 @@ msgstr "VÃs al botà segÃent."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
msgid "No more buttons."
msgstr "No hi ha cap mÃs botons."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "VÃs a la casella de seleccià anterior."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
msgid "Goes to next check box."
msgstr "VÃs a la casella de seleccià segÃent."
@@ -8695,7 +7585,7 @@ msgstr "VÃs a la casella de seleccià segÃent."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
msgid "No more check boxes."
msgstr "No hi ha cap mÃs casella de selecciÃ."
@@ -8703,7 +7593,7 @@ msgstr "No hi ha cap mÃs casella de selecciÃ."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "VÃs a l'objecte gran anterior."
@@ -8711,7 +7601,7 @@ msgstr "VÃs a l'objecte gran anterior."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
msgid "Goes to next large object."
msgstr "VÃs a l'objecte gran segÃent."
@@ -8722,21 +7612,21 @@ msgstr "VÃs a l'objecte gran segÃent."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
msgid "No more large objects."
msgstr "No hi ha cap mÃs objecte gran."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "VÃs al quadre combinat anterior."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "VÃs al quadre combinat segÃent."
@@ -8745,21 +7635,21 @@ msgstr "VÃs al quadre combinat segÃent."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
msgid "No more combo boxes."
msgstr "No hi ha cap mÃs quadre combinat."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "VÃs a l'entrada anterior."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
msgid "Goes to next entry."
msgstr "VÃs a l'entrada segÃent."
@@ -8768,21 +7658,21 @@ msgstr "VÃs a l'entrada segÃent."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
msgid "No more entries."
msgstr "No hi ha cap mÃs entrada."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "VÃs al camp del formulari anterior."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
msgid "Goes to next form field."
msgstr "VÃs al camp del formulari segÃent."
@@ -8791,28 +7681,28 @@ msgstr "VÃs al camp del formulari segÃent."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
msgid "No more form fields."
msgstr "No hi ha cap mÃs entrada de formulari."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "VÃs a la capÃalera anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
msgid "Goes to next heading."
msgstr "VÃs a la capÃalera segÃent."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "VÃs a la capÃalera de nivell %d anterior."
@@ -8820,7 +7710,7 @@ msgstr "VÃs a la capÃalera de nivell %d anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "VÃs a la capÃalera de nivell %d segÃent."
@@ -8830,7 +7720,7 @@ msgstr "VÃs a la capÃalera de nivell %d segÃent."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
msgid "No more headings."
msgstr "No hi ha cap mÃs capÃalera."
@@ -8839,7 +7729,7 @@ msgstr "No hi ha cap mÃs capÃalera."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "No hi ha cap mÃs capÃalera de nivell %d."
@@ -8849,7 +7739,7 @@ msgstr "No hi ha cap mÃs capÃalera de nivell %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "VÃs a la marca important anterior."
@@ -8858,7 +7748,7 @@ msgstr "VÃs a la marca important anterior."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "VÃs a la marca important segÃent."
@@ -8868,21 +7758,21 @@ msgstr "VÃs a la marca important segÃent."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
msgid "No landmark found."
msgstr "No s'ha trobat cap marca important."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
msgid "Goes to previous list."
msgstr "VÃs a la llista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
msgid "Goes to next list."
msgstr "VÃs a la llista segÃent."
@@ -8891,21 +7781,21 @@ msgstr "VÃs a la llista segÃent."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
msgid "No more lists."
msgstr "No hi ha cap mÃs llista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "VÃs a l'element de la llista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to next list item."
msgstr "VÃs a l'element de la llista segÃent."
@@ -8914,26 +7804,26 @@ msgstr "VÃs a l'element de la llista segÃent."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
msgid "No more list items."
msgstr "No hi ha cap mÃs element de llista."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "VÃs a la regià dinÃmica anterior."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
msgid "Goes to next live region."
msgstr "VÃs a la regià dinÃmica segÃent."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "VÃs a l'Ãltima regià dinÃmica que ha fet un anunci."
@@ -8941,19 +7831,19 @@ msgstr "VÃs a l'Ãltima regià dinÃmica que ha fet un anunci."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
msgid "No more live regions."
msgstr "No hi ha cap mÃs regià dinÃmica."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "VÃs al parÃgraf anterior."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "VÃs al parÃgraf segÃent."
@@ -8961,21 +7851,21 @@ msgstr "VÃs al parÃgraf segÃent."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
msgid "No more paragraphs."
msgstr "No hi ha cap mÃs parÃgraf."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "VÃs al botà d'opcià anterior."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "VÃs al botà d'opcià segÃent."
@@ -8984,21 +7874,21 @@ msgstr "VÃs al botà d'opcià segÃent."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
msgid "No more radio buttons."
msgstr "No hi ha cap mÃs botà d'opciÃ."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "VÃs al separador anterior."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to next separator."
msgstr "VÃs al separador segÃent."
@@ -9007,19 +7897,19 @@ msgstr "VÃs al separador segÃent."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
msgid "No more separators."
msgstr "No hi ha cap mÃs separador."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
msgid "Goes to previous table."
msgstr "VÃs a la taula anterior."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
msgid "Goes to next table."
msgstr "VÃs a la taula segÃent."
@@ -9027,57 +7917,57 @@ msgstr "VÃs a la taula segÃent."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "No more tables."
msgstr "No hi ha cap mÃs taula."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
msgid "Goes left one cell."
msgstr "VÃs a la celÂla de l'esquerra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
msgid "Goes right one cell."
msgstr "VÃs a la celÂla de la dreta."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
msgid "Goes up one cell."
msgstr "VÃs a la celÂla de sobre."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
msgid "Goes down one cell."
msgstr "VÃs a la celÂla de sota."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "VÃs a la primera celÂla de la taula."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "VÃs a l'Ãltima celÂla de la taula."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "VÃs a l'enllaà sense visitar anterior."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "VÃs a l'enllaà sense visitar segÃent."
@@ -9086,21 +7976,21 @@ msgstr "VÃs a l'enllaà sense visitar segÃent."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
msgid "No more unvisited links."
msgstr "No hi ha cap mÃs enllaà sense visitar."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "VÃs a l'enllaà visitat anterior."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "VÃs a l'enllaà visitat segÃent."
@@ -9109,7 +7999,7 @@ msgstr "VÃs a l'enllaà visitat segÃent."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
msgid "No more visited links."
msgstr "No hi ha cap mÃs enllaà visitat."
@@ -10118,7 +9008,7 @@ msgstr ""
"+F1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr ""
"Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per seleccionar un element."
@@ -10127,7 +9017,7 @@ msgstr ""
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Per reduir, premeu majÃscula i esquerra."
@@ -10135,31 +9025,31 @@ msgstr "Per reduir, premeu majÃscula i esquerra."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Per expandir, premeu majÃscula i dreta."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
msgid "Type in text."
msgstr "Escriviu text."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per veure altres pestanyes."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
msgid "To activate press space."
msgstr "Per activar-lo premeu la barra espaiadora."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -10167,12 +9057,12 @@ msgstr ""
"teclegeu el valor numÃric desitjat."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per canviar."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -10183,13 +9073,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Per entrar a un submenÃ, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10198,8 +9088,515 @@ msgstr ""
"cap a la dreta. Per anar a l'inici premeu la tecla d'inici i per anar al "
"final premeu la tecla de final."
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Lector de pantalla i ampliador Orca"
+#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
+#~ msgstr "Voleu habilitar el bloqueig de tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Forma d'Ãs: orca [OPCIONS...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "Informeu d'errors a orca-list gnome org"
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "Habilita el bloquei_g de tecles"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "No vÃlid"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "no vÃlid"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "acc"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Accelerador"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "accelerador"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alerta"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "alerta"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "AnimaciÃ"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animaciÃ"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Fletxa"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "fletxa"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendari"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "calendari"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "LlenÃ"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "llenÃ"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "TÃtol"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "tÃtol"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Quadre de verificaciÃ"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "quadre de verificaciÃ"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "Element de verificaciÃ"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "element de verificaciÃ"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "Selector de color"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "selector de color"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "CapÃalera de columna"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "capÃalera de columna"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Quadre combinat"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "quadre combinat"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "Editor de la data"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "editor de la data"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "Icona d'escriptori"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "icona d'escriptori"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "Marc d'escriptori"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "marc d'escriptori"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Marcatge"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "marcatge"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "DiÃleg"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "diÃleg"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "Subfinestra de directori"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "subfinestra de directori"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "SubfinestraHtml"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "contingut html"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "Ãrea de dibuix"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "Ãrea de dibuix"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "Selector de fitxers"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "selector de fitxers"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "Emplenador"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "emplenador"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "Selector de tipus de lletra"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "selector de tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulari"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "formulari"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Marc"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "marc"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "Subfinestra de cristall"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "subfinestra de cristall"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "EncapÃalament"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "encapÃalament"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "ContenidorHtml"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "contenidor h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icona"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "imatge"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "MarcIntern"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "marc intern"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "Subfinestra en capes"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "subfinestra en capes"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "EnllaÃ"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Llista"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "llista"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "Llista d'elements"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "llista d'elements"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "MenÃ"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "Barra de menÃ"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "barra de menÃ"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "Element del menÃ"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "element del menÃ"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "Subfinestra d'opciÃ"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "subfinestra d'opciÃ"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "PÃgina"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "pÃgina"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "Llista de pestanyes"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "llista de pestanyes"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Quadre"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "quadre"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasenya"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "contrasenya"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "Menà emergent"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "menà emergent"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Barra de progrÃs"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "barra de progrÃs"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "BotÃ"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "botÃ"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "Botà d'opciÃ"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "botà d'opciÃ"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "Element d'opcià de menÃ"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "element d'opcià de menÃ"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "Subfinestra arrel"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "subfinestra arrel"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "CapÃalera de fila"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "capÃalera de fila"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "Barra de desplaÃament"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "barra de desplaÃament"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "Subfinestra de desplaÃament"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "subfinestra de desplaÃament"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "SecciÃ"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Separador"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "separador"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Selector lliscant"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "selector lliscant"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "Subfinestra dividida"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "subfinestra dividida"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "Botà de seleccià de valor"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "botà de seleccià de valor"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Barra d'estat"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "barra d'estat"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taula"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "taula"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "CelÂla"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "celÂla"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "Element de menà esquinÃable"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "element de menà esquinÃable"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "Botà de commutaciÃ"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "botà de commutaciÃ"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Barra d'eines"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "barra d'eines"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Consell d'eina"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "consell d'eina"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arbre"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "arbre"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "Taula d'arbre"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "taula d'arbre"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconegut"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Port de visualitzaciÃ"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "port de visualitzaciÃ"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "finestra"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "CapÃalera"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "capÃalera"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Peu"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "peu"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ParÃgraf"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "parÃgraf"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplicaciÃ"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "Auto completar"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "auto completar"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "Barra editable"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "barra editable"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "Component incrustat"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "component incrustat"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "document"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Document"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "document"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "viscal"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "VistaCalendari"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "vista de calendari"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "esdcal"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "EsdevenimentCalendari"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "esdeveniment de calendari"
#~ msgid ""
#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]